Перевод "hassle" на русский

English
Русский
0 / 30
hassleморока
Произношение hassle (хасол) :
hˈasəl

хасол транскрипция – 30 результатов перевода

I'm the victim here!
Well it's me going through the hassle.
Is this yours?
Я - жертва в этой ситуации!
Прекрати доставлять мне проблемы.
Это Ваше?
Скопировать
At the courthouse just the two of us.
All right, no hassle, no mothers-in-law, no guest list.
Just us.
Только мы вдвоем.
Никаких трудностей, никаких родителей, никаких списков гостей.
Только мы.
Скопировать
It's 9:30.
Oh, Maura, don't hassle me with the details.
- My mother is missing.
- Время - половина десятого.
Мора, не морочь мне голову деталями.
- Моя мама пропала. - Хорошо.
Скопировать
Aren't you supposed to be at school?
I still don't feel good, and I just didn't want to deal with the hassle of going back to the nurse.
So you skipped?
А ты не должна быть в школе?
Мне еще нехорошо, и я не хочу иметь дело с заморочками, который будут у медсестры.
Так ты прогуливаешь?
Скопировать
My heavens, my father is the Commander of the Most Excellent Order of the British Empire,
Dean of Physics at Oxford, and he was pre-approved for a Capital One No-Hassle Card.
Oh, okay, so he's just framing everything.
Мои небеса, мой отец является Верховным из самых превосходных порядке Британской империи,
Дин физики в Оксфорде, и он был предварительно одобрен для первой капитальной карте и беспроблемной карте.
О, хорошо, так что он просто обрамлелся и все.
Скопировать
Just give me your insurance.
Oh, we don't need to hassle with that.
I'll just cover it.
Просто дайте мне вашу страховку.
О, нам не обязательно с этим возиться.
Я просто все это оплачу.
Скопировать
Please, please.
To cover the hassle.
Thank you. Look, um, I'm sorry I blew up at you the other day.
Пожалуйста, пожалуйста.
Это за доставленные неудобства
Спасибо слушайте, эм, мне жаль, что я сорвалась тогда
Скопировать
Maybe you can tell us what we're doing here.
Since when do you need an excuse to hassle somebody who's been inside?
You were cellmates with Samuel Murley, right?
п░ п╡я▀ п╫п╟п╠п╩я▌п╢п╟я┌п╣п╩я▄п╫я▀п╧. п°п╬п╤п╣я┌, я─п╟я│я│п╨п╟п╤п╣я┌п╣, п╥п╟я┤п╣п╪ п╪я▀ п©я─п╦п╣я┘п╟п╩п╦?
п║ п╨п╟п╨п╦я┘ п©п╬я─ п╡п╟п╪ п╫я┐п╤п╫п╟ п©я─п╦я┤п╦п╫п╟ п╢п╩я▐ я┌п╣я┘, п╨я┌п╬ п©п╬п╠я▀п╡п╟п╩ п╥п╟ я─п╣я┬п╣я┌п╨п╬п╧.
п▓я▀ п╠я▀п╩п╦ я│п╬п╨п╟п╪п╣я─п╫п╦п╨п╬п╪ п║п╟п╪я┐я█п╩я▐ п°п╟я─п╩п╦?
Скопировать
You know, I should... trim my sideburns.
But then I'd have to change the... the benches and the magnets, and that would be a big hassle.
Sure.
Ты знаешь, я должен... побрить виски.
Но тогда мне придется поменять... скамейки и магниты, и это довольно хлопотно.
Поверь.
Скопировать
You shouldn't be here, man!
Just because you paid me to hassle that guy ... those jokes are mine.
Fine. Keep them.
Тебя не должно быть здесь!
Ты просто заплатил мне, чтобы извести того парня...а шутки мои.
Оставь их себе.
Скопировать
Soon.
Otherwise you're going to cause an accident and you just don't need that sort of hassle, do you?
No.
Поскорее.
Иначе вы спровоцируете аварию, а ведь вам не нужны такие неприятности?
Нет.
Скопировать
- Nobody tried to pawn it.
- Well, not worth the hassle.
The insurance company would spend hundreds of man hours tracking it down.
- Никто не пытался заложить его.
- Ну, не стоит этого делать.
Страховая компания будет тратить сотни человеко-часов отслеживания его.
Скопировать
Well, for the insurance, at least.
It wasn't worth owt, wasn't worth the hassle. It was a shit heap.
He's denying everything, of course.
Ну, например, из-за страховки?
Оно того не стоило, он не стоил этого, он просто чертова развалюха.
Естественно, он все отрицает.
Скопировать
Yeah, but your car and...
Honestly, you saved me the hassle of having to sell it.
But it's your freedom.
Да, но твоя машина и...
Честно, ты спас меня от ссоры насчет ее продажи.
Но это твоя свобода.
Скопировать
That cat may be old. But anytime they put her in the backyard, she runs away.
And it's a big hassle getting her back, so when the grandkids are here,
Princess is kept in seclusion.
Кошка, может, и старая, но, как только они выпускают её погулять во двор, она убегает.
И это огромная морока загонять её обратно, поэтому, когда приезжают внуки,
Принцессу запирают.
Скопировать
Weber-whatever, I don't know.
I don't need this hassle.
This is Weinstock's problem, not mine.
Вэбер - как его там, я его не знаю.
Но ... мне не нужны эти неприятности.
Это проблема Вайнштока, не моя.
Скопировать
Yeah, me too.
White girls are a hassle.
What else?
Ага, я тоже.
Белые девчонки такие зануды.
Что ещё?
Скопировать
Brian Becker.
Major Superintendent Parker wanted to come down and do this himself but I figured I'd save him the hassle
I'm the new head of the unit.
Брайн Бекер.
До недавнего времени я был инспектором в муниципальном отделе расследования особо важных преступлений.
Я новая глава подразделения.
Скопировать
- did I do? - Boys, take him.
- What a hassle.
- This guy?
уведите его...
- Что за непруха...
- Этого закрываем что ли?
Скопировать
You afraid he's gonna ask for more money?
I'm afraid he's gonna hassle me about the offer.
What offer?
Ты боишься, что он потребует больше денег?
Я боюсь он будет доставать меня из-за предложения
Какого предложения?
Скопировать
We'd call it "artificial beef" and ate it together!
What a hassle.
Wouldn't it be cheaper to just buy the beef?
И представляешь, съели! Приговаривая: "Это искусственное мясо!"
Ерунда какая...
Дешевле было просто мяса купить!
Скопировать
There's a photo? No.
Imagine the hassle she'd get.
Just think. At the last minute!
-Фотография есть?
-Нет, конечно.
-В последнюю минуту забрала.
Скопировать
I think it might be time for us to find our own place.
Oh, but looking for a house to rent is such a hassle.
And this place is so comfy.
Думаю, поиск нашего собственного места может занять время.
Оу, так трудно найти дом, чтобы арендовать его
Это место очень комфортабельно.
Скопировать
He said, 'I'd love to, dad, if I could find the time.
See, my new job's a hassle, and the kids have the flu, but it's sure nice talking to you, dad.
It was sure...'"
Он ответил: "С радостью, папа, нашлось бы время.
Ты же понимаешь – на новой работе трудности, а у детей грипп, Но мы же славно общаемся, папа.
Мы же славно"...
Скопировать
Parking control Nazis.
They hassle you about your parking permit?
I don't have a car.
Паркинговые нацисты.
Они донимают тебя по поводу разрешения на стоянку?
У меня нет машины.
Скопировать
It took me an extra 15 minutes to get across the border.
Major hassle.
You know, Hitler actually played the bassoon.
Пересечь границу у меня заняло лишних 15 минут.
Проблем то.
Знаешь, Гитлер играл на фаготе.
Скопировать
Oh... it's more work.
It's more hassle.
Eh, more money, but is it worth it?
Ну... это больше работы.
Больше мороки.
Да, больше денег, но стоит ли это того?
Скопировать
CLAY: Well, 'cause when I drop out, I won't be able to file for divorce, you know?
This gives you everything without all the hassle.
GEMMA: Yeah.
Ну, когда меня "выпустят", я не смогу подать документы на развод.
А так ты получишь всё без лишней волокиты.
Ну да.
Скопировать
- That's Thomas and Martha Wayne.
I don't need that kind of hassle.
Call Major Crimes. They'd love to have this.
-Это Томас и Марта Уэйны.
Мне такого добра не надо.
Вызывай отдел по особо тяжким, они с радостью возьмутся.
Скопировать
Yep. I plan on it.
You call me if she gives you any more hassle.
I took care of it.
Да.Я планирую это
Позвони мне если с ней будут большие проблемы
Я позаботился об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hassle (хасол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hassle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хасол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение