Перевод "Hereford" на русский
Произношение Hereford (хэрифод) :
hˈɛɹɪfˌəd
хэрифод транскрипция – 30 результатов перевода
Catesby hath sounded Hastings on our business... and finds the testy gentleman so hot... that he will lose his head ere give consent... his master's son, as worshipful he terms it... shall lose the royalty of England's throne.
When I am king... claim thou of me the earldom of Hereford... and all the movables... whereof the king
I'll claim that promise at Your Grace's hands.
Наш Кетсби Хестингсу открыл все карты, но вспыльчивый упрямец заявил, что раньше сам лишится головы, чем даст согласие лишить престола дитя его любимого монарха.
Учти, когда я буду королём, потребуй графство Херифорд, которым Эдвард Четвертый, брат мой, обладал.
Я попрошу сей дар из ваших рук.
Скопировать
"The rain in Spain stays mainly in the plain."
"But in Hartford, Hereford and Hampshire, hurricanes hardly ever happen."
How awfully funny.
В Севилье град крупнее, говорят.
А Хартфорд, Хэрефорд и Хэмпшир, похоже, охватили холода.
Ужасно смешно.
Скопировать
# You, dear friend # # Who talk so well # # You can go to #
# Hartford, Hereford and Hampshire #
# They can still rule the land without you #
Советую, друг дорогой, не ездить в Хартфорд,
Хэрефорд и Хэмпшир,
Ведь они там управляются без вас.
Скопировать
Now listen carefully.
"In Hartford, Hereford and Hampshire hurricanes hardly ever happen."
Now you repeat that after me.
Теперь слушайте.
Хартфорд, Хэрефорд и Хэмпшир, похоже, охватили холода.
А теперь повторите.
Скопировать
Now you repeat that after me.
"In Hartford, Hereford and Hampshire, hurricanes hardly ever happen."
"In 'artford, 'ereford and 'ampshire 'urricanes 'ardly hever 'appen."
А теперь повторите.
Хартфорд, Хэрефорд и Хэмпшир, похоже, охватили холода.
Хеерфорд, Хеерифорд и Хеемпшир, похоже, охватили холода.
Скопировать
He does everything for him in order to help him, obviously wanting to help himself.
When I am king claim thou of me the earldom of Hereford and the moveables whereof the king my brother
Buckingham is like the secretary of state.
Он делает все для того, чтобы помочь ему, тем самым помогая себе.
Лишь я взойду на трон, ты мне напомни Чтоб дал тебе я графство Херифорд Со всем добром, что брат Эдуард оставил.
Бекингем - что-то вроде госсекретаря.
Скопировать
I wonder if they even knew about each other.
You got the same pattern around Hereford, haven't you?
You got cattle to the north, tanneries to the west.
Интересно, а они вообще знали друг о друге?
И около Херефорда такая же схема, да?
На севере скот, на западе - дубильни.
Скопировать
Hubert won't like it, but that's too bad.
So he's not to be sent to Hereford, then?
Hubert?
Хьюберту это не понравится, но ничего не поделаешь.
Значит его не отправят в Херефорд?
Хьюберта?
Скопировать
Whatever it is, he found it not far from us,
-just northwest of Hereford.
-And here around Northampton, too.
И он нашел его рядом с нами.
К северо-востоку от Херефорда.
И вокруг Нортхэмптона.
Скопировать
"Garveri, garveri." G-A-R-V-E-R-I.
The line from that word goes to Hereford, too. Umm.
Tannery.
Гарвери, гарвери. Г-А-Р-В-Е-Р-И.
Линия соединяет это слово с тем же Херефордом.
Дубильня.
Скопировать
- Oh, thank you.
Come on, you little Hereford. Get yourself over here.
You old thing, you.
- Спасибо.
Ну, моя маленькая красотка, иди-ка сюда.
Какая ты милая, старушка.
Скопировать
-Why's he put a ring round Gloucester?
-There's one round Hereford, too.
We just found his case. Look.
- Зачем он обвел Глостер?
- И еще Херефорд.
Мы только что нашли его портфель.
Скопировать
-Yeah.
Hereford. "Kaveg."
-Cattle.
- Да.
Херефорд: "Кавег".
- Скот.
Скопировать
All the power they need, from the dams, electricity, but not enough skilled men left to get it working.
The first thing to do is to find out how much cattle there is around Hereford.
What the breeding possibilities are.
Электричество-то у них есть, от дамб, да опытных рабочих рук не хватает.
Первым делом нужно выяснить, какое поголовье в окрестностях Херефорда.
И какие там возможности для разведения.
Скопировать
-Where?
-Hereford.
Cows and beef cattle up there.
- Где?
- В Херефорде.
У них коровы и мясной скот.
Скопировать
You need to be on a river with fertile land, so you can trade.
And you should send your cowman to Hereford.
Hubert!
Вам нужно жить у реки с плодородной землей, чтобы торговать.
И отправьте своего скотника в Херефорд.
Хьюберта?
Скопировать
You can't just close this place down, Charles. Oh, no, I know that.
Send old Hubert to Hereford?
We'll have them on our backs for life.
- Ты не можешь просто закрыть наше поселение, Чарльз.
Отправить старого Хьюберта в Херефорд?
Мы теперь до конца жизни в ответе за них.
Скопировать
You got cattle to the north, tanneries to the west.
Wait a minute, there's something in his notebook about Hereford.
-Yeah.
На севере скот, на западе - дубильни.
Постойте, у него в блокноте есть запись о Херефорде.
- Да.
Скопировать
He wasn't exactly sold on self-sufficiency, was he?
You know, he could have easily flown from Hereford in a balloon in a day.
Yes.
В автономное хозяйство он не очень-то верил.
На шаре он вполне мог за день покрыть расстояние отсюда до Херефорда.
Да.
Скопировать
My name is Charles and this is Melanie.
We were you up at Hereford.
-Where?
Меня зовут Чарльз, а это Мелани.
Мы были в Херефорде.
- Где?
Скопировать
So he has mine instead.
You took a vow, with your hand on the True Cross at Hereford, you promised to take care of me.
That's what I do.
Он взял взамен мою
Ты поклялась, положив свою руку на крест в Херефорде, ты обещала заботиться обо мне
Это то, что я делаю
Скопировать
Devil I care how he come by it.
How did you come by your Hereford bull, Mr Dowson?
Bought it, didn't I?
Мне до чертиков, как она ему досталась.
А как вам достался ваш херефордский бык, мистер Даусон?
Я его купил.
Скопировать
- The 22nd Special Air Service.
What's the colour of the boathouse at Hereford?
What's the colour of the boathouse at Hereford?
- 22 Специальный Воздушный Отряд..
Какого цвета ангары в Херфорде ?
Какого цвета ангары в Херфорде ?
Скопировать
What's the colour of the boathouse at Hereford?
What's the colour of the boathouse at Hereford?
- I don't like your attitude.
Какого цвета ангары в Херфорде ?
Какого цвета ангары в Херфорде ?
- Мне не нравиться твое отношение.
Скопировать
"Dying didn't worry me", but I'd taken it for granted that we were going to go together.
"I kept seeing my own funeral in Hereford", with Dinger smoking all the way through the service.
When a colonel had said "what a good soldier I'd been",
Смерть меня не пугала, но я рассчитывал, что мы поедем вместе.
Я представлял свои собственные похороны в Херефорде, где Дингер будет курить на протяжении всей церемонии.
А когда полковник бы говорил: "Какой он был хороший солдат",
Скопировать
My lord I claim the gift my due of promise which your honor and your faith is pawn'd.
The earldom of Hereford and moveables which you promised I shall possess.
Stanley look to your wife.
Осмелюсь вам напомнить, государь, О вашей щедрости, скрепленной словом:
Обещано мне графство Херифорд Со всем имуществом, что там осталось.
Смотрите за своей женою, Стенли:
Скопировать
Are you ex-military?
Boys at Hereford?
I'm sorry, but I'd like to go backwards.
Ты бывший военный ?
Мальчики Херефорда ?
Простите, Но я может вернемся назад .
Скопировать
Careful with that!
So what colour is the boathouse at Hereford?
How the fuck should I know?
Осторожней с этим !
Так какого цвета ангары в херфорде ?
Какого черта мне знать ?
Скопировать
"Biffy Basildon, now a respected home secretary,
"once succeeded in inserting a jelly "down the ceremonial britches of a judge at the Hereford Assizes
"That was before the occasion on which he..."
Лити Бэзлдон, сейчас он уважаемый человек, министр внутренних дел,..
однажды положил желе в штаны судье на процессе в Херфорде.
А незадолго до этого случая он...
Скопировать
Like many shy children, Hugh learned from a very early age simply to blend in.
Hugh's first acting job came in 1979 at the Hereford Civic Centre, since renamed, in Hugh's honour, the
He brought a certain quality to all the roles he played.
В детстве Хью был очень застенчив, поэтому он научился не выделяться.
Вот это - снимок Хью в Хай-Уикомбе в 1964-м году... 79-й год отмечен первой сценической работой Хью, работой в административном центре Херефорда, с тех пор переименованном - в честь Хью - в хозяйственно-административный центр.
Он привносил яркое чувство... Пол Эддингтон ... во все свои роли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hereford (хэрифод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hereford для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэрифод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение