Перевод "Helmand" на русский
Произношение Helmand (хэлманд) :
hˈɛlmand
хэлманд транскрипция – 30 результатов перевода
When the ship of state crazy and headed toward the rocks A captain's crazy, when the crew mutiny,
So if one hero grab the helm And return the boat on course,
Please, dear, do not call me a traitor
Когда корабль государства обезумел и несётся на скалы, а капитан сошёл с ума и команда бунтует...
Но есть один человек, который возьмёт штурвал в свои руки и направит судно верным курсом,
умоляю тебя, дорогой, не называй его предателем.
Скопировать
I know. "Clap him in irons," right?
Mr Sparrow, you will accompany these fine men to the helm and provide us with a bearing to Isla de Muerta
Then contemplate all possible meanings of the phrase "silent as the grave".
Я понял. "В кандалы его", так?
Мистер Воробей, вы пройдете с этими бравыми солдатами к штурвалу и возьмете курс на Остров Смерти.
А затем подумаете над значением выражения "молчать, как покойник".
Скопировать
- How did Riley get in there? - He said you wanted us on the bridge.
He's cut off helm and power.
He shut the door and locked off the mechanism.
Он сказал, что мы нужны вам на мостике.
Он отключил управление и двигатели.
Он запер дверь и отключил механизмы.
Скопировать
And so it was that after weeks of training... with the hurricane season behind us, the Albatross took to the open sea.
In each of us were feelings of excitement and hesitation... for the man at the helm... and the unfamiliar
Gieg.
После тренировок, после того как прошли ураганы, "Альбатрос" отправился в море.
Мы испытывали одновременно и радость, и тревогу и из-за нашего капитана и из-за неизвестности, в которую он нас направлял.
Гиг!
Скопировать
I had to teach Friday how to sail on the canoe.
He was amazed about the way I controlled it with the helm and how I managed the course and route changing
He was deeply impressed.
Пятница хотел тоже научиться управлять лодкой.
Он был поражен тому, как я с ней управлялся, как я менял курс, как управлялся с парусом.
Он был глубоко впечатлен.
Скопировать
(I see five armed men coming on horses dressed in green.)
(Their master sports an horned helm and a bad wine-coloured spot.)
It's King Turon wiht his killers. They're looking for the child. Let's run away!
Почему это? (Вижу как сейчас спускаются сюда 5 вооруженных всадников, одетые в зеленое.)
(И во главе их некто в рогатом шлеме и жаждущий вина.)
Это король Турон и его убийцы искать младенца!
Скопировать
Now, you listen to me, James Hawkins.
You got the makings of greatness in ya... but you gotta take the helm and chart your own course.
Stick to it, no matter the squalls... and when the time comes you get the chance... to really test the cut of your sails... and show what you're made of, well, I hope I'm there... catching some of the light coming off ya that day.
А теперь, послушай меня, Джеймс Хокинс.
В тебе есть задатки будущего величия... Почувствуй эту силу, встань за штурвал и иди своим курсом.
Держись его, что бы не случилось... и тогда придет время расправить порванные паруса, и показать всему миру, чего ты стоишь! И надеюсь, что в тот день я буду рядом, и увижу твой триумф.
Скопировать
Where were you?
Paktika, Helmand, Gawardesh.
I spent some time in Helmand I'd like to forget.
Где вы служили?
Пактика, Гельманд, Гавардеш.
С радостью забыл бы Гельманд.
Скопировать
Paktika, Helmand, Gawardesh.
I spent some time in Helmand I'd like to forget.
Two... two long deployments, you know.
Пактика, Гельманд, Гавардеш.
С радостью забыл бы Гельманд.
Знаете, два длинных развертывания.
Скопировать
Even with Donnie as, you know, co-owner?
Oh, I know, I know you'll be at the helm, and I know one day, when it's time to make a change like I
Sometimes we have to make hard choices, Alison.
Даже с Донни в качестве совладельца?
Я знаю, что ты будешь у руля, и однажды, когда придёт время перемен, как у меня с твоим отцом, ты тоже найдешь в себе силы.
Иногда приходится принимать сложные решения, Элисон.
Скопировать
Getting inside Apple's security fort, and look at something that is under wrap.
But back then, when Steve Jobs was at the helm and in his full power, it was impossible to get anything
At that point, Apple didn't have a whole lot of leaks.
Ќе хочу быть грубым, но похоже это правда. "Ћ""ј" была провалом.
"ћакинтош" был провалом. Ќе хочу это говорить, но € устал быть –инго, когда € знаю, что был ƒжоном.
¬се люб€т –инго.
Скопировать
Now, you're going to rest up, get fit and get out of this shithole.
Back to fucking Helmand.
All right, mate.
Сейчас ты отдохнёшь, войдёшь в форму и выйдешь из этой дыры.
Вернёшься в грёбаный Гильменд.
Вот так, приятель.
Скопировать
Major, please!
I'm John Watson, Fifth Northumberland Fusiliers, three years in Afghanistan, a veteran of Kandahar, Helmand
Let me examine this body!
Майор, прошу!
Я Джон Уотсон, 5-й Нортумберлендский стрелковый полк, три года в Афганистане, ветеран Кандагара, Гильменда и чёртовой больницы Бартс!
Разрешите мне осмотреть тело!
Скопировать
Fabulous to see you guys.
They are all recently back from Helmand Province in Afghanistan and they're wearing combat uniform, but
Which you must NOT call a beret, I believe.
Большая честь видеть вас, парни
Они все недавно вернулись из провинции Гильменд в Афганистане и они в походной униформе, но что самое примечательное это, как вы говорите, кобин?
Который нельзя называть беретом, вроде бы
Скопировать
'There were scenes of joy as the Afghan opposition swept into Kabul.'
'They went into Helmand in 2006.'
'Afghanistan has cost 382 British lives.' Babe, what are these?
Это были радостные события, когда афганская оппозиция ворвалась в Кабул.
Они вошли в Гильменд в 2006 году.
Афганистан стоил Великобритании 382 жизни. - Детка, что это?
Скопировать
For your information, rehearsals are going great.
Six hours at the helm, and lines are memorized, dances are... in progress.
- I'm sure they are.
К твоему сведению, репетиции в самом разгаре.
Шесть часов у руля, и слова в ролях запоминаются, танцы...в процессе.
-Уверен, что все так и есть.
Скопировать
Sounds like there's a "but" coming.
According to my bosses and Marine Forces Central Command, there's a team on an active recon mission in Helmand
Afghanistan.
Прозвучало так, словно дальше будет "но".
По данным моего руководства один из отрядов морской пехоты проводит разведоперацию в провинции Гельменд.
Афганистан.
Скопировать
Dad, it's so nice here!
Take the helm and no discussion!
Come here.
Па, тут так классно!
- За штурвал и не спорь! - Нет!
Давай.
Скопировать
With all these parents being used, they made me promise to follow protocol.
Would have been easier to come to Helmand province today.
No, I understand.
Но со всем этим использованием родителей, я вынужден следовать протоколу.
В наши дни, наверное, легче пробрать в какую-то горячую точку.
Нет, я понимаю.
Скопировать
Lieutenant Sulu here, sir.
We've got helm and navigational control.
Turn us about. Have Mr. Chekov plot a course back to the space station.
Лейтенант Сулу, сэр.
Мы вернули управление штурвалом и навигацией.
Пусть мистер Чехов рассчитает курс к космической станции.
Скопировать
It appears we've been doing what used to be called "pursuing a wild goose."
M-5 has rerouted helm and navigational controls, bypassing this primary system.
But it was active.
Очевидно, капитан, мы, как говорят, "гонялись за призраком".
М-5 изменил управление штурвалом и навигацией в обход основной системы.
Но она работала.
Скопировать
State your opinion and stand by it.
It's a far cry from the young man who used to sit at my helm and worry about pressing the wrong button
A lot of things can change in 12 years, Admiral.
Высказать свое мнение и защищать его.
Это совсем не похоже на того мальчишку, который сидел за пультом рулевого и боялся нажать не ту кнопку.
Многие вещи могут измениться за 12 лет, адмирал.
Скопировать
He's always boasting about how he guards the queen.
Sarah said he WAS OK, but he went out to Helmand Province and ain't been the same since.
He don't want sex any more.
Он всегда хвастается тем, что охраняет королеву.
Сара сказала, он был нормальным, но побывал в провинции Гильменд и изменился.
Он больше не хочет секса.
Скопировать
And in doing this, they had not just transformed their own lives, but Annie's and Lizzie's, and, I hoped, mine.
All of us were embarking on a journey with Rossetti at the helm and at that moment in time, none of us
Now we move on with our mission.
Этим они изменили не только собственную жизнь, но жизнь Энни и Лиззи, и, как я думал, мою.
Все мы отправлялись в путешествие, у руля был Россетти, и в тот момент никто из нас хотел быть где-нибудь в другом месте."
Мы продолжим наше дело.
Скопировать
After that, he did two tours in County Armagh.
His final tour was in the Helmand Province.
Last year, he went to prison for a crime that would never have been committed if this country had given him the respect that he deserved.
После этого он отслужил два срока в графстве Арма в Ирландии (оплот националистов из IRA, - прим. перев.)
Последний срок он служил в афганской провинции Гильменд.
В прошлом году он был заключен в тюрьму за преступление, которого никогда бы не совершил, если бы эта страна оказала ему заслуженное уважение.
Скопировать
Myself, who just lost $3 million in CIA money;
And the limey bastard in charge of coordinating the helicopter money drops to Helmand Province.
Malloy.
я, которая потеряла три миллиона долларов ЦРУ;
и английский ублюдок, ответственный за координацию сброса денег с вертолета в провинции Хельманд.
Маллой.
Скопировать
Where are you?
Pakistan, about 30 clicks south of the Helmand border.
We can't make an armed incursion into Taliban-controlled Pakistan.
- Где вы?
- Пакистан, около 30 км. к югу от границы Гелманд.
Мы не можем вторгнуться на территорию Пакистана, контролируемую талибами.
Скопировать
Where are they?
ISAF Command and Control in the Helmand Province.
Do you know where it is?
Где они?
Командно-контрольный пункт ИСАФ в провинции Гелманд.
Ты знаешь, где это?
Скопировать
And whoever stole that money, killed a United States petty officer.
There was a CIA mission to deliver cash to warlords and tribal leaders in Helmand Province, Afghanistan
Sometimes we pay the enemies of our enemies.
И кто украл эти деньги, убил старшину морфлота США.
Была операция ЦРУ по доставке денег командирам и вождям в провинции Хельманд в Афганистане.
Иногда мы платим врагам наших врагов.
Скопировать
These are obvious questions that you may be asking yourselves.
Your predecessors in Helmand have pushed forward and made a huge effort in aid of a civilian population
For this, several of our colleagues have paid a high price.
Вот очевидные вопросы, которые вы можете задавать себе.
Ваши предшестевнники в Гильменде продвинулись вперед- - И приложили огромные усилия по оказанию помощи гражданскому населению которое было вынуждено жить в нечеловеческих условиях.
Ради этого несколько наших коллег заплатили страшную цену.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Helmand (хэлманд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Helmand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэлманд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение