Перевод "Hunter-killers" на русский
Произношение Hunter-killers (хантекилоз) :
hˈʌntəkˈɪləz
хантекилоз транскрипция – 33 результата перевода
- H-Ks?
- Hunter-killers.
Patrol machines built in automated factories.
-ОУ?
-Охотников-убийц.
Патрульных машин, построенных на автоматизированных заводах.
Скопировать
You don't wanna go out after dark.
Hunter-Killers have infrared, hunt better at night.
We'll all go tomorrow morning.
В темноте выходить нельзя.
Охотники-Убийцы оборудованы инфракрасными датчиками. Ночью они охотятся лучше.
Выйдем завтра утром.
Скопировать
In this episode, we explore the last generation of killer dinosaurs... carnivores that took killing to a new level.
At the end of the Cretaceous period, 75 million years ago, these hunter-killers had spread throughout
In the southern continents, it was the powerful and muscular Abelisaurids that reigned supreme.
В этом эпизоде мы изучаем последнее поколение динозавров-убийц... плотоядных, которые возвели убийство на новый уровень.
В конце мелового периода, 75 миллионов лет назад, эти охотники-убийцы распространились по всему миру.
На южных континентах это были могучие и мускулистые абелизавры, которые господствовали над всеми.
Скопировать
- H-Ks?
- Hunter-killers.
Patrol machines built in automated factories.
-ОУ?
-Охотников-убийц.
Патрульных машин, построенных на автоматизированных заводах.
Скопировать
You don't wanna go out after dark.
Hunter-Killers have infrared, hunt better at night.
We'll all go tomorrow morning.
В темноте выходить нельзя.
Охотники-Убийцы оборудованы инфракрасными датчиками. Ночью они охотятся лучше.
Выйдем завтра утром.
Скопировать
All this, so I could study with the best mind in the field, Professor Robert Starkman.
Possibly the most revered hunter of serial killers the FBI ever produced.
After solving every high profile crime ever thrown at him, he suddenly made a startling life change and became a teacher.
Все ради того, чтобы учиться у лучшего в этой области - профессора Роберта Старкмана.
Вероятно, самого почитаемого в ФБР охотника за серийными убийцами.
Он раскрывал все самые сложные дела, достававшиеся ему,.. ...но вдруг круто изменил свою жизнь, став преподавателем.
Скопировать
just get a huge pa system, an aircraft hangar and a microphone.
anyway, we were hunter-gatherers and we were killers. we were killers.
and i think we have decided, without the power of god telling us, just naturally, you know, just decided that killing is not necessarily good.
Просто возьмите систему радиооповещения, аэро-ангар и микрофон.
Итак, мы были охотники-собиратели, были даже убийцы, ...мы были убийцами.
И я думаю, до нас дошло... Без всяких наводок Бога... Просто от природы, знаете Просто решили, что убивать не всегда хорошо.
Скопировать
In this episode, we explore the last generation of killer dinosaurs... carnivores that took killing to a new level.
At the end of the Cretaceous period, 75 million years ago, these hunter-killers had spread throughout
In the southern continents, it was the powerful and muscular Abelisaurids that reigned supreme.
В этом эпизоде мы изучаем последнее поколение динозавров-убийц... плотоядных, которые возвели убийство на новый уровень.
В конце мелового периода, 75 миллионов лет назад, эти охотники-убийцы распространились по всему миру.
На южных континентах это были могучие и мускулистые абелизавры, которые господствовали над всеми.
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
You fell for it, like everyone else.
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
Но вы верите в это, как и все остальные.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
Скопировать
Whatever you two want.
You never were much of a hunter.
Remember rabbit hunting?
Все, что вы оба захотите.
В тебе никогда не было охотника.
Помнишь охоту на кроликов?
Скопировать
You won't get me. Murderers!
Killers!
Security alert.
Вам меня не достать!
Убийцы!
Тревога.
Скопировать
She loved her daughter more than a whole world.
In a village lived a hunter young.
He had a beautiful palace.
И любила она её больше всего на свете.
Жил-был в селе добрый молодец.
И был у него прекрасный дом.
Скопировать
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
Charles Hunter, Dr. Jack Kimbal and Dr. Victor Kaminsky.
We spoke with mission commander, Dr. David Bowman and his deputy, Dr. Frank Poole.
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза:
Д-р Чарльз Хантер, д-р Джек Кимбалл и д-р Виктор Камински.
Мы побеседовали с командиром, д-ром Дейвидом Боуменом и с его помощником, д-ром Фрэнком Пулом.
Скопировать
- Sure.
Hunter, isn't it?
By the way do you mind if I ask you a personal question?
-Гляди.
Это д-р Хантер, да?
Кстати не возражаешь, если я задам тебе личный вопрос?
Скопировать
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Hunter Kimball and Kaminsky aboard already in hibernation, after four months of training on their own
You working up your crew psychology report?
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза, после их четырехмесячной подготовки.
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
Скопировать
"...and those who squeal are usually found dying or dead.
"They call them cold-hearted killers.
"They say they are heartless and mean.
Как к ограблениям Они пристрастились
И всех на пути убирали. Их называют убийцами,
Говорят, что они бессердечны,
Скопировать
Murderers!
Killers!
Spock.
Убийцы!
Душегубы!
Спок!
Скопировать
Don't you understand?
They're ruthless killers and they'll stop at nothing.
Now please, listen to me.
Разве вы не понимаете?
Они - безжалостные убийцы, и они не остановятся ни перед чем.
Теперь, пожалуйста, слушайте меня.
Скопировать
Empty. Communications, emergency medical team. Ah!
Killers!
Assassins!
- Связисты, срочно медицинский отряд.
Убийцы!
Убийцы!
Скопировать
A gateway to your own past, if you wish.
Killers!
Killers!
Врата в ваше прошлое, если хотите.
Убийцы!
Убийцы!
Скопировать
Killers!
Killers!
I won't let you get me.
Убийцы!
Убийцы!
Я вам не дамся!
Скопировать
We'll continue this after you've seen him.
I've known killers get caught with a smoking gun and refuse to confess.
I'm stumped by the way this woman, so intelligent, let herself be caught.
Надеюсь, он предложит вам лучший выбор защиты .
Я видел убийц отрицающих свое преступление ещё с револьвером в руке, но никогда не видел, что кто-то так легко сознавался в четырех убийствах
Странно, чтобы столь умная женщина вела себя столь грубо.
Скопировать
Hunters.
Killers.
And it is precisely that which makes us great.
Охотники.
Убийцы.
И именно это делает нас великими.
Скопировать
But we can stop it.
We can admit that we're killers, but we're not going to kill today.
That's all it takes.
Но можно прекратить это.
Можно признать себя убийцами, но сегодня мы не будем убивать.
Это все.
Скопировать
Hare, hunter, field. Uh...
Hare, hunter...
They had already made up...
"Заяц", "охотник", "поле".
Заяц, охотник...
Все было решено заранее...
Скопировать
"Hare",
"hunter",
"field".
"Заяц".
"Охотник".
"Поле".
Скопировать
Thank you.
The mighty hunter returns.
Was that you shooting all over those hills?
Спасибо.
Великий охотник вернулся.
Это ты стрелял за холмами?
Скопировать
Let's get 'em to water right away.
You say no buffalo hunter come.
White man, liar.
Надо их напоить.
Ты говорить охотник за буйволом не будет.
Белый лгать.
Скопировать
Don't want anything.
Avraham Azulai, Greek dancer, meritorious terrorist hunter, I have the honor to announce...
Azulai, no pressure.
Я ничего не хочу.
Авраам Азулай, танцовщик сиртаки, охотник за террористами, я имею честь заявить тебе...
Азулай, никакого давления.
Скопировать
You used us as bait?
Yes, And it was a great idea to get this lousy bounty hunter out of his hole
He's John Marley, the one called King,
На нас как на живца ловил?
Именно так. Отличной была идея выманить этого чёртового охотника за головами.
Знакомьтесь, это Джон Марли по прозвищу Кинг.
Скопировать
So it was you who sent for those three ambassadors was it?
And hired Reegan to kidnap them and use them as killers?
It was the only way to arouse public opinion.
То есть это к вам послали этих трех послов, да?
И вы наняли Регана для их похищения, и использовали их для убийств.
Это был единственный способ сформировать общественное мнение.
Скопировать
- Linda has disappeared!
She's got to be in the hands of the killers.
Your imagination is running wild.
- Линда исчезла!
Она должно быть в руках убийц.
У вас разыгралось воображение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hunter-killers (хантекилоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hunter-killers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хантекилоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
