Перевод "Kozak Kozak" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Kozak Kozak (козак козак) :
kˈɒzak kˈɒzak

козак козак транскрипция – 31 результат перевода

- [sighs] - Hey ! Kozak !
Kozak ! Kozak !
Go fetch !
Эй, Козак!
Козак!
Фас!
Скопировать
Hey, Har. - How're ya doin'?
Whaddaya know about that girl Samantha Kozak?
Samantha Kozak.
- Приветствую.
Ты мог бы мне что-нибудь сказать о девушке по имени Саманта Козак?
Саманта Козак?
Скопировать
Whaddaya know about that girl Samantha Kozak?
Samantha Kozak.
Why do I know that name?
Ты мог бы мне что-нибудь сказать о девушке по имени Саманта Козак?
Саманта Козак?
А почему я должен ее знать?
Скопировать
- Who?
Tom was asking about that Kozak girl from over by Baldwin.
- You remember: the one who ran away?
- Кого?
Том спрашивает о Саманте Козак, что здесь жила.
- Помнишь, которая сбежала?
Скопировать
Sure.
His name was Kozak, by all accounts a thoroughly disreputable character.
Well, sounds like someone who was going to get himself killed sooner or later.
- Конечно.
- Его звали Козак. По всем статьям совершенно сомнительный человек и известный выпивоха.
Похоже, его всё равно убили бы рано или поздно.
Скопировать
Hmm, isn't it?
I thought you'd also like to know that Kozak wasn't just some drifter passing through.
In fact, he was the head of a Klingon family a rather powerful family, from what I can gather.
Правда?
Думаю, тебе так же интересно будет знать, что Козак не был просто залетным искателем приключений на свою голову.
Он был главой клингонской семьи. Довольно влиятельной семьи, насколько я смог узнать.
Скопировать
You'd better!
I want to know exactly how Kozak died and if I don't like what I hear...
Believe me, you'll like it.
- Попробуй.
Я хочу точно знать, как умер Козак. И если мне не понравится, что я услышу...
Поверьте, вам понравится!
Скопировать
Yes! Because there would be no honor in such a death.
And if Kozak died in disgrace then that disgrace would be passed along to the rest of his family.
So if you were the cause of an accident that will dishonor my entire family then I'm going to kill you and stuff your miserable corpse out the nearest airlock.
Потому что в такой смерти не будет чести.
И если Козак умер с позором, этот позор передастся всей его семье.
Так что если ты - причина несчастного случая, который обесчестит всю семью, то я тебя прикончу и выкину твой жалкий труп в ближайший шлюз.
Скопировать
I'm sure it was.
Remember that when you tell your customers about the death of Kozak.
You can count on it.
Уверен, так и было.
Помни это, когда будешь рассказывать своим клиентам о смерти Козака.
Можете на это рассчитывать.
Скопировать
My name is Grilka.
Kozak was my husband.
Oh, uh... well, come in.
Меня зовут Грилка.
Козак был моим мужем.
Ну, заходите. Принести вам что-нибудь выпить или поесть?
Скопировать
Kronos... the Klingon Homeworld.
You are in the ancestral home of what used to be known as the House of Kozak.
What's it called now?
- На Кроносе? На родной планете клингонов.
Ты находишься в родовом доме, ранее известном как Дом Козака.
А как он называется теперь?
Скопировать
What's it called now?
Kozak died without a male heir.
The House no longer has a name.
А как он называется теперь?
Козак умер, не оставив наследника.
У Дома больше нет имени.
Скопировать
That pahtk's name is not spoken in this house.
He is no brother to Kozak.
His family has been a sworn enemy to this House for seven generations.
Имя этого пат'ака больше не звучит в этом доме.
Он не брат Козаку.
Его семья была заклятым врагом этого Дома семь поколений.
Скопировать
He told me... What he told you were lies.
He wanted you to say that Kozak had died in honorable combat so that no special dispensation would be
I don't understand.
Всё, что он сказал, было ложью.
Он хотел, чтобы ты сказал, что Козак умер в честном бою, чтобы не было предоставлено особое разрешение.
Ничего не понимаю!
Скопировать
I don't understand.
If Kozak had died in an accident and left no male heir the Council might have decided that this was an
That might have allowed Grilka to become head of the family, even though she's a woman but if Kozak died in an honorable fight was defeated simply by a better opponent then no dispensation would have been granted and without a male heir, the House will fall.
Ничего не понимаю!
Если Козак умер случайно и не оставил наследника, Совет мог бы решить, что это не обычная ситуация, и разрешил бы отступить от правил.
Это могло бы позволить Грилке возглавить семью, хотя она женщина. Но если Козак погиб в честной битве, или был бы побежден более сильным противником, то такого отступления не было бы позволено. А без наследника Дом падет.
Скопировать
If Kozak had died in an accident and left no male heir the Council might have decided that this was an unusual situation and granted special dispensation.
That might have allowed Grilka to become head of the family, even though she's a woman but if Kozak died
That hasn't happened yet, Tumek, and there is still time to prevent it from ever happening.
Если Козак умер случайно и не оставил наследника, Совет мог бы решить, что это не обычная ситуация, и разрешил бы отступить от правил.
Это могло бы позволить Грилке возглавить семью, хотя она женщина. Но если Козак погиб в честной битве, или был бы побежден более сильным противником, то такого отступления не было бы позволено. А без наследника Дом падет.
Этого еще не произошло, Тумек. Еще есть время это предотвратить.
Скопировать
You are the one that made this possible, D'Ghor.
You certified before the Council that Kozak died an honorable death at the hands of this man.
I am simply exercising my rights as an honored widow.
И именно ты сделал это возможным, Д'Гор.
Ты поручился перед Советом, что Козак умер с честью от руки этого человека.
Я просто осуществляю свои права честной вдовы.
Скопировать
Until then, the brek'tal will be respected.
The House of Kozak is gone.
For the time being, it will be known as... as the House of...
До этого брек'тал будет уважаться.
Дома Козака больше нет.
Теперь он будет известен как... как Дом...
Скопировать
Just tell me what's going on.
Kozak squandered much of our family's wealth incurred several large gambling debts made unwise investments
As a result, the House has been weakened severely in power and in influence.
- Просто скажи мне, что происходит.
Козак промотал много нашего семейного богатства, влез в несколько игорных долгов, делал неразумные вложения.
В результате сила и влияние Дома ослабели.
Скопировать
That he has smeared my name and I demand vengeance through personal combat.
I have discovered new evidence evidence which proves Kozak did not die honorably.
That he actually died in an accident.
Что он смешал с грязью мое имя. И я требую мести в личной битве.
Я обнаружил новые свидетельства, доказывающие, что Козак не умер с честью.
Что на самом деле он умер случайно.
Скопировать
That he actually died in an accident.
I have a witness who will say he watched Kozak trip and fall on his own blade and that Quark made up
I don't know what he's trying to pull here.
Что на самом деле он умер случайно.
У меня есть свидетель, который подтвердит, что видел, как Козак споткнулся и упал на собственный клинок, и что Кварк выдумал всю историю.
Я не знаю, чего он тут пытается добиться.
Скопировать
Hi. I'm Debbie.
Kozak...?
Tom Witzky.
Здравствуйте.
Козак.
Том Витски.
Скопировать
Get over here!
Say, you know that Kozak girl?
- Debbie.
Двигай сюда!
Ты помнишь девицу Козак?
- Дэбби?
Скопировать
You gotta trust me on this.
Kozak is hiding'somethin'.
Forrester was framed for that arson.
Послушай. Поверь мне.
Козак что-то скрывает.
Форрестер ложно обвинен в поджоге.
Скопировать
Doctors will think it's dementia.
[Kozak] The drug itself will wear off in a few months.
But bythen I'll be CE0, and I will be fabulously, insanely, unimaginably wealthy.
Доктора решат, что это маразм.
Препарат перестанет действовать через несколько месяцев.
Но к тому времени я стану здесь главным, и буду неправдоподобно, безумно, невообразимо богат.
Скопировать
- [man] We're really careful.
- [Kozak] Mm- hm.
- [Strictland] How close are we ?
Правильно.
Мы очень осторожны.
- Насколько мы близки к цели?
Скопировать
Uh, that would be a- a- a side effect that I would classify as, uh, minor.
Kozak, dry mouth is a minor side effect.
Growing a dog's tail is... [stammers]
Я бы назвал это побочным эффектом.
Козак, сухость во рту - побочный эффект.
Собачий хвост...
Скопировать
I thinkwe've got it.
[Kozak] Uh- huh.
So far cell degeneration has ceased with no side effects.
Кажется, мы вывели ген.
Этому кролику ввели сыворотку два дня назад.
Дегенерация клеток прекратилась и никаких побочных эффектов.
Скопировать
I will not disappointyou.
Stay, Kozak !
You gotta trust me.
Я не разочарую тебя.
Стоять, Козак!
Поверь мне.
Скопировать
[clears throat]
Kozak to the stand.
[Judge Whittaker] Dr. Kozak, would you please return to the stand.
Я допрошу его.
Мы бы хотели снова вызвать доктора Козака.
Доктор Козак, пройдите пожалуйста сюда.
Скопировать
We'd like to recall Dr. Kozak to the stand.
Kozak, would you please return to the stand.
Uh, I'd be, uh, delighted.
Мы бы хотели снова вызвать доктора Козака.
Доктор Козак, пройдите пожалуйста сюда.
Я... с удовольствием.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Kozak Kozak (козак козак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Kozak Kozak для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить козак козак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение