Перевод "Kneel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Kneel (нил) :
nˈiːl

нил транскрипция – 30 результатов перевода

Never use that one much anyway.
Kneel.
I dub thee sir anthony knivert.
Ну, не так уж он и нужен.
На колени.
Нарекаю тебя сэром Энтони Найвертом.
Скопировать
William!
Kneel.
So that is why it is to be understood that the pope, far from being a descendant of st. Peter, is a sinner,a hypocrite, a handmaiden to the devil, and the living anti-christ on earth!
Уильям!
На колени.
Вот почему следует понять, что папа - никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка дьявола, живущий на земле антихрист!
Скопировать
This is tiring.
I can kneel behind him and you can push him over.
- It may come to that.
Это начинает надоедать.
Я могу кинуться ему в ноги, а ты прыгай на него сзади.
- Все к тому идет.
Скопировать
Unbelievable.
And kneel.
Here goes.
Невероятно.
Встаньте на колени.
Ага. Вот так.
Скопировать
You could have knelt down, damn it, when your dying mother asked you to.
To think of your mother begging you with her last breath to kneel down and pray for her.
And you refused.
Чёрт побери, уж на колени бы ты мог встать, если умирающая мать просит.
Подумать только, мать с последним вздохом умоляет сына встать на колени, чтоб помолиться за неё.
А ты отказываешься.
Скопировать
Have you forgotten? With this, you are subjects no more... but citizens, free men.
You do not have to kneel to any other man!
You are your own masters commanding your own fate.
Неужели вы забыли, отныне вы не подданные, вы граждане, свободные люди.
Вы больше не должны ни перед кем вставать на колени.
Вы сами себе хозяева и сами выбираете себе судьбу.
Скопировать
At the Starlight Room.
Do I kneel?
What do I say?
- В "Тысяче звёзд".
Я даже не знаю, как это делать.
На коленях? Как это?
Скопировать
now you'll kneel down, son of a bitch!
Only cocksucking assholes like you kneel down!
Fuck you, you pile of shit! Faggot!
А теперь ты встанешь на колени, сукин сын!
Только петухи-хуесосы Вроде тебя становятся на колени!
Мать твою, мразь, мешок дерьма!
Скопировать
Cricket's the name.
Kneel, Mr. Cricket.
No tricks now.
Я - сверчок. Сверчок Джемини.
Господин Сверчок, преклоните колено.
Только без фокусов.
Скопировать
[Whispering] Hold hands!
If you want to kneel, kneel.
As evidence of these promises that you have made...
- Дайте руку! - Не надо встать на колени?
Если вы хотите, становитесь.
После обещаний, которые вы дали друг другу...
Скопировать
I'd command each thing Be it fish or fowl With a woof! And a woof!
As I'd click my heel All the trees would kneel And the mountains bow And the bulls kowtow And the sparrow
Each rabbit would show respect to me The chipmunks genuflect to me Though my tail would lash
Буду приказывать каждой зверюшке и пташке, и волку и мишке и буду рычать!
Щелкну каблуком - пусть кланяются деревья, и горы, и быки мычат, а воробушки машут крыльями, когда я стану королем!
Пусть кролик уважает меня, а суслики кланяются, если хпестну хвостом, значит, я недоволен, пусть знают все - если я король!
Скопировать
When you understand the language, everything falls into place.
The first rank will kneel, rifles at the ready.
The second rank... . July 22nd, 1876.
Когда понимаешь о чем речь, все становится на свои места.
Первая шеренга на колено, оружие к бою.
Вторая шеренга... 22 июля 1876 года.
Скопировать
Eleanor?
Kneel.
Now.
Элеанор? ..
На колени!
Быстро!
Скопировать
Pray.
Kneel and pray!
Please, dear Lord, I have sinned.
Молитесь.
Встаньте на колени и молитесь!
Прости меня Господи, я согрешила...
Скопировать
Even the dead must eat.
Kneel, my son.
How long has it been since your last confession?
Мертвые тоже хотят есть.
- На колени, сын мой.
Давно ты последний раз исповедовался?
Скопировать
Good boy, Harry.
Now, Harry, I want you to kneel down and start pulling the sand into the hole.
No way!
Хороший мальчик, Гарри.
Сейчас, Гарри,я хочу, чтоб ты встал на колени и начал загребать песок в яму.
Ни за что!
Скопировать
It does not go anywhere.
Would you be so good as to kneel?
Kneel, Madam.
Она же никуда не ведет.
Мадам, соблаговолите встать на колени.
На колени, мадам!
Скопировать
May God in His mercy take care of our little family.
Let us kneel down and unite in a heartfelt prayer.
May God, our Father, in His mercy, take care of our little family. And bless us and keep us from evil all the days of our lives.
Да хранит Господь нашу маленькую семью.
Давайте встанем на колени и вместе помолимся от всего сердца.
Господь, Отец наш, охрани нашу маленькую семью пошли нам благословение и отврати нас от зла во все дни нашей жизни.
Скопировать
Maybe your man needs another chance.
But now I want you to kneel with me.
I want you to pray. It's for you and Gary.
Может быть стоит дать шанс твоему мужику.
Тогда ты должна помолиться со мной.
Помолиться ради тебя и Гари.
Скопировать
Front rank, make ready!
Front rank, kneel!
No one fancies a swim then, eh?
ѕередн€€ шеренга, готовьсь!
ѕередн€€ шеренга, на колено!
Ќикто не желает поплавать, а?
Скопировать
I surrender to your will!
You can't kneel down in the middle of a highway and live to talk about it, son.
But why?
Я покоряюсь твоей воле.
Нельзя стоять на коленях посреди дороги и, оставаясь живым, говорить об этом.
Почему? Почему нельзя?
Скопировать
Get down!
Kneel!
Captain Algren!
Вниз!
На колени!
Капитан Олгрен!
Скопировать
You think you can run away?
Kneel down!
Release him.
Думал, сможешь улизнуть?
На колени!
Отпустите его.
Скопировать
Don't be wordy!
Kneel down, kotwo, apologize, it's a dummy gun!
What are you doing?
- Дай сюда, я всё сделаю!
Становись на колени и моли о пощаде! Пистолет сломан!
Что это значит?
Скопировать
- We'd better bow, too.
Look, sire, how they kneel before the royal son.
That's your special power?
- И нам тоже надо!
Повелитель! Они опустились на колени перед королевским сыном!
Так это и есть твоя особая сила?
Скопировать
Please get up.
So, you can kneel.
I think you know now.
Пожалуйста, вставай!
Что ж, ты умеешь преклонять колени.
Я думаю, теперь ты все знаешь.
Скопировать
I don't like anything that puts a man on his knees.
No man fears to kneel before the god he trusts.
Without faith, without belief in something, what are we?
Я не люблю, когда людей ставят на колени.
Люди не боятся встать на колени перед Богом.
Без веры кто мы?
Скопировать
- Get up, Belle!
It is I who should kneel and take orders from you.
Let me go and come back.
- Поднимись Красавица!
Это я должен становиться на колени и исполнять твои приказы.
Позволь мне уйти и вернуться.
Скопировать
Get on him, Mr. Jeff, get on him again!
You've done everything to embarrass me except kneel down, you camel.
He's up again!
Поднимайтесь, мистер Джеф, попробуйте снова!
Ты всё сделал, чтобы опозорить меня. Ты не конь, ты верблюд.
Он собирается продолжать!
Скопировать
Kneel and pray, my boy.!
Kneel and pray!
Be washed-
Преклони колени и молись, сын мой!
Преклони колени и молись!
Омойся-
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Kneel (нил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Kneel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение