Перевод "Independence" на русский
Произношение Independence (индепэндонс) :
ˌɪndɪpˈɛndəns
индепэндонс транскрипция – 30 результатов перевода
Paragraph 12.
As colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest
I've changed my mind.
Параграф 12: колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима.
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
Я передумал.
Скопировать
- What happened in 1 830?
Greek independence was guaranteed.
- By whom? - Russia, France and Britain.
- Что произошло в 1830?
Греческая независимость была гарантирована - Кем?
- Россия, Франция и Британия
Скопировать
- What happened in 1 830?
- Greek independence was assured.
- By whom?
- Что произошло в 1830?
- Была подтверждена независимость Греции.
- Кем?
Скопировать
Especially when they're about six, going on seven.
Believe me, the next man I meet I'm gonna forget that so-called American-emancipated-woman type of independence
Good luck.
Особенно когда им шесть, почти семь.
Поверьте, как только я познакомлюсь с мужчиной, сразу забуду всю эту американскую женскую эмансипацию и буду обходиться с ним, как японские девушки.
Удачи.
Скопировать
The master gives the orders.
Where's your independence?
Take this!
Командует
- Маэстро. Где твоя независимость?
Взгляни на это!
Скопировать
If you'll give me your number that would give me a chance to think it over.
1776. ...the Declaration of Independence.
Yes, so easy to remember.
Если вы дадите мне номер вашего телефона, я смогу всё обдумать.
1776. ...год Декларации Независимости.
Да, очень легко запомнить.
Скопировать
We'll be waitin'.
Independence, Missouri, was the jump-off point for emigrants from everywhere.
Solid, God-fearing families bound for the farmlands of Oregon and get-rich-quick adventurers raced for the gold of California.
Называй это как хочешь.
Город Индепенденс, штат Миссури был отправной точкой иммигрантов отовсюду.
И солидные богобоязненные семьи, имеющие фермы в Орегоне, и авантюристы, желающие быстро разбогатеть, все спешили в Калифорнию.
Скопировать
- Translation, please. - Poison oak.
We encourage her independence.
If this is where she wants to be...
Армонд приведёт жену.
Мари, ты уверена, что я нормально в этом выгляжу?
- Я кажусь себе такой толстой.
Скопировать
Lovely.
They know it is our independence day and they come to toast us.
- Do you know what a piñata is?
Прекрасно.
Они знают о дне Независимости и таким образом поздравляют нас.
- Вы знаете, что такое пиньята?
Скопировать
Susumu, I'm your sister-in-law, and I don't know much
But from now on, we'll try to live for peace, independence and democracy
Arise! ye starvelings, from your slumbers
Сусуму, я твоя невестка и многого не знаю.
Но отныне мы постараемся жить ради мира, независимости и демократии.
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Скопировать
It can't be great geographically, but... in spirit, and by in its efforts.
And to closely guard our independence, and sovereignty that was paid in blood.
Thank you!
Может, географически, она и не велика, но не с точки зрения духа и её достижений.
Будьте бдительны, охраняя нашу независимость и суверенитет, за которые пришлось заплатить кровью.
Спасибо!
Скопировать
He's married.
You know I respect you and your independence. If you don't love me -
- Are you crazy?
Он женат.
Послушай, Франсуаза, ты знаешь, как я уважаю тебя и твою свободу, ...но если ты не любишь меня...
- Ты с ума сошел?
Скопировать
You have strange imagination for an historian.
I don't believe that the Czech population could ever achieve independence.
For that matter, what is it our concern?
Для историка у Вас слишком буйная фантазия.
Не верю, что чешское общество добьётся когда-нибудь независимости.
И вообще, какое нам до этого дело.
Скопировать
You got your calendars mixed up. No.
It is their Independence Day, July the 14th.
It is the train you blew up.
Вы перепутали даты.
Нет. Это их день Независимости, 14 июля.
Это из-за взорванного поезда.
Скопировать
Do nothing but cause me trouble.
They got my Mexes laying around just praying for independence.
You didn't know we had posted a reward?
От них у меня одни неприятности.
Из-за них мои мексиканцы целый день лежат на боку и молятся о независимости.
Вы не знали, что мы объявили о награде?
Скопировать
Mitochondria are small threadlike bodies in cytoplasm.
Who was the prime minister of England at the time of independence?
- What would you regard as the most outstanding and significant event of the last decade?
Митохондрии это маленькие волокнистые цитоплазменные образования.
Кто был премьер-министром Англии во время независимости? - Чьей независимости, господин?
- Нашей независимости.
Скопировать
- What would you regard as the most outstanding and significant event of the last decade?
- Our independence.
The war in Vietnam, sir.
- Нашей независимости.
- Что вы считаете наиболее важным событием последнего десятилетия?
- Это более важно, чем высадка на Луне?
Скопировать
Hey, maybe she's trying for her "staying out all night and not telling Mommy" merit badge. Not that I'm concerned, mind you.
I believe in giving a child her independence. Hi, Allen.
- This is Allen... - Hi. Stevens.
Мистер Грант, мы оба знаем, что нужно сейчас сделать.
И мне будет гораздо проще... если это сделаете вы.
Тебе придётся уйти от меня.
Скопировать
Out with NATO!
National independence!
Out with NATO!
Долой НАТО!
Национальная независимость!
Долой НАТО!
Скопировать
Out with NATO!
National independence!
Long live the working class!
Долой НАТО!
Национальная независимость!
Да здравствует рабочий класс!
Скопировать
Open that door!
Welcome, Americans, to our independence party!
I love you, Americans!
Откройте дверь!
Добро пожаловать, американцы, на наш вечер независимости!
Я обожаю вас, американцы!
Скопировать
Look at 'em!
What's most bewildering to Her Majesty is this arrogant independence of the American courts.
After all, if you cannot rule the courts, you cannot rule.
Посмотри на них.
Больше всего Ее Величество поражает вызывающая независимость американского суда.
Если у вас нет власти над судом, значит, у вас вообще нет власти.
Скопировать
After all, if you cannot rule the courts, you cannot rule.
Senor Calderon, as any true American will tell you, its the independence of our courts that keeps us
John... I'm glad you came. Mr President?
Если у вас нет власти над судом, значит, у вас вообще нет власти.
Сеньор, любой американец скажет вам, что независимость судебной власти - это залог нашей свободы.
Джон, я рад, что ты пришел.
Скопировать
What is it?
A rally for independence.
Your passport is ready.
Что это?
Польское толкование независимости.
Вот ваш паспорт.
Скопировать
Tonight is the night we fight back.
Tonight is our independence night.
Hello?
Сегодня будет ночь мести.
Сегодня наш День Независимости.
Ау! ?
Скопировать
No.
No, we declared independence as a last resort to protest the illegal bombings of civilian targets on
We'll rejoin Earth Alliance when President Clark rescinds the martial law decree and steps down.
Нет.
Нет, мы объявили о независимости в качестве последней попытки опротестовать незаконные бомбардировки гражданских объектов на Марсе и Проксиме 3
Мы воссоединимся с Земным Альянсом, когда президент Кларк аннулирует чрезвычайное положение и отступится.
Скопировать
Typical.
Anytime a woman shows even a hint of sexual independence...
Shut up!
Типичный мужик.
Только почувствует намек на сексуальную независимость--
Заткнись!
Скопировать
Come on! I'm the best kind of girlfriend there is. One who travels a lot.
You love your independence.
Well, I've gotten used to being apart, but that doesn't mean that's how I want to live.
Я ведь подхожу тебе по всем статьям: все время много разъезжаю.
Тебе ведь это нравится?
Ты же ценишь свою независимость. Я привык к постоянным разлукам, но это не значит, что мне нравится так жить.
Скопировать
I like the girls you see in Elle I like the girls in magazines
The amazing thing about them is their serenity and independence.
We can learn from them.
Мне нравятся девушки из журнала "Эль", ...но мне нравятся девушки и из других журналов.
Что самое удивительное в них, ...так это их безмятежность и независимость.
Мы могли бы многому у них научиться.
Скопировать
She and her sister ship at Vandenberg are leaving tomorrow for launch prep in Florida... but I thought you oughta take a look.
The two shuttles going up are the Freedom and the Independence.
Her titanium alloy impenetrable skin covers the toughest, meanest... most sophisticated space vehicle man has ever made.
Эта машина со своей сестрой в Вандерберге... отправляются завтра на подготовку во Флориду... но, я думаю, вам стоит на неё посмотреть.
Эти два шаттла носят названия "Свобода" и "Независимость".
Их титановый непробиваемый корпус покрывает самые прочные... и совершенные космические корабли, когда-либо созданные.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Independence (индепэндонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Independence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индепэндонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
