Перевод "Like living" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Like living (лайк ливин) :
lˈaɪk lˈɪvɪŋ

лайк ливин транскрипция – 30 результатов перевода

I am putting myself to the fullest possible use which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do.
Poole, what's it like living for most of the year in such close proximity with Hal?
It's like what you said earlier.
Я задействован максимально, насколько это возможно а это всё, что, по-моему, нужно любому разумному существу.
Д-р Пул, что это такое, прожить большую часть года в непосредственной близости с Хэлом?
Вы уже сами сказали об этом.
Скопировать
Leif Ericson, Richard the Lion-Hearted, Napoleon.
I don't know if you're going to like living in our time.
Then I'll have to remould it to my liking. - Please don't.
Вы Лиф Эриксон, Ричард Львиное Сердце, Наполеон.
Не уверена, понравится ли вам жить в наше время.
Тогда мне придется изменить его так, чтобы мне понравилось.
Скопировать
That's very kind of you.
Mr Halbestadt, what was it like, living under National Socialism?
- What was it like? - Yes.
Очень признателен.
Госпожа Хальбештадт, скажите, какой была жизнь при национал-социалистах?
- Что вы имеете в виду?
Скопировать
She's an invalid.
It's practically like living alone.
Oh, I see.
Она инвалид, инвалид.
- Практически, я живу один.
- Я понимаю.
Скопировать
with all those cardinals dressed in red wandering about the house.
It was like living in a painting and at Christmas.
Now, why should I suddenly remember that?
со всеми этими кардиналами, одетыми в красное, разгуливавшими по дому.
Мне казалось, что это как картина или как вечное Рождество.
Стоп. Чего это я внезапно все это вспомнила?
Скопировать
Which castle do you prefer?
Tell me Do you like living in that castle?
It is a bit better to Zhizi that you want
И какой из замков, по-вашему, выиграл? Я спрошу по-другому.
В каком из них вам бы хотелось жить?
Будьте добры к Наоко.
Скопировать
My work demands that I live in a big city, but if I had to settle down, build a home, it'd be a place like this.
It'd be like living in Mayberry. Agents Mulder and Scully?
Hi. I'm Sheriff Andy Taylor.
Работа вынуждает меня жить в большом городе, но если я захочу где-нибудь осесть, построить дом, я выберу место вроде этого.
Это всё равно что жить в Мэйберри.
Агенты Малдер и Скалли? Здравствуйте. - Я шериф Энди Тэйлор.
Скопировать
It's Bob.
He doesn't like living with me.
You, on the other hand, seem just his sort of person.
Дело в Бобе.
Он не хочет жить со мной.
А Вы, кажется, вполне устраиваете его.
Скопировать
- We could never buy the like.
Destiny brought us together, we were like living next door, but we didn't notice each other.
And then - this adventure happened to us.
- А зачем покупать? Вот он.
Судьба свела нас всех вместе, ходили мы рядом, жили тихонько и не замечали друг друга.
За то, чтобы мы всегда помнили это лето.
Скопировать
You are losing respect for Papa 'Piter!
You don't like living on nectar and ambrosia?
-No! No!
Вы теряете уважение папы Юпитера.
Итак, вы не желаете больше нектара и амброзии?
Нет, нет!
Скопировать
Someone has got to go shopping.
It's like living in a frat house.
Edward... what are you doing?
Нужно сходить в магазин, Эдди.
А то мы живем как в общежитии.
Эдвард, что ты делаешь?
Скопировать
To live in? Uh-huh.
Heaven is like living in the place you love best for all eternity.
So it'd be like, just like staying here, then, wouldn't it?
Будто совсем не умер, да?
Фрейзер, это очень поэтичный пример. Он очень подходящий.
Я сам думал примерно о том же.
Скопировать
Then relive the carefree days of yore at Past-O-Rama Where old new York comes alive.
- It's like living in the year 2000.
Time for the mammoth hunt, dudes.
Тогда проведите свободный денёк в Пастораме... - ... где ожил старый Нью-Йорк.
- Я как будто вернулась в 2000 год.
Охота на мамонтов, парни.
Скопировать
So after the ensuing scandal and bankruptcy and embarrassment my wife and her mother decided it would be best that we move back here.
You like living in Canada?
No, I live here with my wife.
Потом были скандал, банкротство, нищета и позор моя жена и её мать решили, что лучше всего будет вернуться сюда.
Тебе нравится жить в Канаде?
Нет, я живу здесь с женой.
Скопировать
And Wendy?
Like living c ?
- Henry, they were separated.
А Венди?
И она здесь?
- Генри, они расстались.
Скопировать
and you know what?
i don't feel like living with a guy who can't take responsibility for who he is .
fuck...shit!
И знаешь что?
Я не хочу жить с парнем, который не может взять на себя ответственность за то, кто он.
Черт... дерьмо!
Скопировать
Um, Daphne... Uh... - about us.
I think we shouldn't rush into anything, like living together or even physical relations, until I have
Do you have any thoughts about that?
Дафни по поводу нас.
Думаю, нам не следует торопиться и съезжаться или переходить к физической близости пока я не разрешу ситуацию с Мэл.
Что ты думаешь по этому поводу?
Скопировать
Phoebe, it's okay.
I like living with Joey.
-Are you sure?
Фиби, все нормально.
Мне нравится жить с Джоуи.
- Уверена?
Скопировать
Yet deep down they feel it doesn't come from them.
For they only like living in their shadow.
- Cut it out, will you. - They follow that shadow like a herd.
Хотя в глубине души понимают, что ничего этого у них нет.
Что они всего лишь живут в тени. Хватит, прошу тебя.
И они следуют за этой тенью, как стадо.
Скопировать
I was right.
You do like living dangerously.
I like you, Galen.
Я была права.
Тебе действительно нравится подвергаться опасности.
Ты мне нравишься, Гейлен.
Скопировать
-No, I'm not.
You're like living with a ghost.
You never tell me anything.
-Нет.
Кажется, я живу с призраком.
Ты ничего не рассказываешь.
Скопировать
JIM: She's no ready.
You don't know what it's like living with her.
Your wife is suffering from a compulsive illness, Mr Garrity, and if she forgets to take her medication while she's at home...
Она не готова.
Вы не представляете, каково жить с ней.
Ваша жена страдает от навязчивого состояния, мистер Гэррити, и если она забудет принимать лекарства...
Скопировать
Most of my friends work down here. In the passageways and kitchens round about.
I like living here, don´t get me wrong.
What if you get found out?
К тому же большинство моих друзей работают здесь, на кухнях, в коридорах.
Мне здесь нравится, не пойми неправильно.
- А если об этом узнают?
Скопировать
Now if I repeat the motion, this is all I see.
I shall not win the battle against the virus in spite of the slogans like `Living with AIDS'.
The virus was appropriated by the well so we have to live with AIDS while they spread the quilt for the moths of Ithaca across the wine dark sea.
Сейчас, если я повторяю это движение - это всё, что я вижу.
Мне не победить в битве с вирусом, несмотря на лозунги вроде "Жить со СПИДом".
Вирус хорошо приспосабливается, так что мы должны жить со СПИДом, пока они натягивают квилт над темным морем.
Скопировать
I hate that term "to make love"!
Sounds like "living together"!
No, " my better half", that's worse.
Я терпеть не могу фразу "заниматься любовь"!
Это звучит как "сожительствовать"!
- Одно из самых отвратительных выражений.
Скопировать
- We're getting along fine.
Rona, how do you like living with Stuart?
Mikey, okay. You got me out of the hot stuff.
- Рози, у нас всё хорошо.
Рона, так что у вас со Стюартом?
Слушай Майки, я никак не пойму:
Скопировать
- What's the big idea Kram?
- Now you'll certainly know what it's like living in a tomb my goddess
Turn me loose Kram I was counting on your help.
- Что ты задумал, Крам?
- Теперь ты точно узнаешь, каково это - жить в могиле, моя богиня
- Отпусти меня, Крам, я рассчитывала на твою помощь.
Скопировать
- No, I'll do it.
Do you like living here?
Oh, we don't.
- Нет-нет. Я сама.
Вам нравится жить здесь?
О, мы живем не здесь.
Скопировать
Very necessary.
Unless you feel like living on nuts and berries for the rest of your life.
- Eh?
Очень нужно.
- Если ты не хочешь жить на ягодах и орехах всю оставшуюся жизнь
- Э?
Скопировать
Certainly not.
He's found a companion he happens to like and a place that he happens to like living in.
Then he must have his allowance as you suggest.
Безусловно.
Он нашёл себе товарища, с которым ему нравится жить. И место жительства нашёл по своему вкусу.
В таком случае, он должен получать причитающиеся ему деньги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Like living (лайк ливин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Like living для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайк ливин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение