Перевод "Lieutenant General" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lieutenant General (лэфтэнонт джэнэрол) :
lɛftˈɛnənt dʒˈɛnəɹəl

лэфтэнонт джэнэрол транскрипция – 30 результатов перевода

Continental Army who badly wounded in this place 7 October 1777, winning compatriots
Decisive battle of the American Revolution Myself a rank of Lieutenant General.
Didn't you see the man ahead? Speed up, full gear
Там написано: "В память о самом храбром солдате континентальной армии, который был смертельно ранен на этом месте 7-го октября 1777-го года.
Он одержал решающую победу для своей страны - победу в американской революции и был удостоен звания генерал-майора".
Ты что, не видишь, что ловушка?
Скопировать
The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America.
By command of Lieutenant General Doolittle."
Hey, bud, what are you doing up there?
Героизм, преданность долгу, мастерство,.. ..и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри.. ..в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату... ..вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
Подписано генерал-лейтенантом Дулиттлом.
Эй, приятель, что ты там делаешь?
Скопировать
Das is my friend Brigadier General Mike.
And das is mein Freund, Lieutenant General Joe.
Jawohl.
Дас ист мой друг, бригадный генерал Майк.
Яволь! Дас ист майн фройнд, генерал-лейтенант Джо.
Яволь!
Скопировать
One in every three machines on the production line is now being tested. With field testing under my direct supervision.
Lieutenant General Von Stetten called this meeting.
I'm happy to say it again!
Со своей стороны, я устраиваю проверку за проверкой.
Генерал фон Штеттен собрал нас всех сегодня, и в ходе нашей дискуссии герр Морунген, явно разозлённый...
Да, и я повторю это ещё раз!
Скопировать
You will address me as "sir".
A lieutenant general never serves a major general.
What lieutenant general?
Обращайтесь ко мне "сэр".
Генерал-лейтенант никогда не будет служить генерал-майору.
Какой генерал-лейтенант?
Скопировать
Reichsarbeitsdienst - RAD (Reich Labor Service) march past
Senior army, police and political officers, including Lieutenant General (later General Field Marshall
Gerd von Rundstedt, salute the Reich Labor Service men in their march past the Führer
Рейхсарбайтсдинст(RAD) - Имперская Служба Труда
Высшие чины армии, полиции, и политические чиновники, включая генерал-лейтенанта (позднее генерал-фельдмаршала)...
Герда фон Рундштедта, салютуют членам Трудовой Службы Рейха шествующим мимо Фюрера
Скопировать
He was about 5'11", on the heavy side.
Uniformed as a lieutenant general.
His staff were dressed in civilian clothes.
Рос 5 футов 11 дюймов, плотное телосложение.
Был одет в форму генерал-лейтенанта.
Вокруг него сидели люди в гражданском.
Скопировать
A lieutenant general never serves a major general.
What lieutenant general?
Nathan Bedford Forrest.
Генерал-лейтенант никогда не будет служить генерал-майору.
Какой генерал-лейтенант?
Натан Бедфорд Форрест.
Скопировать
To think that Cartouche attacked my wife!
The wife of a Lieutenant General!
You mean he dared?
Невыносимо думать, что Картуш напал на мою жену.
Жену генерала-лейтенанта! Вы хотели сказать:
дерзнул.
Скопировать
In the battles for liberating Orel and Belgorod, distinguishing themselves were the troops of Colonel-General Popov, Colonel-General Sokolovsky, Army General Rokossovsky,
Lieutenant-General of Tank Army Katukov, Lieutenant-General of Tank Army Rotmistrov, Lieutenant-General
Getting ready for the offensive?
В боях за освобождение Орла и Белгорода отличились войска... генерал-полковника Попова, генерал-полковника Соколовского, генерала армии Рокоссовского, генерала армии Ватутина, генерал-полковника Конева, генерал-лейтенанта Баграмяна, генерал-лейтенанта Горбатова, генерал-лейтенанта Жадова, генерал-лейтенанта танковых войск Рыбалко,
генерал-лейтенанта танковых войск Катукова, генерал-лейтенанта танковых войск Ротмистрова, генерал-лейтенанта танковых войск Богданова, авиационные соединения маршала авиации Голованова, генерал-лейтенанта авиации Руденко, генерал-лейтенанта авиации Красовского...
В наступление собираетесь?
Скопировать
Move forward as swiftly as possible.
Commander of the First Tank Army Lieutenant-General Katukov Only forward!
Now the moment has come when we should propose to General Eisenhower to enter into an armistice for 100 days.
Двигаться как можно быстрее вперёд!
В бой с мелкими гарнизонами не вступать - только вперёд!
Мой фюрер, наступил момент, когда надо обратиться к генералу Эйзенхауэру... с предложением заключить перемирие на 100 дней.
Скопировать
Ladies and gentlemen, speaking from Washington,
Lieutenant General Considine, United States Air Force.
We are faced with a crisis, a crisis for which all the nations of the world, in unprecedented cooperative action, have found as yet no solution.
Леди и джентльмены, говорит Вашингтон.
Генерал-лейтенант Консидайн, Военно-воздушные Силы Соединённых Штатов Америки.
Мы столкнулись с кризисом, кризисом, выход из которого все страны мира, несмотря не беспрецедентное сотрудничество, не могут найти.
Скопировать
You can put down your hands now, Mr. Barry.
Gale's Regiment of Foot, commanded by Lieutenant General Charles Gale which has distinguished itself
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
Вы можете теперь опустить руки, мистер Барри.
Пехотный полк генерал-лейтенанта Гейла отличившийся в ходе недавних боёв набирает пополнение на место тех ветеранов выходящих в отставку с пенсией один шиллинг в день.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
Скопировать
While we wait, I have someone who'd like to meet your team.
Daniel Jackson, allow me to introduce Lieutenant General Vidrine.
Colonel.
Пока мы ждем, я бы хотел вас представить.
Полковник Джек O'Нилл, майор Саманта Картер, доктор Дэниел Джексон, позвольте вам представить генерал-лейтенанта Выдрина.
- Полковник. - Генерал.
Скопировать
I know you.
Lieutenant General, Director the Imperial Military Academy, Vice President the Imperial Commission
Techniques and Inventions.
- А я знаю, кто вы.
Барон фон Радлов, генерал, начальник Императорского военного училища, товарищ Председателя Комитета по изобретениям
Его Императорского Высочества Великого князя.
Скопировать
...such as Toulouse, Albi and Carcassonne.
Molière came under the protection of the Count de Bijoux lieutenant-general for the Haut-Languedoc.
The comedians are paid... from funds reserved for lodging military troops.
...такие как Тулуза, Альби и Каркассон.
Мольер получил протекцию графа де Бижу генерал-лейтенанта от Лангедока.
Любопытная деталь - актерская труппа оплачивается из так называемых "этапных фондов", а на самом деле из средств, выделенных на размещение военных частей.
Скопировать
How long can they go on for?
To lieutenant general Grant!
Richmond is fallen!
Сколько они ещё продержатся?
За генерала-лейтенанта Гранта!
Ричмонд пал!
Скопировать
The end of the confederacy is near!
Lieutenant general Grant!
Police!
Конец конфедерации близок!
За генерала-лейтенанта Гранта!
Полиция!
Скопировать
Headquarters... answer!
Lieutenant-General Voytsekhovsky with an advance detachment...
We're being squeezed on the left flank.
Штаб!
Здесь генерал-лейтенант Войцеховский с передовым отрядом!
Нас теснят по левому флангу.
Скопировать
I'm making you a new appointment.
I'm making you Lieutenant General to the North.
Recently, there's been too many incursions over the border from Scotland into England.
- Я назначаю вас на новый пост.
Вы станете наместником севера страны.
В последнее время там увеличилось число вторжений ...из Шотландии в Англию.
Скопировать
And one of only three ways by which a knight companion can be degraded from the Order of the Garter.
Hertford, has already announced allegations against you for corrupt misuse of office while you were Lieutenant
He has announced an immediate purge on many of those that you appointed to positions of authority.
И что является одним из трех оснований для ...исключения из числа кавалеров Орден Подвязки.
- Милорд Суррей, ...мой брат, лорд Хартфорд, уже ...выдвинул против вас обвинения ...в злоупотреблении должностью, за то время, что вы занимали пост ...генерал-лейтенанта Булони.
Он объявил о немедленном смещении с постов всех тех, ...кого вы наделили властью.
Скопировать
Nor did his hand ever close upon a bribe.
- Nevertheless, this council must confirm your removal as Lieutenant General, as well as revoke your
You are ordered not to return to France.
И никогда не брал взяток.
- Тем не менее, Совет ...поддерживает ваше смещение с поста генерал-лейтенанта, ...а также аннулирует ваше звание капитана Булони.
Вам приказано не возвращаться во Францию.
Скопировать
- Your people will be awarded.
Congratulations with your promotion to Lieutenant-General.
As far as the lost messenger is concerned...
- Твои люди будут награждены.
Я тебя поздравляю с генерал-лейтенантом.
Что же касается исчезнувшего гонца...
Скопировать
Have a sit.
Lieutenant General probably crossed the border by now.
He's visiting Blue House as a special envoy.
Садись, не стой.
Возможно, сейчас генерал-лейтенант уже пересёк границу.
Его направили в Голубой Дом в качестве специального посланника.
Скопировать
What do you mean Dr. Kim left a message?
Lieutenant General probably crossed the border by now.
He will want to see you.
Что ты имел в виду, когда говорил, что доктор Ким хотел нам что-то передать?
Возможно, сейчас генерал-лейтенант уже пересёк границу.
Он захочет с тобой встретиться.
Скопировать
What brought you here?
Lieutenant General sent me.
Have a sit.
Чего ты здесь забыл?
Меня послал генерал-лейтенант.
Садись, не стой.
Скопировать
Yes, thank you.
Detective Fonnegra, this is Lieutenant General Rogers from the Judge Advocate General's Office.
Is there something I can do for the Department of Defense?
Да, спасибо.
Детектив Фонегра, это генерал-лейтенант Роджерс из отдела начальника военно-юридической службы.
Могу я чем-то помочь Министерству обороны?
Скопировать
They won't come to their senses unless they get bombed in the middle of Seoul.
Lieutenant General wants you to wrap up your assignment ASAP.
Tell him I will soon.
Они не придут в чувство, пока мы не начнём бомбить Сеул.
Генерал-лейтенант хочет, чтобы ты как можно быстрее выполнил задание.
Передай ему, мне осталось немного.
Скопировать
Excuse me, but...
Aren't you Lieutenant General Park Chul Youngof State Security Department?
This is Regional Director for USA DIS East Asia Bureau.
Прошу прощения...
Разве Вы не генерал-лейтенант Пак Чхоль Ён, глава Департамента государственной безопасности КНДР?
Позвольте представить. Региональный директор азиатского бюро ОРС США.
Скопировать
As of this morning, the NRC junta moved to abolish all political parties, further consolidating their control of the government in the wake of the recent military coup.
Lieutenant General Sangania, commander-in-chief of the armed forces responsible for the junta, stated
He also condemned the Native Defense Force militias, who he said presented a threat to the very fabric of national security.
ЭтимутромНРСхунтыраспорядился упразднить все политические партии, чтобы усилить контроль над правительством посленедавнеговоенногопереворота.
Генерал-лейтенантСангения, главнокомандующийвоеннымисилами, несущий ответственность за действия хунты, заявилнанедавнейпресс-конференции, что он намерен избавить южные регионы от ФОП, который,поегозаявлениям,поддерживается и финансируется иностранными государствами.
Онтакжеосудилополченцев Оборонительной Народной Силы, которые,поегословам,представляютугрозу для основ национальной безопасности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lieutenant General (лэфтэнонт джэнэрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lieutenant General для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэфтэнонт джэнэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение