Перевод "Lifecycle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lifecycle (лайфсайкол) :
lˈaɪfsaɪkəl

лайфсайкол транскрипция – 30 результатов перевода

The microbes, which he described as "animalcules" and thought "cute."
Huygens were among the first people to see human sperm cells a hitherto hidden microcosm of the human life
Leeuwenhoek had discovered the microbial world.
микробов, которых он описал как "миниатюрных животных" и счел "прелестными".
Левенгук и Гюйгенс одними из первых разглядели клетки человеческой спермы, скрытый доселе микромир человеческой репродукции.
Левенгук открыл мир микробов.
Скопировать
What's wrong?
Oh, I've been trying to chart the life cycle of the virus.
It would be a lot easier if I'd gotten more tissue samples.
Что-то не так?
Я пытался построить диаграмму жизненного цикла вируса.
Всё было бы гораздо проще, если бы я смог добыть больше образцов ткани.
Скопировать
Yet you can kill a young girl.
We are trying to readjust the life cycle of an entire civilisation.
You're killing your own daughter.
И тем не менее, вы способны убить юную девушку.
Мы пытаемся поменять жизненный цикл целой цивилизации. Вы убиваете собственную дочь.
Как вы можете?
Скопировать
Even if she lives, her blood will provide the same serum you need as mine would.
No, her death at so young an age will let the people know for certain that our life cycle can be changed
It is the symbol that will bring forth the dedicated young volunteers.
Если она выживет, ее кровь даст столько же материала, сколько и моя.
Нет, ее смерть в столь юном возрасте убедит людей в том, что нашу продолжительность жизни можно изменить.
Это символ, который послужит новым молодым добровольцам.
Скопировать
Maybe they got sick of the view and revolted.
This says bugs have a short life cycle.
So if he really has gone Kafka, let's hope he isn't in the mating phase.
Может это их так достало, что они подняли восстание.
Ну, согласно вот этому, у жуков короткий жизненный цикл.
Так что если он действительно им стал, то будем надеяться, что он не в стадии размножения.
Скопировать
Do something.
I rode the Lifecycle this morning for an hour and a half.
If it was a real cycle, I'd have been in Belgium by now.
Сделай что-нибудь.
Я войду в нормальный ритм через полтора часа.
Если бы это был нормальный ритм, я была бы сейчас в Бельгии.
Скопировать
You saw what happened to the Professor and the chicken.
It doesn't travel in time, it just goes forwards or backwards in its own lifecycle.
If he'd got in it he'd just have become a baby again.
Вы видели, что случилось с профессором и цыпленком.
Это не путешествие во времени, это всего лишь путешествие вперед или назад в пределах собственного жизненного цикла.
Если бы он вошел туда, он просто стал бы снова ребенком.
Скопировать
Old enough to have spawned only a few generations of ordinary stars.
The objects we encounter in a voyage through the Milky Way are stages in the life cycle of the stars.
Some are bright and new and others are as ancient as the galaxy itself.
За это время родилось всего несколько поколений обычных звезд.
Объекты, которые мы встречаем в путешествии по Млечному Пути, это стадии жизненного цикла звезд.
Одни - новые и яркие, другие - древние, как сама галактика.
Скопировать
Some became living hollow tubes.
But others retained the larval forms throughout the life cycle and became free-swimming adults with something
Our ancestors now 500 million years ago, were jawless filter-feeding fish a little like lampreys.
Некоторые стали живыми полыми трубками.
Но другие сохранили личиночную форму в течение всего жизненного цикла и стали свободно плавающими взрослыми организмами с неким подобием позвоночника.
Наши предки 500 миллионов лет назад были рыбами, питающимися с помощью фильтрации, немного похожими на миног.
Скопировать
A few will fall on moist ground and then germinate to produce a different kind of plant all together.
This is the stage in the fern's life cycle that bears sex cells.
It has had to remain small and close to the ground in order that its sperm can swim from plant to plant.
Некоторые упадут на сырую почву и затем прорастут.
Далее идет стадия размножения папоротника, имеющая половые клетки.
Заросток очень мал и находится на земле чтобы сперма могла плыть от растения к растению.
Скопировать
While all this was happening, some 300 million years ago, the plants themselves were on the brink of an important advance.
This tiny sexual stage of the fern's life cycle is obviously very vulnerable.
It can only live in moist conditions like these, and down on the ground it's easily cropped by plant-eating animals.
В то время как все это случилось, приблизительно 300 миллионов лет назад, растения непосредственно были на грани важного достижения.
Эта крошечная половая стадия цикла жизни папоротника очевидно очень уязвима.
Он может жить только во влажных условиях , и его заросток может быть легко съеден насекомыми.
Скопировать
I don't know, but something doesn't make sense.
According to Da'an, Taelon vegetation requires a temperature of 98 degrees Fahrenheit to complete its life
98 degrees?
Не знаю, но что-то тут непонятно.
Да'ан сказал, что тейлонским растениям для полного жизненного цикла необходима температура 98 градусов по Фаренгейту.
98 градусов?
Скопировать
But the toad can teach us many lessons.
Its life cycle is a model of order and simplicity.
All we've sought to do is create a similar harmony for ourselves and those we love.
Но жабы могут нас многому научить.
Их жизненный цикл - пример порядка и простоты.
Мы всего лишь хотели добиться такой же гармонии в своей жизни для себя и для тех, кого мы любим.
Скопировать
I'm trying to figure out when Odo became infected.
I mapped the virus' life-cycle.
The computer will calculate how long the virus took to reach its present level of concentration.
Я пытаюсь выяснить, когда же Одо заразился.
Я отобразил жизненный цикл вируса.
Компьютер подсчитает, сколько времени у вируса заняло достижение текущего уровня концентрации.
Скопировать
The gentlemen had expressed an interest in horticulture, my lady.
I was enlightening them as to the life cycle of the earthworm.
Essential, I've always felt, for a proper understanding of the subject.
Молодые люди выразили интерес к садоводству, леди.
Я был счастлив рассказать о жизненном цикле дождевого червя.
Мне всегда казалось, что я достаточно разбираюсь в этом вопросе.
Скопировать
What have you been doing downstairs, anyway?
I was... reading about the life cycle of maggots.
Truly a thrilling subject.
Чем ты там внизу занимался?
Читал о жизненном цикле личинок насекомых.
Поистине захватывающая тема.
Скопировать
How can she be 14?
Isn't the average life cycle, like, four years?
I wish we'd never got her.
Как ей может быть 14?
Разве средняя продолжительность жизни не четыре года?
Лучше бы у нас ее никогда не было.
Скопировать
Unaligned and un-believably duh, am I right?
Tamsin's clearly at the end of her life cycle.
Lookie.
Неприсоединившаяся и не-вероятно мда, не правда ли?
Жизненный цикл Тэмзин явно подошел к концу.
Глянь-ка.
Скопировать
Fruit fly, huh?
So, what's it like, having such a short life cycle?
It's great, mister!
Фруктовая мушка, да?
И каково вам с таким коротким жизненным циклом?
Отлично, мистер!
Скопировать
That's how we obtain energy
Money food, energy These three things constitute our life cycle.
Lock your hands together.
То есть необходимую нам энергию получаем так.
Деньги, пища и энергия - три неразрывно связанных субъединицы основы нашей жизни.
Положи руку на руку.
Скопировать
It's one of hundreds pulled off the victims to establish time of death.
At first, I thought it was one of my regular domestics, but its lifecycle is anomalous.
So what is it?
Это один из сотни снятых жертв установить время смерти.
Сначала я думал, что это одна из моих постоянных слуг, но ее жизненный цикл аномальный
Ну так что это?
Скопировать
No, my dear.
You're going through the transformation.... a perfectly normal part of tamaraneano life cycle.
But I do not understand when my sister went through it... she just purple for two days.
Не совсем, дорогуша.
Сейчас у тебя стадия преображения совершенно естественная часть Тамаранианской жизни.
Но я не понимаю. Когда у моей сестры было преображение она стала фиолетовой всего на пару дней.
Скопировать
Which is more than can be said for people who cheat at tests.
But who's ever gonna want to know about the life cycle of a plant?
Ah-hem... Fair enough.
Такого не скажешь о людях, которые жульничают с тестами.
Но кому интересно знать о жизненном цикле растений?
Ладно, согласен.
Скопировать
That magnetars are only a few thousand years old And will become dim after 10,000 years.
We're just now starting to understand The life cycle of magnetars. We think that they're very young
But how young is still uncertain.
По мнению ученых, магнетарам лишь несколько тысяч лет, и они исчезают после 10 000 лет жизни.
Только сейчас начинаем понимать, жизненный цикл магнетара.
Считаем, что они намного моложе, но настолько, не знаем.
Скопировать
OK. Hold tight.
Stand by for commencement of life cycle. In three, two, one... All right!
Not that anyone cares what I say, but the restaurant is at the other end of the universe.
ќкей, держитесь.
√отовьтесь к началу жизненного цикла. "ерез три, два, один... 'орошо! "-у!
Ќе то, что кому-то важно, но ресторан на другом конце ¬селенной.
Скопировать
It was no longer inside the body of the soldier.
My father suspected that it had evolved to a further stage its life cycle.
Unfortunately, by the time he got there, the creature was long gone and most of the survivors had fled.
Оно уже не было в теле солдата.
Мой отец предположил что оно развивалось дальше в своем жизненном цикле.
К сожалению, когда он прибыл туда, существа уже давно не было, а большинство выживших сбежали.
Скопировать
Well, if I can get her to give me remote control of the computer... ..I have control.
The life cycle of the parasite.
They call it the Mayfly.
Ну, я могу сделать так, чтобы она дала мне доступ к компьютеру Есть доступ.
Жизненный цикл паразита.
- Они называют его майской мухой.
Скопировать
Mrs Wong, no!
The last stage of my species' life cycle is a colony of flying hookworms.
You've just squashed a part of my father.
Миссис Вонг, не надо!
Финальная стадия жизненного цикла моего вида - это колония летающих нематод.
Вы только что раздавили часть моего отца.
Скопировать
Faster and faster.
Like the life cycle of livestock which may never see a meadow, manufacturing meat faster than the animal
In these vast food lots, trampled by millions of cattle, not a blade of grass grows.
Быстрее и быстрее.
Как и жизнь рогатого скота, который никогда не увидит лугов, производство мяса быстрей, чем в дикой природе, стало повседневной реальностью.
На этих огромных полях, забитых миллионами голов скота, не растёт ни былинки.
Скопировать
very hungry caterpillar... but I don't want to spoil it.
Are you saying a species reproduces halfway through its life cycle?
there is a theory which is that actually they are different species.
Я сейчас читаю книжку об очень-очень голодной гусенице... Я должен знать, куда ты клонишь, но не хочу опережать события.
Ты имеешь ввиду, что виды воспроизводятся посреди своего жизненного цикла.
Нет, это теория о том, что на самом деле они принадлежат к разным видам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lifecycle (лайфсайкол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lifecycle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайфсайкол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение