Перевод "Kublai Khan" на русский

English
Русский
0 / 30
Khanхан
Произношение Kublai Khan (каблай кан) :
kˈʌblaɪ kˈɑːn

каблай кан транскрипция – 30 результатов перевода

These are evil spirits.
I command you in the name of Kublai Khan.
The old man has the mountain sickness?
Эти злые духи!
Я приказываю вам во имя хана Хубилая!
У старика горная болезнь?
Скопировать
Not like her, or any of the others.
- No, he's a European, Susan, and he mentioned Kublai Khan. - Kublai Khan?
He was a great Mongol leader, who conquered all of Asia.
Он не похож на неё и остальных.
Да, он европеец, Сьюзен, и он упомянул хана Хубилая... хана Хубилая?
Он был великим монгольским лидером, который завоевал всю Азию.
Скопировать
My mind is made up.
Your caravan goes with me to Kublai Khan.
Come and sit down.
И не хочу ничего понимать!
Ваша повозка едет со мной к хану Хубилаю! Доктор, идёмте.
Идёмте и присядьте.
Скопировать
- No, my lord.
is a special emissary, from the camp of the great Mongol Lord Khan Noghai, who has been at war with Kublai
Mongol fighting Mongol.
Нет, господин!
... "Военный барон Teхана специальный эмиссар из стана великого монгольского хана Нохая, который воевал с ханом Хубилаем.
Нмм, Да - монгольская борьба монголов.
Скопировать
Now, you will follow us and on the third night, I will walk back to you, then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days and then, return to the caravan,
to collect the thing of magic, that will bring the mighty Kublai Khan to his knees.
- Look at that!
Теперь ты будешь следовать за нами и на третью ночь, я приду... тогда мы уедем сюда в Лоп, подождём пару дней, а потом... вернёмся к каравану
чтобы забрать все магические вещи которые поставят хана Хубилая на колени!
- Посмотри на это!
Скопировать
I will use it well...on all but the first of Marco Polo's water gourds, for tomorrow, the caravan sets out to cross the Gobi Desert.
.. and then...return to the caravan...to collect the...thing of magic... that will bring the mighty Kublai
I have taken charge of the travellers' unusual caravan, and set out into the Gobi Desert.
Я использую его по назначению на всех, но первыми будут бурдюки с водой для Марко Поло. Завтра, караван войдёт в пустыню Гоби.
Теперь ты будешь следовать за нами, и на третью ночь, я приду. И мы отправимся снова сюда в Лоп. Подождём пару дней, и вернёмся к каравану
Необычных странников я взял, с собой в пустыню Гоби.
Скопировать
- No, Ping-Cho, no, I can't.
And if Messr Marco does give your caravan to Kublai Khan, you will never see your home again?
That's right.
Нет, Пин-Чо, нет, не смогу.
А если Meссер Марко отдаст ваш караван хану Хубилаю, ты никогда больше не увидишь своего дома?
Совершенно верно.
Скопировать
It belongs to an old magician who accompanies us.
Polo's taking it to the Kublai Khan.
With such a caravan, Noghai would be invincible.
Он принадлежит старому волшебнику, который сопровождает нас.
Поло везёт его к хану Хубилаю.
С таким караваном, Нохая будет непобедимым.
Скопировать
He fought the evil robot king and saved the human race again And when Brian Boitano built the pyramids
He beat up Kublai Khan
'Cause Brian Boitano doesn't take shit from anybody
Со злым терминатором бился с успехом, и в -надцатый раз спас он род человека!
Ещё пирамиды построил наш Брайан!
Ещё он побил самого Хубилая! Поскольку хуйни не потерпит Бойтано - ни от фараона, ни от богдыхана!
Скопировать
You know, they're trade Belle Époque to be painting alongside Titian and Michelango.
And those guys probably imagined life was a lot better when Kublai Khan was around.
You see, I'm having an insight right now.
Знаешь, они променяют Прекрасную Эпоху на то чтобы писать бок о бок с Тицианом и Микеланджело.
А те парни вероятно воображали что жизнь была куда лучше во времена Кублай-хана.
Понимаешь, у меня произошло прозрение, прямо сейчас.
Скопировать
He's an important man
- the special emissary of the great Mongol leader who has been at war with Kublai Khan.
Tegana is to arrange a peaceful settlement between them.
Он важный человек.
Он специальный эмиссар великого монгольского лидера пребывавшего в состоянии войны с Ханом Хубилаем.
Роль Теханы — заключить мир между ними.
Скопировать
You refuse the Warlord Tegana?
I am commander of this caravan, and I am responsible to Kublai Khan for your safety.
We go north, together.
Вы отказываете военному эмиссару Техане?
Я командир этого каравана, и я отвечаю перед Ханом Хубилаем за вашу безопасность.
Мы идем на север вместе.
Скопировать
Let me tell you something Ian.
Tegana is a special emissary of Noghai on his way to talk peace with Kublai Khan.
He's a very important man.
Позвольте рассказать вам кое-что Ян.
Teханa - специальный посланник Нохая чтобы договориться о мире с Ханом Хубилаем.
Он очень важный человек.
Скопировать
You are mysterious travellers from some far-off land I know nothing about.
Now, if you were in my position, a servant of Kublai Khan, whose word would you take?
Well, I should keep an open mind.
Вы загадочные путешественники из далекой страны я ничего не знаю о вас.
А если бы вы на моём месте, служили Хану Хубилаю, кому вы бы поверили?
Ну, я бы пошевелил мозгами. Да ...
Скопировать
Bear witness.
I wear the gold seal of Kublai Khan, and by the authority it invests in me, I do hereby seize and hold
Be warned.
Бог, свидетель.
Я ношу золотую печать Хана Хубилая, и во имя него имею все полномочия, захватить и задержать ваш караван.
учтите.
Скопировать
We must choose the right moment carefully.
.) - This is a courier from Kublai Khan.
Have you seen Messr Marco? - Yes, he's in there.
Нужно тщательно выбрать правильный момент.
Это один из курьеров Хана Хубилая.
Вы не видели Meссера Марко?
Скопировать
- I am he.
- The mighty Kublai Khan sends his greetings to his faithful servant.
- Thank you.
Да это я.
Могущественный Хан Хубилай шлет приветствие своему верноподданному.
Спасибо.
Скопировать
- Why, Messr Marco?
Kublai Khan wishes to see me without delay.
Six days hard riding from here is the city of Cheng-Ting, where we can take horses and ride on to Shang-Tu.
Почему, Meссер Марко?
Хан Хубилай хочет видеть меня без промедления.
В шести днях езды отсюда город Чэн-Тинг, где мы сможем взять лошадей и отправиться в Шан-Ту.
Скопировать
What do we got here? What is it?
A thousand-year-old Kublai Khan, probably worth about 20 million.
Take a look at that, Baird.
Что это?
Хубилай тысячелетней давности, стоит около 20 миллионов.
Посмотри, Байрд.
Скопировать
You will meet... the richest... most powerful king on the face of this earth.
The Great Kublai Khan.
The Song rebels of Xiangyang... can no longer cast aside our dominion with impunity.
Ты повстречаешь... самого богатого... самого властного царя на всей земле.
Великий Хубилай Хан.
Повстанцы Сун в Сянъяне... не смеют больше пренебрегать нашей властью безнаказанно.
Скопировать
We begin with roots.
You have been conscripted into the court of Kublai Khan.
For what?
Начнем с основ.
Ты был призваны на суд Хана Хубилая.
Ради чего?
Скопировать
Dodd: Look at your kings of old.
Napoleon, kublai Khan, Samson.
Giants made of muscle and steel.
Посмотри на всех этих старых королей.
Наполеон, Кублай Хан, Самсон.
Гиганты, сделанный из мускулов и стали.
Скопировать
The Emperor is breathing his last and he has requested the presence of his imperial consort.
It is a tragedy that the fates will not allow him the time to bear witness to the fall of Kublai Khan
Perhaps the Goddess of Mercy is sparing him a far worse vision.
Император на последнем издыхании. И он просил присутствия его супруги.
Трагедия, что судьба не даст ему времени засвидетельствовать смерти Хубилай Хана.
Возможно, Богиня Милосердия избавил его от куда худшего зрелища.
Скопировать
And this offer will enrage him, but I've shown his council, army and people that I'm a diplomat until the bitter end.
You are the military emissary to the Great Kublai Khan?
I have that honor, Chancellor.
И это предложение разозлит его, но я покажу его совету, армии и людям, что я дипломат, до самого конца.
Вы военный эмиссар великого хана Хубилая?
Я имею такую честь, канцлер.
Скопировать
And do you agree with his decisions?
Kublai Khan is my leader, my guide.
I serve God through serving him.
И ты согласен с его решениями?
Хубилай хан мой лидер, мой правитель.
Я служу Богу через него.
Скопировать
Sidao is half the man the Khan is.
Kublai Khan will win.
He will rule.
Сидао в два раза хуже хана.
Хубилай хан выиграет.
Он будет править.
Скопировать
And Minister Ahmad will wait with the convoy by the horses.
The Great Kublai Khan is interested in peace with South China.
All he demands is that your leaders surrender the Song dynasty to history.
А казначей Ахмад будет ждать у конвоя с лошадьми.
Великий Хубилай Хан заинтересован в мире с Южным Китаем.
Всё что он хочет, это чтобы ваши лидеры отступили от истории династии Сун.
Скопировать
From your sister.
I've just received word that the great and noble Kublai Khan will not be attending my peace parley.
What parley?
От вашей сестры.
Я только что получил сообщение о том, что Великий Хубилай Хан не будет на моих переговорах.
На каких переговорах?
Скопировать
-Most importantly, the non-Christians.
Then you believe, as we do, that Kublai Khan must be eradicated.
-The Khan?
— Особенно нехристианам.
Тогда ты должен верить, как и мы, что Хубилая нужно уничтожить.
— Хана?
Скопировать
If you do, the legitimacy of your Khanate will forever be in question.
Your people will wonder why the great Kublai Khan was so afraid to let their voices be heard.
- I'm not afraid.
Если ты это сделаешь, законность твоей власти всегда будет под вопросом.
Твой народ будет удивлён, почему великий Хубилай так боится, что их голос будет услышан.
— Я не боюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Kublai Khan (каблай кан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Kublai Khan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каблай кан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение