Перевод "Interview With the Vampire" на русский

English
Русский
0 / 30
Interviewсобеседование интервью беседа интервьюер интервьюировать
Withпри о у с на
theтем тот
Произношение Interview With the Vampire (интевйу yиззе вампайо) :
ˈɪntəvjˌuː wɪððə vˈampaɪə

интевйу yиззе вампайо транскрипция – 31 результат перевода

In order to understand the bat, we must first understand the vampire.
So I watched Interview With the Vampire.
Cast your gaze upon...
Чтобы понять летучую мышь, надо понять вампира.
Так что, я посмотрел Интервью с вампиром.
Узрите....
Скопировать
In order to understand the bat, we must first understand the vampire.
So I watched Interview With the Vampire.
Cast your gaze upon...
Чтобы понять летучую мышь, надо понять вампира.
Так что, я посмотрел Интервью с вампиром.
Узрите....
Скопировать
What?
With the vampire.
You wanna watch?
Что?
С вампиром.
Хочешь посмотреть?
Скопировать
- It all happened so fast!
I broke up with Karen after the job interview.
And, uh...
- Все произошло так быстро!
После собеседования я порвал с Карен.
И...
Скопировать
I was told so.
A joint interview with the candidates.
It's what I told you.
Так сказали
Совместное интервью с кандидатами
Ну, как я и говорил
Скопировать
Farrell is thinking, they can watch 60 minutes along with the rest of america.
I've already booked an exclusive interview with our new face of the 4400.
That's all for now.
Фаррел, они могут посмотреть 60 минут вместе с остальными жителями Америки.
Я уже заказал эксклюзивное интервью c нашим новым представителем 4400.
Это всё на сейчас.
Скопировать
Okay, this is good .
I'm gonna go up -- lt's good to finish the interview with him .
Don't you think?
Ладно, это хорошо.
Я поднимусь наверх.. Хорошо бы закончить ваше с ним интервью.
- Ты думаешь?
Скопировать
I don't care what Father says it does to you.
Maybe we should just sit tight and let the vampire experts deal with this thing.
I'm sorry for acting so womanish.
И плевать мне, что отец будет об этом говорить.
Может, нам следует сесть рядышком, и пусть эксперты по вампирам сами разбираются с этой штукой.
Извини, что я вел себя так .по-женски.
Скопировать
You'll be with Uncle Lorne Who in no way resents Not being asked to go to the ballet
And is certainly not thinking Of selling you to the first Vampire cult with a decent offer
You just sleep on, little nipper.
Ты будешь с дядей Лорном Который совсем не обижается, что его не пригласили на балет.
И конечно же, не думает продать тебя первому же вампирскому культу, который сделает ему достойное предложение...
Ты просто продолжай спать, маленький парнишка.
Скопировать
Bye, Grace!
Grace's interview with Jack McKay proved sadly symptomatic of the attitude in Dogville.
Reserved but friendly, not without curiosity.
- До свидания, Грэйс.
Разговор Грэйс с джэком Маккэем весьма точно отражал отношение к ней жителей Догвиля.
Сдержанное, но дружелюбное, с некоторой долей любопытства.
Скопировать
As you will.
I'll have the commitment papers drawn up... and arrange an interview with Mrs.
Shall we say 6:00?
Как угодно.
Я подготовлю документы и договорюсь о встрече с миссис Рид сегодня.
Скажем, в 6.00 у вас дома.
Скопировать
I don't want any publicity about the conservatory.
The only interview I want is with you.
Looks like a counter attack.
Я не хочу никакой огласки касательно консерватории.
Я хочу только одно интервью... с тобой.
Похоже на нападение на кассу.
Скопировать
I don't make documentaries.
Documentaries are made by people who come up with the idea and see it through, shoot it themselves and
He's very personal and passionate about these issues.
Документальных я не снимаю.
Документальными фильмами занимаются те, кому есть, что сказать, кто может показать мир своими глазами; они общаются с людьми из-за камеры, ведь для них это -- личное. Их страсть.
Не сомневаюсь, что и у него наболело, но у меня-то -- нет.
Скопировать
I know it's a lot to take in.
Says the vampire with a soul and his wacky gang of sidekicks.
Not a sidekick.
Я знаю, что это черезчур, чтобы принять.
Сказал вампир с душей и его жуткой бандой шестерок.
Мы не шестерки.
Скопировать
"Storm unleashed.
The balance will falter... until the vampire with the soul drinks from the Cup of Perpetual Torment."
- More metaphor.
"Разразился шторм.
Баланс будет колебаться... Пока вампир с душой не выпьет из Чаши Бесконечного Мучения. "
- Еще метафора.
Скопировать
The text isn't specific about the battle.
But it's specific about the name of the vampire with a soul?
I imagine it could be any vampire with a soul... who isn't a ghost.
Текст не говорит определенно о сражении.
Но там говорится определенно об имени вампира с душой?
Нет, я предполагаю, что это мог бы быть любой вампир с душой тот, кто не призрак.
Скопировать
..for making new friends and maybe meeting that special mate.
To expedite your application for settlement on the basis of marriage, we require you and your husband
What does all that mean?
... для новых знакомств и для встречи с особенным другом.
Чтобы дать ход вашему заявлению о получении гражданства на основании замужества, мы просим вас и вашего мужа явиться на собеседование, захватив с собой документальные доказательства вашего совместного проживания.
Что все это значит?
Скопировать
He just saved the world.
Vampire with a soul, fighting for the good of humanity.
Ring anything?
Он только спас мир.
Вампир с душой, борющейся за добро для человечества.
Ничего не напоминает?
Скопировать
I've come here to apologize.
I think I may have let my feelings for Charlie interfere with the interview process.
No. Stop!
Я пришёл, чтобы извиниться.
Боюсь, я позволил своим чувствам к Чарли вмешаться в процесс интервью.
Ну, что Вы!
Скопировать
What did you wanna see me about?
This tabloid television reporter came by the Talon today and he wanted to do an interview with me about
A succinct "no comment" didn't dissuade him?
Для чего ты хотела встретиться со мной?
Этот телерепортер приходил сегодня в Тэлон он хотел взять у меня интервью о метеоритном дожде.
Короткое "без комментариев" не переубедило его?
Скопировать
Chronology of Sonia Baker's employment.
The interview with Stephen Collins happened on the 10th of April.
The letter confirming it was posted on the 25th.
Хронология найма Сони Бейкер на работу.
Собеседование у Стивена Коллинза прошло 10 апреля.
Письмо с подтверждением было послано 25-го.
Скопировать
What, dilly?
I'm writing an interview with mydelf on the dubject of duccedd. - Hear! Hear!
- Your latedt had dold another 100,000, it dayd here.
Я беру интервью у самого себя на тему успеха.
Твоя последняя книга хорошо разошлась.
Неужели?
Скопировать
Terribly.
The bit with the interview, the bit with the strike.
And now?
Ужасно.
Трюк с интервью, трюк с забастовкой.
Что теперь?
Скопировать
Now, how do you get a...
An interview with somebody in the French cabinet?
- Or the old boy at the top?
Как тебе удается...
Договориться об интервью с какой нибудь шишкой из политики?
- Или со стареющей знаменитостью?
Скопировать
We were working too, of course.
I wanted desperately to get that interview with someone in the French cabinet, or the old boy at the
To each his own.
Конечно же мы там работали
Я отчаянно желал получить интервью с кем то из французских политиков или знаменитостей мы искали его повсюду
Каждому свое
Скопировать
Now, Jeeves, explain to me what on earth has been going on.
It occurred to me, sir, that the most judicious course of action was for me to ring the doorbell and
And you told the old dragon I was on my way to call, and was in the garden, chivvying burglars with my bare hands.
Теперь, Дживс, может ты объяснишь мне, наконец, что здесь происходит?
Мне показалось, сэр, что с моей стороны было бы разумно позвонить в дверь... и попросить о встрече с мисс Мэплтон. И пока горничная ходила предупредить директрису,.. я незаметно провел мисс Клементину в здание школы.
И ты сказал этой старой мегере, что я шел поговорить с ней,.. а оказался в саду и решил взять грабителей голыми руками?
Скопировать
Home... home.
The vampire baptized her with his own blood.
Her blood is dying.
Домой... домой.
Вампир заразил ее кровь своей.
Ее кровь теперь умирает.
Скопировать
I'd be grateful to be allowed to take a rest.
As Admiral Yang's adjutant, I'm seeking an interview with my superior officer. Where is the Admiral?
It's a matter that belongs to the nation's highest secrets. Interviews and such can't be permitted, and I also can't tell you the Admiral's whereabouts. Understood.
Это была достойная смерть.
Вы ложно обвинили нас в том, что мы являемся имперскими агентами, но это вас запомнят как того, кто позволил деспотии Рейха продолжить своё существование.
По-моему, деспоты – это государственные деятели, не избранные народом, которые используют силовые методы правления и лишают людей их прав и свобод.
Скопировать
Or does behind it lurk the sneer of a sly curmudgeon?
The vampire with the violin drains us, if not the blood from the heart, then the gold from our pockets
But these thoughts fell silent immediately, when the wonderful master set his violin on his chin and began to play.
Или за ними скрывалась усмешка хитрого скряги?
Вампир со скрипкой осушил нас, и если не кровью и наших сердец, то золотом из наших карманов!
Но все эти мысли мгновенно умолкли, когда замечательный мастер взял в руки скрипку и начал играть.
Скопировать
Very good.
And we're moving very quickly, so it looks like we have time for the interview with you, Eddy.
We're going to do it up the hill, okay?
Очень хорошо.
Мы продвигаемся очень быстро, похоже, появилось время на интервью с тобой, Эдди.
Проведём его на холме, согласен?
Скопировать
- As a down payment, yes.
In exchange, here's a recording - of the first interview I had with your son.
Yes, I was able to.
- Как задаток - да.
Взамен я дам вам запись моего первого свидания с вашим сыном.
Да, мне удалось.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Interview With the Vampire (интевйу yиззе вампайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Interview With the Vampire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интевйу yиззе вампайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение