Перевод "JOT" на русский
Произношение JOT (джот) :
dʒˈɒt
джот транскрипция – 30 результатов перевода
You saw it wrong.
Not a jot.
And it weren't auto-fire, or luck.
Ты перепутала.
Да ни капельки.
И это была не очередь, и не везение.
Скопировать
Also bought with my father's money.
Make sure you jot that down.
Let's be frank, Dominic.
Так же купленное на деньги моего отца.
Не забудьте отметить.
Мой отец прислал сюда вас, чтобы шпионить за мной, потому что боялся моих успехов.
Скопировать
That was for sure.
Whether they were few or many did not matter a jot.
Grace had bared her throat to the town and it had responded with a great gift:
Это было очевидно.
И было неважно, много их или мало.
Грэйс доверилась городу, и в ответ он щедро отблагодарил, подарив ей друзей.
Скопировать
This one, too.
- Let me jot this down.
Don't you only want blondes? Because of the hair?
И эта тоже.
Секундочку,я запишу.
Я-то думала,Вас интересуют только блондинки.
Скопировать
that all without desert have frowned on me - dukes, earls, lords, gentlemen... indeed, of all.
I do not know that Englishman alive with whom my soul is any jot at odds... more than the infant that
I thank my God for my humility.
Вас, герцоги и лорды, всех прошу.
Я в Англии не знаю человека, к кому б я более вражды питал, я кроток, как младенец,
и Творцу за этот дар всем сердцем благодарен.
Скопировать
I don't believe one word of this trumped-up story.
Not a jot!
Such a sweet young face and yet so wicked.
Я не верю ни одному слову из этой истории.
Не на каплю!
Такое сладкое личико и все же такое злое.
Скопировать
I see this hath a little dashed your spirits.
Not a jot. Not a jot.
In faith, I fear it has.
Но вы расстроились, я вижу!
Нет, нет, ничуть.
Увы, боюсь, что да.
Скопировать
Beware of Pike.
Now you've earned your... your jot and you shall have it.
But you Spaniard, and you David - to the beach with you.
Остерегайтесь Пайка.
Теперь вы заработали вашу... каплю, и вы ее получите.
Но ты Испанец, и ты Дэвид - на берег.
Скопировать
That's a golden rule around here.
You can jot that down and put it under your pillow.
I gotta get back.
Здесь это правило - без исключений!
Можешь записать его себе на бумажке и положить под подушку.
Ну, мне пора.
Скопировать
Ginny here has some great ideas.
Will you jot them down?
The caterer is called Acme Eats.
А у Джинни как раз есть идеи.
Вы записываете?
Фирма, обслуживающая торжества, называется "Акме Итс".
Скопировать
This isn't a story.
It's computerized dom-jot!
Sometimes, when I get stuck, I play dom-jot.
Это не рассказ.
Это компьютерный дом-джот!
Иногда, когда я в тупике, я играю в дом-джот.
Скопировать
You know, I don't have to take that from an undisciplined jerk like you.
Enjoy your dom-jot.
Where are you going?
Знаешь что, я не желаю это слышать от такого недисциплинированного сопляка, как ты.
Наслаждайся своим дом-джотом.
Куда ты собрался?
Скопировать
I have a better idea.
How about a game of dom-jot?
I'll let you break.
Есть идея получше.
Как насчёт партейки в дом-джот?
Я позволю тебе проиграть.
Скопировать
So, are you doing anything tomorrow night?
I'm supposed to play dom-jot with Nog.
Oh.
Итак, ты занят завтра вечером?
Я должен играть в дом-джот с Ногом.
А...
Скопировать
Don't worry, I've taken care of that.
I met three Terrellians who bragged about how great they are at dom-jot.
So I arranged a game - us against them.
Не волнуйся, я обо всем позаботился.
Я встретил трех терреллианцев, которые хвастались, как хорошо играют в дом-джот.
Так что я договорился об игре - мы против них.
Скопировать
Get your own dates.
Find someone else to play dom-jot with.
- Fine!
Теперь сам назначай себе свидания!
А ты поищи кого-то другого для игр в дом-джот!
- Отлично!
Скопировать
Just kidding, but it was a lot.
You know, aside from playing dom-jot and watching the Bajoran transports dock it seems like we spent
Maybe so, but I can't think of anyone I'd rather do nothing with than you.
Да шучу я, но ведь и правда много.
Знаешь, если не считать игры в дом-джот и наблюдение за прибывающими баджорскими транспортниками, практически всё время мы совсем ничем не занимались.
Может и так, но я не могу представить с кем, кроме тебя, я не занимался бы этим ничем.
Скопировать
My stories stubbornly refused to write themselves.
I filled my time playing dom-jot and tried not to think about how alone I really felt.
Dax and the others were worried about me but before long, they had bigger things to worry about.
Мои рассказы упрямо не хотели писаться.
Я убивал время за играми в дом-джот и пытался не думать о том, как же мне на самом деле одиноко.
Дакс и остальные беспокоились обо мне, но скоро у них появились более крупные причины для беспокойства.
Скопировать
Mr, Aladdin, sir, what will your pleasure be?
Let me take your order, jot it down
You ain't never had a friend like me
И я скажу: мой повелитель Аладдин! Чем могу служить?
Я приму и исполню любой заказ
Такого друга у тебя ещё не было!
Скопировать
- I can't help it!
- I shall not envy her a jot!
I must go.
- Я ничего не могу сделать!
- Я нисколечко ей не завидую!
Мне надо ехать.
Скопировать
- l made other plans.
What could be more important than dom-jot?
I have a date.
- У меня появились другие планы.
Что может быть важнее, чем дом-джот?
У меня свидание.
Скопировать
It's computerized dom-jot!
Sometimes, when I get stuck, I play dom-jot.
It clears my mind.
Это компьютерный дом-джот!
Иногда, когда я в тупике, я играю в дом-джот.
Это прочищает мозги.
Скопировать
What does Gunga know of ship building?
Not a jot.
- What am I to do with you?
Что он смыслит в постройке судов?
Ничего.
- Что мне с тобой сделать?
Скопировать
Is there one?
I jot down notes.
I think about it a lot
- С ним всё хорошо?
-Да, я над ним работаю,..
...много размышляю.
Скопировать
Okay. "Handsome, well-endowed male desires equally gifted female "who has taste for the unusual."
Better jot that number down.
Here's a pencil.
Хорошо. "Красивый, хорошо обеспеченный мужчина ищет одаренную женщину, имеющую представление о необычном"
Хм, "хорошо обеспеченный мужчина." Стоит записать этот номер!
Вот карандаш.
Скопировать
Most so
Go, Eros, send his treasure after; do it; Detain no jot, I charge thee write to him-- I will subscribe
Say that I wish he never find more cause To change a master Dispatch!
Это верно.
Послушай, Эрос, отошли ему ты все его имущество, до каждой безделицы, и напиши ему - я подпишу - прощальное письмо поласковей;
скажи, что я желаю, ему причин уж больше не иметь менять своих властителей.
Скопировать
Gave me her address in Ankara, so I could visit her.
Let me just jot it down.
This is how you hook it up.
Позволь, я запишу это.
Вот как это подключать.
Понятно?
Скопировать
- No.
- I should jot that down.
- Please.
- Нет.
- Мне стоит это записать.
- Давай.
Скопировать
-Oh, my God, I'm hard!
I was just gonna jot down a note.
You could put a gun on that.
-О, боже. Колом стоит!
Я хотел кое-что записать.
Странно, что это не пистолет.
Скопировать
Summonses, decrees, edicts, warrants, patents of nobility.
I've been known to jot down a poem, if the muse descends.
You probably read my book, The Book of the Duchess.
Повестки в суд, декреты, указы, гарантии, родословные.
Я известен, как позт; пишу стихи, если ко мне приходит муза.
Вы, наверное, читали мое сочинение - "Книга герцогини".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов JOT (джот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы JOT для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение