Перевод "Independence" на русский
Произношение Independence (индепэндонс) :
ˌɪndɪpˈɛndəns
индепэндонс транскрипция – 30 результатов перевода
"Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to be free. "
In the Declaration of Independence it is written,
"All men are created equal and endowed with certain inalienable rights. "
"Отдайте мне ваших страдальцев, ваших голодных, и я освобожу их."
В Декларации независимости записано:
"Все люди созданы равными и обеспеченны неотъемлимыми правами.
Скопировать
#The way masterwas by his Jeannie #
# I don't buy this independence and doing your own thing #
# I want a woman to make me feel like a king #
Как Джинн встречает своего Хозяина...
И не куплюсь я на эту независимость.
И не стану выполнять за тебя твоих обязанностей. Нужна мне женщина, с которой чувствовал себя я королем.
Скопировать
I hope it will not stand between us as men.
instructed to request your attendance at an all-government conference in London to discuss the possible independence
Only recently released from prison Mahatma Gandhi leaves Bombay on the SS Rajputana to attend the conference on Indian independence called by Prime Minister Ramsay MacDonald.
Ваше Превосходительство. Надеюсь, это не будет помехой в нашем личном отношении друг к другу.
М-р. Ганди... я уполномочен просить Вас присутствовать на всеправительственном совещании в Лондоне по поводу обсуждения возможной независимости Индии.
Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом.
Скопировать
No, prison is rather agreeable to me.
And there is no doubt that after the war independence will come.
My only worry is what shape it will take.
Мне, в общем-то, нравится сидеть здесь.
И после войны несомненно придёт независимость.
Единственное, что меня беспокоит какую форму она примет.
Скопировать
So cute.
That's the rug where you used to spin around at the Independence Inn.
I bet you threw up just seconds after that picture was taken.
Мы тут.
Так мило. Это ковер, на котором ты крутилась в гостинице Независимость.
Держу пари тебя стошнило за секунду после того как это сфотографировали.
Скопировать
- Really well, thank you.
Donna and I were maids together at the Independence Inn.
A few hundred lives ago, huh?
- Хорошо, спасибо.
Донна и я работали горничными в гостинице Независимость.
Сто лет назад, ага?
Скопировать
It's an important week.
It's our first Independence Day since the September 11th 9-11 attacks.
Raffle tickets sponsored by Bargain Bag!
Это важная неделя.
Это наш первый День Независимости со времени атак 11 сентября.
Лотерейные билеты от Bargain Bag!
Скопировать
I am no longer paying alimony.
She wanted her independence, so she got her Realtor's license.
Market's doing badly, she wants money.
Я больше не плачу алиментов.
Она хотела независимости, поэтому получила лицензию риэлтора.
На рынке недвижимости дела идут неважно, она хочет денег.
Скопировать
And Mrs. Bryant,
bigots out there, no matter how hard you try, you can never erase those words from the Declaration of Independence
No matter how hard you try, you can never chip those words from the base of the Statue of Liberty!
и Миссис Брайант, и всех остальных фанатиков,
можете лезть из кожи вон, вам никогда не стереть слов из декларации незовисимости.
вам никогда не отбить слов с основания статуи свободы.
Скопировать
And for 18 years, the fortresses of Frankfurt, Copeland, and the other cities on the Rhine have been empty, but gradually under dictator Hitler,
Germany has been asserting her independence, of treaty obligations.
First she left the league of nations, then she set about rebuilding her army, Navy and air force.
И в течение восемнадцати лет крепости во Франкфурте,.. ...Кобленце и других военных городах пустовали.
Однако постепенно, под управлением Гитлера Германия отказалась от выполнения условий договора.
Во-первых, она вышла из Лиги Наций, во-вторых, занялась укреплением сухопутных, морских и военно-воздушных сил.
Скопировать
No, I said I was moving in, and I'm going to.
It took your whole life to assert your independence from this woman.
I can't ask you to live under the same roof.
Я сказала, что перееду, и я это сделаю.
Ты потратила целую жизнь, чтобы заявить независимость от этой женщины.
И я не могу просить тебя снова с ней жить.
Скопировать
- Go away.
- Independence Inn, Lorelai speaking.
- Too late, sorry.
- А если они...
- Уйди. - Гостиница "Независимость", Лорелай.
- Я передумал.
Скопировать
Six.
Which makes you an active, adaptive, curious person... who insists on their independence... loves a bargain
Well, that describes pretty much anyone.
Шесть.
Которое делает тебя активной, адаптивной, любознательной личностью... которые настаивают на их независимости, любят договариваться и раньше всего хотят быть успешными.
Ну, это описание вполне подходит каждому.
Скопировать
Watch out for yourself.
Too much independence frightens them.
-Will you please stop?
Берегите себя.
Самостоятельность пугает их.
Пожалуйста, хватит.
Скопировать
Now, you may not understand her world, I may not understand her world, but it is her world, and in her world it is very, very important that she have the first cup of tea.
And I don't care about your independence or what you told your mother or anything else you have to say
Now, I will call you after I play golf.
Ты можешь не понимать правил ее мира, и я не понимаю эти правила, но это ее мир, и для нее очень-очень важно первой получать чашку чая.
Мне наплевать на твою независимость, и то, что ты сказала матери, и на все, что ты еще скажешь – но если моя жена хочет первую чашку чая, она получит первую чашку чая, и точка!
Ладно, я позвоню тебе после игры в гольф.
Скопировать
But you know how men are.
They like to stay out late to show their independence.
- They sure do.
Но ты же знаешь этих мужчин.
Они обожают возвращаться поздно, - ...чтобы казаться независимыми.
- Это точно.
Скопировать
Of course, Randy, it is a ghastly and terrible tragedy, particularly to have happened to Drake.
He lived by his freedom and independence.
He will feel, probably already feels, that he's lost both.
Конечно, Рэнди, то, что случилось, это ужасная трагедия.
Он ведь всегда так дорожил своей свободой и независимостью.
И ему будет казаться, да, наверное, уже кажется, что он потерял и то, и другое.
Скопировать
They threw pillows at me!
Independence inn.
You really should identify yourself when you answer the phone at work.
Они швыряли в меня подушками!
Гостиница "Независимость".
Ты должна представляться, когда отвечаешь на звонок на работе.
Скопировать
Sorry.
Independence Inn, major disappointment speaking.
Better?
Прости.
Гостиница "Независимость", говорит главное разочарование твоей жизни.
Так лучше?
Скопировать
What was that?
The War of Independence had started.
Written Directed by:
Что это?
Началась Война за Независимость.
Сценарий и режиссер:
Скопировать
Just one phone call to say he got my messages...
A flag for Independence Day, sir?
How much, kid?
Позвонить мне и сказать, что все хорошо...
Флажки на День Независимости, мистер.
- Почем?
Скопировать
They set a date two weeks from now, on the tenth...
A day after Independence Day.
Can I go?
Назначена дата... через 2 недели 10-го числа.
Это попадает на следующий день после Дня Независимости.
- Можно идти?
Скопировать
And we have declared war on tyranny and aggression.
If this little nation goes down the drain and can't maintain independence ask yourself what's gonna happen
Let me go back one moment.
И мы объявили войну тирании и агрессии. And we have declared war on tyranny and aggression.
Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость... If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя: - что случится со всеми другими малыми народами? ...ask yourself: - what's gonna happen to all the other little nations?
-Позвольте мне вернуться к одному моменту.
Скопировать
The former foreign minister of Vietnam a wonderful man named Thach said, "You're totally wrong.
We were fighting for independence.
You were fighting to enslave us."
Бывший министр иностранных дел Вьетнама... The former foreign minister of Vietnam замечательный человек по имени: Нгуэн Ко Тач сказал: "
-You're totally wrong... "...мы боролись за независимость.
Вы-же боролись, чтобы поработить нас." "...
Скопировать
You could've had the whole damn thing:
Independence, unification."
" Mr. McNamara, you must never have read a history book.
"У вас, вероятно, была пресловутая цель:
Независимость, объединение." "You could've had the whole damn thing:
" -Г-н. Макнамара, вы, должно быть, никогда не читали книг по истории.
Скопировать
Don't you understand that we've been fighting the Chinese for 1000 years?
We were fighting for independence, and we'd fight to the last man.
We were determined to and no amount of bombing or U.S. Pressure would've ever stopped us."
"Разве вы не понимаете, что мы боролись с китайцами в течение 1000 лет? "Don't you understand that we've been fighting the Chinese for 1000 years?
"Мы боролись за независимость, и мы будем бороться до последнего человека. "We were fighting for independence, and we'd fight to the last man.
"Мы были полны решимости к этому... "We were determined to... "...и никакое количество бомбёжек или американского давления никогда не остановило-бы нас." "...and no amount of bombing or U.S. Pressure would've ever stopped us."
Скопировать
What's the occasion?
Second anniversary of the Declaration of Independence.
I invite all the usual patriots as well Lojalistièke most prominent Philadelphia family.
По какому случаю?
Вторая годовщина провозглашения декларации независимости.
Пригласите всех патриотов, и наиболее уважаемые семьи роялистов в Филадельфии.
Скопировать
Our absolute control of it is a control on the pulse of India.
And that's the basis of this declaration of independence?
The day he sets off everyone is supposed to raise the flag of "Free India."
Наш абсолютный контроль над этими ресурсами это контроль над пульсом Индии.
И это основа этой декларации независимости?
В день, когда он отправится в путь все должны поднять флаг "свободной Индии"
Скопировать
Mr. Gandhi I am instructed to request your attendance at an all-government conference in London to discuss the possible independence of India.
released from prison Mahatma Gandhi leaves Bombay on the SS Rajputana to attend the conference on Indian independence
Mr. Gandhi, the sole Indian Congress Party delegate is staying at Kingsley Hall in London's East End for the duration of the talks.
М-р. Ганди... я уполномочен просить Вас присутствовать на всеправительственном совещании в Лондоне по поводу обсуждения возможной независимости Индии.
Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом.
Ганди, единственный делегат индийской партии конгресс остановился в Кингсли Холле в Лондонском Ист-Энде на время ведения переговоров.
Скопировать
But the will has gone.
Independence will fall like a ripe apple.
The only question is, when and how.
Но их воля сломлена.
независимость упадёт, как спелое яблоко.
Единственный вопрос, когда и каким образом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Independence (индепэндонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Independence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индепэндонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение