Перевод "Hungarians" на русский
Произношение Hungarians (хангеэрионз) :
hʌŋɡˈeəɹiənz
хангеэрионз транскрипция – 30 результатов перевода
Hell's bells...
Hungary is downtrodden, the sad Hungarians cry.
I look everywhere for sober men and all I find are drunks.
Ну-ка, ну-ка, пошли вперёд!
Угнетённая Гуния стонет, рыдают печальные венгры!
Я всегда ищу здравомыслящих людей, но везде нахожу только пьяных.
Скопировать
I prefer it to the version in Vienna.
The Hungarians claim Kokoschka only painted one version.
That was rock`n`roll !
Мне эта нравится больше, чем вариант в Вене.
Венгры требовали, чтобы Кокошка нарисовал только один вариант.
Это был рок-н-ролл!
Скопировать
We didn't care about countries, did we?
Brits, Arabs, Hungarians, Germans... None of that mattered, did it?
It was something finer than that.
Мы в клубе не разбирали национальностей.
Британец араб, венгр, немец - нам было всё равно.
Правда? Не это было главным.
Скопировать
What are they this time?
Hungarians. Ja, Hungarians.
We've got to separate the sick from the healthy to make room.
Кто там на этот раз?
Венгры.
Надо отделить больных от здоровых, чтобы освободить место.
Скопировать
Herr Schindler.
I remember earlier this year, IG Farben ordered a trainload of Hungarians for its chemical factory.
The train came in through the archway and the officer in charge of the selection went immediately to work
Господин Шиндлер.
Я помню, как в начале года концерн ИГ Фарбен заказал... поезд, полный венгров, для своего химического завода.
Состав вошёл под арку... и офицер, отвечающий за отбор, немедленно взялся за работу.
Скопировать
- I never heard of him.
His own people were selling him to Hungarians.
Most likely the Hungarians that Soze all but wiped out in Turkey.
- Я никогда не слышал о нем.
Его собственные люди продавали его венграм.
Похоже, тем самым венграм, которых Созе достал в Турции.
Скопировать
His own people were selling him to Hungarians.
Most likely the Hungarians that Soze all but wiped out in Turkey.
The money wasn't for dope.
Его собственные люди продавали его венграм.
Похоже, тем самым венграм, которых Созе достал в Турции.
Деньги были не для кокаина.
Скопировать
The money wasn't for dope.
The Hungarians were buying the one guy that could incriminate Keyser Soze.
I never heard of him.
Деньги были не для кокаина.
Венгры собирались купить парня, который мог посадить Кайзера Созе.
Я никогда о нем не слышал.
Скопировать
One story the guys told me, the story I believe was from his days in Turkey.
A gang of Hungarians wanted their own mob.
They realized that to be in power you didn't need guns or money or even numbers.
Ребята рассказали мне историю, и я в нее верю. Это было, когда он жил в Турции.
Банда венгров хотела организовать собственную мафию.
Они понимали, чтобы иметь власть не нужны оружие, деньги или люди.
Скопировать
He comes home to find his wife raped and children screaming.
The Hungarians knew Soze was tough, not to be trifled with.
So they let him know they meant business.
Он возвращается и находит жену изнасилованной, а детей плачущими.
Венгры знали, что Созе крут, с ним шутить нельзя.
Поэтому они дали понять, что говорят серьезно.
Скопировать
You know, Hans?
Russians, Romanians, Italians, Hungarians, Germans.
Of 260,000 German soldiers, 91,000 were taken prisoner. Only 6,000 returned to their country years later.
Понимаешь?
В сражении под Сталинградом были убиты, умерли от голода, замёрзли более одного миллиона человек, в том числе русские, румыны, итальянцы, венгры, немцы, австрийцы.
Из 260 тысяч, оказавшихся в окружении солдат Шестой армии, 91 тысяча попала в плен, откуда спустя годы на родину вернулось только 6 тысяч.
Скопировать
100$ for a granade?
Buy it from teh Hungarians, idiot!
Ivan...
Сто долларов за гранату?
Покупай тогда у венгров, сукин ты сын!
Иван...
Скопировать
- I think so.
- Most of them were Hungarians.
- Put on one of these.
- Кажется, да.
- Большинство из них были венгры.
- Наденьте халат.
Скопировать
Slovaks, Slovakia is our nation...
After the hundred-year tyranny of Hungarians, we finally wake up.
On our feet Slovaks...
Словацкий наш народ, словаки...
Да, я верю господину Клинцу, он желает нам добра... веками под тиранией мадьяров, под ниспосланными Богом испытаниями,
проснитесь наконец! Встаньте на ноги, словаки!
Скопировать
We don't have access to Hungarian security files.
The Hungarians are cooperating with Mr. Burke, not with me.
They must've known about these affidavits.
У нас нет доступа к секретным венгерским файлам.
Венгры сотрудничают с мистером Берком, а не со мной.
Они должны были знать об этих бумагах.
Скопировать
He beats Fred Aster and Ginger Rogers.
Half-price for Hungarians.
My dear old brother.
Он уделает Фреда Астера и Джинджер Роджерс!
Подходите! Венграм за полцены.
Мой дорогой старший брат!
Скопировать
Health.
Poles and Hungarians are like brothers.
- We will walk.
"Prosit!"
Поляк и венгр - братья.
- Гулять.
Скопировать
Are you crazy?
The Hungarians must have an answer morning until dinnertime.
What for dinner?
Вы с ума сошли?
Венгры ставят условия: нужно завтра до обеда сообщить им ответ.
Завтра до обеда?
Скопировать
Nothing can be written.
The Hungarians have slogans for tomorrow.
They are prepared to join us, but they need a guarantee, recognize that the Soviets as allies.
Всё на словах.
Венгры получили приказ выезжать - на завтра.
Они готовы присоединиться к нам, но требуют гарантии, что большевики признают их в качестве союзников.
Скопировать
- Can anyone confirm this? - Your colonel.
Tell him you are here Gorkiewicz from the Hungarians.
What do you have in common with the Hungarians?
- Кто может это подтвердить?
Скажите ему, что пришёл Гуркевич от венгров.
А что у Вас общего с венграми?
Скопировать
Tell him you are here Gorkiewicz from the Hungarians.
What do you have in common with the Hungarians?
An eternal friendship, And my wife!
Скажите ему, что пришёл Гуркевич от венгров.
А что у Вас общего с венграми?
Общая граница, вечная дружба и жена!
Скопировать
A medal will not help me much.
Colonel, what about those Hungarians?
It would be a sin not to take advantage of an opportunity!
- Я же сказал, что Вы получите награду! - Сильно мне медаль поможет!
Полковник, что насчёт этих венгров?
Грех не воспользоваться такой возможностью, ей-богу!
Скопировать
Tokay from the cellars of the Prince Hochenloe!
The Poles and Hungarians!
Bebámoslo all!
Дюбонне. Токай из подвалов князя Хоэнлоэ!
Жарь картошку!
Поляк и венгр - братья!
Скопировать
Insurgents! Insurgents!
I have to see the Hungarians!
Wait, will you?
Господа повстанцы!
Мне нужно к венграм!
Ну подождите!
Скопировать
I come from Silesia.
The Hungarians are there.
So what?
Я прибыл из Залесья.
- Там венгры.
- Ну и что?
Скопировать
Are flying towards the center.
If it works with these Hungarians, have anti-aircraft artillery.
We could wait for the red and ...
Летят к центру города.
Если что-нибудь выйдет с этими венграми, у нас будет зенитная артиллерия.
Тогда могли бы спокойно дождаться красных и...
Скопировать
No, we will see the first Hungarian.
Did the Hungarians?
They're there.
Нет, сначала к венграм.
К венграм? Сюда.
Идёмте.
Скопировать
A pass?
My dear friend, these lazy peasants, and what's most important is that there are hungarians between them
Everywhere around, full of spies, twleve.
Отпуск, ну не знаю?
О друг мой, эти чумазые крестьяне, а главное, среди них есть венгры, про румын, я уже молчу. Делая вид, что якобы пашут землю. Они дошли до линии фронта.
А ведь кругом полно шпионов. 12 человек.
Скопировать
Ride them over!
The Hungarians are retreating and looking for soldiers.
Don't wait here, come with me.
Табун их потопчет!
Венгры отступают и изымают все для солдат.
Не ждите здесь, уходите со мной.
Скопировать
I believe my mother's grandfather was Hungarian.
Yes, they were Hungarians.
The family was noble but lost everything.
Я думаю... Дед мамы из Венгрии.
Да, они были венграми.
Разорившиеся дворяне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hungarians (хангеэрионз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hungarians для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хангеэрионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
