Перевод "Humankind" на русский
Произношение Humankind (хьюмэнкайнд) :
hjˈuːmɐŋkˌaɪnd
хьюмэнкайнд транскрипция – 30 результатов перевода
Even though I was the only one who knew how to embrace life, We all left thinking about how important trust is.
Dr.Cox let Elliot keep her trust in humankind a while longer.
I, uhm, I just wanted to apologize, Sam, for not believing...in...you.
Несмотря на то, что я был единственным, кто знал, как обнять жизнь, мы все думали о том, как важно для всех доверие.
Др. Кокс решил позволить Эллиот верить в свои убеждения несколько подольше.
Я, кхм, Я просто хотел извиниться, Сэм, за то, что не верил...в...тебя.
Скопировать
This day is ending.
Humankind is weak, you shelter from the dark.
And yet, you have built all this.
День заканчивается.
Человечество слабо, вы укрываетесь от темноты.
Однако, вы постоили все это.
Скопировать
Muad'Dib was afraid.
So I have chosen... to make a world where humankind can create its own future... from moment to moment
How many nights I have sat on a dune just like this... imagining a night just like this... with my father.
Пока нет.
Будь проклято имя "Aтрейдес". Нательный знак. Он вооружен.
Восемь из девяти наших поселений покинуты. Многие наши старые сичи переполнены беженцами. Святая регентша требует, чтобы ты нарушил свой нейтралитет.
Скопировать
I was really a stupid kid.
When we found out about extraterrestrial life, humankind had to wake up...
And the world experienced a sudden change. Peace was shaken, like how the ground shook.
*Июль 1999* *Огромный инопланетный корабль упал на Землю* Я был очень глупым ребенком.
человечество словно проснулось...
И мир резко изменился как и землю под нашими ногами.
Скопировать
Tell her who I am.
John Connor is leader of the Worldwide Resistance and last hope of humankind.
Right.
Скажи ей, кто я.
Джон Коннор – лидер Всемирного Сопротивления и последняя надежда человечества.
Уж конечно.
Скопировать
And they made it perfectly clear that we are not alone in this universe.
Elosha, there's a 13th colony of humankind, is there not?
Yes.
Может нас согреет и накормит одна лишь мысль, что мы не одни во вселенной.
Элоша, это 13-я колония людей, или я не прав?
Да.
Скопировать
Thank you. "Dear Mrs. Stevens, thank you for your request for anthrax,
"one of the most dangerous chemical weapons known to humankind.
"We have pleasure in rushing to you three buckets of anthrax
"Дорогая миссис Стивенс, спасибо за интерес, проявленный к сибирской язве,"
"одной из страшнейших зараз, известных человечеству."
"С удовольствием высылаем вам три бидона бацилл"
Скопировать
That's how it started. We'd spend the months before the exam living at the Tucker estate.
Humankind cannot gain anything without first giving something in return.
To obtain, something of equal value must be lost.
Вот как вышло, что мы гостили в доме Такера, пока готовились к экзамену.
Ничто на свете не достаётся даром.
Если ты хочешь получить что-нибудь, то должен отдать взамен нечто равноценное.
Скопировать
And those are AGS's main objectives.
To design new ways to treat, cure, or prevent the countless illnesses that inflict humankind.
I'm happy and more than a little proud to report... that AGS is way ahead of the competition in this area.
И это главные задачи AGS -
Найти новые методы лечения или предупреждения многих заболеваний, от которых страдает человечество.
Я с радостью и гордостью сообщаю вам... что AGS значительно обошла своих конкурентов в этой области.
Скопировать
He became the Lord of Creation.
That is how we became Humankind.
Jeez, it's cold as ice!
С того самого момента он стал господином всего созданного!
Он стал поистине человеком.
Ребят, что-то вода какая-то холодная сегодня!
Скопировать
I want you to show us that you're worthy.
The fate of humankind is at stake.
- We're a bit tight.
Я требую, чтобы вы заслужили доверие, которое не оправдали.
От этого зависит судьба человечества.
Мне не хватает влияния.
Скопировать
And what for did Tensin climb the Everest?
A man's seeing the pole and climbing the highest did n't bring any profit to humankind .
But people themselves announce the heroes.
А Тенсину лезть на Эверест?
То что один увидел полюс, а другой поднялся вы ше всех, не принесло человечеству никакой практической вы годы .
Однако, люди сами объявляют о героях.
Скопировать
As a man of moral and religious conviction, rely you can understand that our intentions are no
Many are the errors and sins of humankind, but for you to manipulate our conscience does not seem noble
Pretending to our humanity by destroying it is hardly proof of a superior race.
Как человек, моральных и религиозных убеждений, полагаем Вы можете понять, что наши намерения не...
Множество ошибок и грехов у человечества, but for you to manipulate our conscience does not seem noble to me. Однако Ваше воздействие на нашу совесть, не кажется благородным мне.
Симулируя наше человечество, разрушая его, едва ли доказательство превосходящей расы.
Скопировать
Interview with Fantomas.
Humankind is at my mercy.'
'Soon, I'll have the ultimate weapon.'
Интервью с Фантомасом! Он хочет завоевать весь мир!
"Скоро я стану править всем миром, и человечество скажет мне спасибо".
"Скоро я получу супер-оружие".
Скопировать
I will speak on all global wavelengths.
This broadcast is for humankind.
The Cybermen now occupy every landmass on this planet.
Моё обращение будет передано по всем волнам планеты.
Трансляция для человечества.
Киберлюди захватили всю сушу этой планеты.
Скопировать
In other words, candidly.
Please allow me to present to you a small defense of humankind as a biological species.
It was a tragic species, perhaps doomed from the beginning.
То есть откровенно.
Предлагаю вашему вниманию речь в защиту человечества, как биологического вида
Это был трагический вид. Возможно и впрямь изначально обреченный.
Скопировать
Very much.
I love all human kind.
Specially the dispossessed, the homeless.
Очень.
Я люблю всех людей.
Особенно нищих, бездомных.
Скопировать
I captured the thief!"... to me!
I have come up against the worst category of humankind... the altruist.
Instead me... the one time I should have run away,
И на меня!
Мне попался самый противный тип человека. Альтруистка.
Единственный раз, когда мне надо было убежать, я понял это как раз минутой позже.
Скопировать
No, that's not true either.
Remember Tolstoy's suffering about the impossibility of loving the humankind in general?
How much time has passed since? I can't figure it out...
Нет, конечно.
Ты помнишь Толстого? Его мучения по поводу невозможности любить человечество вообще.
Сколько времени прошло с тех пор?
Скопировать
Those are the virtues of great men without whom society, strangled by completely different feelings, would be held and tied by their deadly poison.
That's why I ask: what would be progress, science, what be humankind without these great men?
Before you there's a true example of what I'm saying:
Добродетелями, свойственными великим людям. Без которых общество, захлебывающееся чувствами совершенно противоположными, отравилось бы своим смертельным ядом, было бы сковано и обездвижено.
Вот почему я задаюсь вопросом, что бы стало с прогрессом, с наукой, с человечеством без таких великих людей?
Перед нами настоящий образец всего того, о чем я сказал,
Скопировать
I'll speak about love.
Humankind should come to understand that hatred is destructive.
Only love is creative.
Я о любви. Да нет, я не шучу, я серьёзно, ребята.
Вот ведь люди, человечество должно когда-нибудь понять... что ненависть разрушает.
Созидает только любовь.
Скопировать
the left-overs, the napkins in a mess, the stained tablecloths, the silverware... scattered.
If you know where to look you can see in a restaurant a nice sample of human kind.
The restaurant was on a street corner.
Мятые салфетки, запятнанные скатерти, разбросанные столовые приборы.
Если будет желание - присмотритесь. Наглядный пример человеческой сущности.
Ресторан был на углу улицы.
Скопировать
We wish to nurture the spirit of fellowship between scientists of Earth and Taelon.
We will join our friend Jonathan Doors to help usher in a new era for humankind.
We almost home. I'm headed to the stage.
ћы желаем дальнейшего развити€ сотрудничества между учеными "емли и "ейлона.
¬месте с нашим другом, ƒжонатаном ƒорсом, мы объединим усили€, чтобы помочь человечеству войти в новую эру.
ѕочти конец, € иду к трибуне.
Скопировать
A very dangerous sentence.
It helps me reconcile myself with human kind.
Bgnar Magnerson, a name that smells like snow.
Это очень опасная мысль.
Эта фраза помогает мне примириться с человечеством.
Бгнар Магнерсон. От этого имени отдает снегом.
Скопировать
And, as you see, we designed the interactivity with children utmost in mind.
It is our hope, indeed, our true goal for human kind to gain a better understanding of the universal
For no matter who we are, what we look like or where we live, we are all part of the same species, the enigmatic species called life.
И, как вы видите, дизайн базы интерактивен: мы предусмотрели, что с ней будут работать дети.
Наша надежда, и, несомненно, наша цель в том, чтобы человечество достигло наилучшего понимания вселенского сообщества самой жизни.
Ибо все мы принадлежим к одному виду, независимо от того, кем являемся, как выглядим, и где живем. Мы принадлежим к загадочному виду, который зовется Жизнью.
Скопировать
That's kind of ironic, don't you think?
You've always encouraged Zo'or to reach out to humankind.
- Now he's doing it.
Горькая ирония...
Ты ведь всегда хотел, чтобы Зо'ор пошел навстречу человечеству.
И вот теперь он так и делает.
Скопировать
The 21 st Century is gonna be a new century, not the century of slavery, not the century of lies and issues of no significance... and classism and statism and all the rest of the modes of control!
It's gonna be the age of humankind... standing up for something pure and something right!
What a bunch of garbage... liberal Democrat, conservative Republican.
21 век будет совершенно новым веком, не веком рабства, не веком лжи и надувания щёк, классовости, государственности и всех остальных видов контроля!
Это будет эра человечества... символизирующая что-то чистое, что-то правильное!
Что за дерьмо - либеральный демократ, консервативный республиканец.
Скопировать
We're gonna win this thing.
Humankind is too good!
We're not a bunch of underachievers!
Победа будет нашей.
Человечество слишком доброе!
Мы не кучка неудачников!
Скопировать
Long, long ago, in the Age of Gold, the fields gave their fruits without labor and the rivers flowed with milk and wine.
Humankind did not know war and the Gods lived with us here on earth.
But then the seasons were born, and people built houses and made clothes and had to plant seeds and raise crops.
Давным-давно, в Золотом Веке, поля давали плод... не требуя труда... и реки текли молоком и вином.
Люди тогда не знали войны... и Боги жили на земле среди нас.
Но потом появились времена года, люди стали строить дома... шить одежду... сеять семена и растить всходы.
Скопировать
No letting go.
Humankind die one way, we another.
Their end is final.
Нельзя уйти.
Люди умирают одним путем, мы - другим.
У них есть конец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Humankind (хьюмэнкайнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Humankind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмэнкайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение