Перевод "Kneel" на русский
Произношение Kneel (нил) :
nˈiːl
нил транскрипция – 30 результатов перевода
You should beg me to cure you
Kneel and admit your fault
I'll kill you if you don't
Ты должн просить меня вылечивать тебя
Становитесь на колени и проси прощения
Я убью Вас, если Вы не отдадите его
Скопировать
I resisted, so Günther beat me up and was really angry.
Then I had to kneel down before him and worship him like a god so he'd be good.
That night, I shot him in bed. '
Я стала сопротивляться, тогда Гюнтер рассердился и избил меня.
Мне пришлось опуститься перед ним на колени, и молить его словно Бога, чтобы он снова ко мне хорошо относился.
Потом ночью, я застрелила его в постели.
Скопировать
He has softened my heart.
Kneel and ask His forgiveness.
Oh God, I ask forgiveness for my sins... as you did for me on the cross.
Он смягчил моё сердце.
Преклоните колени и попросите у Него прощения.
О, Господь прошу тебя простить мои грехи... ты ведь простил меня на кресте.
Скопировать
Back there.
- Kneel down.
- Through there.
Сюда.
- Пригнись.
- Смотри через это.
Скопировать
Great stallion. Extraordinary muscles. Good at everything
Kneel down!
He's worth a lot
Отличный жеребец, выдающаяся мускулатура, годится для всего.
Испанский солдат, взят в плен под Лепанто.
На колени!
Скопировать
God has called upon me to become your king.
I now call upon you to kneel in sign of fealty.
Rodrigo of Vivar... called the Cid... why do you alone refuse me fealty?
Бог призвал меня стать вашим королем!
Я призываю вас преклонить колени в знак верности мне.
Родриго из Вивара, прозванный Сидом, почему ты отказываешься присягать мне?
Скопировать
Look, I have brought friends to help you in this fight.
How dare they not kneel to us?
Sire. These are kings.
Я привел друзей, которые хотят помочь нам в борьбе.
Как смеют они стоять передо мной?
Сир, это короли!
Скопировать
Most kind messenger Say to great Caesar this:
deputation I kiss his conquering hand tell him, I am prompt To lay my crown at 's feet, and there to kneel
'Tis your noblest course
Иди, добрейший вестник, и Цезарю великому скажи, что у него я руку лобызаю;
к его ногам готова положить я свой венец, упавши на колени, и выслушать из властных уст его решение об участи Египта.
Вот это самый благородный путь.
Скопировать
Which is the Queen of Egypt?
Arise, you shall not kneel:
I pray you, rise; rise, Egypt
Где царица Египта?
Встань, ты не должна колени преклонять.
Прошу я, встань, царица. Встань.
Скопировать
Bastard!
Dismount and kneel!
It's time to die!
Ублюдок!
Слезай и становись на колени!
Пора умирать!
Скопировать
Six and two is eight Plus eight is 16 Plus eight is 24 Plus eight is 32
Holy souls, we kneel before you.
All right.
Шесть и два - восемь, плюс восемь - шестнадцать, плюс восемь - двадцать четыре, плюс восемь - тридцать два.
Поклонимся всем святым,
Хорошо.
Скопировать
- What way?
Kneel down!
Kneel down!
- Как?
На колени!
На колени!
Скопировать
I'll be merciless and unruly!
Kneel down!
Let's say a prayer.
Я буду жесоткий и несправедливый!
Теперь на колени!
Читаем "Отче наш", битте.
Скопировать
Kneel down!
Kneel down!
- Is it too cold?
На колени!
На колени!
- Не холодно?
Скопировать
Nothing.
Then kneel again.
It is not necessary for you to drink.
Не.
Обратно на колени.
Можешь не пить.
Скопировать
She had images of saints all over.
We had to kneel down for hours, praying.
They didn't fix the hole?
У нее повсюду были изображения святых.
Мы должны были часами стоять на коленях, молясь.
Они не заделывали дырку?
Скопировать
Come...
Kneel down.
Kneel down?
Идем...
Встань на колени.
Встать на колени?
Скопировать
Kneel down.
Kneel down?
Why?
Встань на колени.
Встать на колени?
Зачем?
Скопировать
He told Monique to take off my panties
He made me kneel and put my head between Monique's legs
Now my back was turned to Paul
Он сказал Монике снять с меня трусы.
Он заставил меня опуститься на колени и положил мою голову между ног Моники.
Я очутилась спиной к Полю.
Скопировать
Never taking her eyes off us, she ordered us to masturbate
Paul told me to stop just as I was coming and to climb up on the sink, too and kneel in front of Monique
Then he took an egg from the fridge
Не сводя с нас глаз, она приказала нам мастурбировать.
Я уже готова была кончить, но Поль крикнул: "Стоп!" Он велел мне тоже забраться на раковину и встать на колени перед Моникой.
Потом он взял яйцо из холодильника.
Скопировать
He could have knelt down, when his dying mother asked, Dedalus.
I imagine his mother, pleading with his last breath, so that you kneel and prayed for her.
There is something sinister in you.
Мог бы и на колени встать, раз уж мать умирающая просит.
Подумать только, мать на последнем просит его, преклонить колена и помолиться за неё.
Есть в тебе что-то зловещее.
Скопировать
No!
It'd be easier for her to kneel down.
Oh no, it wouldn't work.
Ќет!
Ѕудет легче дл€ нее встать на колени.
ќ нет, это не сработало бы.
Скопировать
Take them.
You will kneel.
She called this "the world."
Уведите их.
На колени.
Она сказала "мир".
Скопировать
I don't think everybody saw, how you taught us to pray.
Kneel in the corner and show us.
Instead of a sword you can use the poker, so everybody can see how to pray like a...
Послушай, Тоотс, может, еще не все видели, как ты других молиться учип.
Иди-ка В УГОЛ И ПОКЗЖИ всем.
Вместо меча МОЖЕШЬ ВЗЯТЬ кочергу. Пусть теперь все смотрят, как молится этот...
Скопировать
Let me go!
- Kneel down.
They have seen it all.
Пусти меня!
- Встать на колени.
Герр майор, они видели все это.
Скопировать
It's much better to pray like American settlers.
Kneel on the left knee, bend the right leg.
So you can hold your sword and pray like hell.
ГОРЗЭДО пучше МОЛИТЬСЯ ТЗК, КЗК ЭТО делают американские ПОСЕЛЕНЦЫ.
Нужно опуститься на левое колено, а правую ногу вперед крючком.
Тогда можно опереться на рукоятку меча И МОЛИТЬСЯ ТЗК ХОТЬ ДО ЧЭРТИКОВ.
Скопировать
Brother, we will pray for you.
Let us all kneel together, friends.
Oh, Lord, look down in mercy on this, our misguided brother.
Брат, мы за тебя помолимся.
Давайте все преклоним колени, друзья.
О, Боже, посмотри на брата нашего заблудшего и помилуй.
Скопировать
Could we get the sign, please?
Kneel down, just like in high school. One row kneeling, one row standing.
Young fellow, could you step out of the picture?
Поднимите табличку.
Как для выпускного снимка: один ряд стоя, второй на корточках.
А вы, юноша, не мешайте. Отойдите.
Скопировать
It's open!
Kneel!
Hands forward!
Открыто!
- На колени!
Руки вперёд!
Скопировать
What if I just do what I did the last time a Klingon wanted to kill me?
I... throw my sword away, kneel down in front of him and dare him to execute me.
Yeah.
А что, если я поступлю как в прошлый раз, когда меня пытался убить клингон?
Я... отброшу свой меч, упаду перед ним на колени и предложу ему казнить меня.
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Kneel (нил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Kneel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
