Перевод "MAPS" на русский
Произношение MAPS (мапс) :
mˈaps
мапс транскрипция – 30 результатов перевода
MapQuest the address!
I'll use Google Maps.
It has live traffic.
Адрес на MapQuest!
- Я буду использовать Google Maps.
Он содержит пробки.
Скопировать
Saugus is industrial.
What about the GPS maps?
- I've got three on the way.
Согес промышленный город.
А спутниковые карты?
- Mне готовят 3.
Скопировать
And you will lose.
I've sold it all: Maps, times, passwords, plans!
Arrest the rogue!
Благодаря мне вы его проиграете, поскольку я всё продал:
карты, время, место, пароли, дислокацию - всё!
- Схватить этого негодяя! - Нет, сир.
Скопировать
I thought, if he keeps moaning, I'll hand myself in to our guys
The bastards had all our military locations on their maps
I even knew where I'd go
Всё одно думаю, ныть будет - к своим подамся.
У этих сволочей на картах все наши части были помечены.
Я вот даже решил куда пойду.
Скопировать
Because I have to tell you that I am really, truly sorry for everything. And I'm sorry that I wasn't completely truthful with you and I am sorry for my predilection for the company of older women.
And nobody's handing out road maps for the road less travelled.
You just kind of gotta get on and start driving.
Потому что я должен сказать тебe, что я правда искренне сожалею обо всем, и я сожалею, что я был не до конца честен с тобой, и я сожалею о своей склонности к женщинам постарше.
Просто дело в том... ] Это был очень странный год для меня, Одри, потому что пока вы все, ребята, учились в колледже, я просто изо всех сил пытался остаться на плаву, и, поверь мне, никто не выдаёт дорожных карт для менее изъезженной дороги.
Ты просто садишься и начинаешь ехать.
Скопировать
─ I don't know, but he's got them.
Old maps, and the original architect's plans of Seven Gables.
The man is mad I tell you.
Не знаю, но они есть у него.
Старые карты, архитектурные планы дома...
Сумасшедший.
Скопировать
Yeah, but I don't get it.
A lot of maps on the wall and a shortwave radio there and a picture of what's-his-name...
Maybe they're still here.
Да, но я не понимаю.
Здесь была куча столов, а на стенах висели карты и коротковолновое радио, и картина как-его-имя...
Может быть, они все еще здесь.
Скопировать
You can help me with a little homework.
- There's three maps.
Wait a minute.
Тогда ты сможешь помочь мне с домашними заданиями.
- Это три карты.
Минуточку.
Скопировать
A picture of the world to show you where they are.
I know where they are, without any old maps, or scratches, or spiders, or pencils.
They are in the house.
Картинка мира, чтобы показать тебе, где ты.
Я знаю, где они, без всяких карт, линий, царапин и карандашей.
они в доме.
Скопировать
By saying that, you disregard the primary importance... of utility in human relationships.
Men's ability to read maps... to navigate, makes us useful.
You should discourage your sister from even looking at a map.
Этим ты принижаешь важность практической пользы в человеческих отношениях.
Наша способность читать карты делает нас, мужчин, полезными.
Посоветуй сестре, чтобы она не вздумала даже смотреть на карту.
Скопировать
Equality, what is that?
We all sit around reading subway maps together.
No. Of course not.
Что такое равенство?
Закон природы, по которому мы обязаны заниматься групповым чтением карт метро?
Конечно, нет.
Скопировать
Why are you so sure that we can find here, who built tottonnel?
Uilfort came here for maps.
Perhaps the librarian remembered exactly where he was looking.
Почему тьl так уверен, что мьl сможем здесь узнать, кто построил тоттоннель?
Уилфорт приезжал сюда за картами.
Возможно, библиотекарь запомнил, где именно он искал.
Скопировать
We knew where he was!
All the rest of the Allies, we had maps with, "Private Ryan is here."
We could've told him any time.
Мы знали, где он был!
Все остальные союзики знали, у нас были карты с "рядовой Райан здесь"
Мы бы могли им сказать в любое время.
Скопировать
Where are we on reading the orb?
All maps have a key, Lara, a scale, a legend, yes?
The orb's key, it's not on the orb. It must've been lost.
Как мы продвигаемся с чтением карты?
У всех карт есть ключ, Лара, условные обозначения, все такое...
Легенды к карте на шаре нет наверно, она утрачена.
Скопировать
Good luck in Montana, kid.
We've got better maps than that one at the house, right, Hub?
Yeah, a man needs a good map, that's for sure.
Удачи в Монтане, сынок!
У нас есть карта получше, да, Хаб?
- Да уж, карта у тебя не ахти.
Скопировать
What is with men and asking directions?
- What is it with women and maps?
- You're saying women can't read maps?
Почему мужчины не любят спрашивать дорогу?
- Почему женщины не любят карты?
- Женщины не умеют читать карты?
Скопировать
- Three hours.
- Three hours... with your little harbor maps... and your tide tables just to stick Rawls with an extra
Never mind that you just fucked Cole with a stone whodunit.
- Три часа.
- Три часа... со своими картами порта... и таблицами, просто, чтобы заставить Роулса поймать труп.
Я уж не говорю, что ты подставил Роя под знатный висяк.
Скопировать
He enclosed a copy of the map he intended to follow.
There are no maps. There isn't a village or a river recorded beyond the Kaluana region.
This sort of thing is peddled to greenhorns from Timbuktu to Johannesburg.
В него он вложил примерный маршрут, по которому он собирался следовать.
Карты этого района не существует.
Такие бумажки продаются для дилетантов на каждом углу.
Скопировать
What we seek is in that kilta with the red top.
They draw maps and plans of fortified places.
And chart where landslides might be dangerous.
То, что мы ищем, находится в этой килте с красной крышкой.
Они чертили карты и планы укреплений.
И пометили опасные места, где могут быть оползни.
Скопировать
They love me like a brother.
I could get ahold of those maps.
From now on, you'll obey orders!
Они любят меня как брата.
Я смогу стащить эти карты.
С этого момента я отдаю приказы!
Скопировать
Just like real explorers do.
Accordingly, we made maps.
This peak is called "Thunder Mountain".
потому что так делали все первооткрыватели и мореходы...
И ведомые этим мы рисовали карты в Дневнике.
Эту гору мы назвали Грозовой горой, потому что возле нее нас настигла ужасная гроза...
Скопировать
They are dedicated men with a plan for living, but also a plan for dying.
We seized one of their ships and fled beyond maps, a place known to me simply as Vulcania.
Vulcania?
Это преданные люди, которые умеют жить, но умеют и умирать.
Мы захватили их корабль и бежали в место, которого нет на карте. Я называю его Вулкания.
Вулкания?
Скопировать
Seven Fingers?
Beg to report, sir that's what he told us, but there's no such place on the maps.
Isn't it the Caddo name for where all them canyons join under the Malapai?
- Семь пальцев.
- Разрешите доложить, сэр. Он говорил нам об этом. Но на карте нет такого места.
Разве это не индейское название каньонов? У Малапаи.
Скопировать
Oh they haven't found them yet.
Well at least they found the maps.
Oh, Barbara's talking to me again.
Они пока-что их не нашли.
Но они хотя бы нашли карту.
Ой, Барбара снова ко мне обращается.
Скопировать
Oh, don't worry, Frank. I don't think he's aware of the problems involved.
I'll get the maps.
Gentlemen, I made a decision and I'd like you all to hear about it.
Он не понимает, какие проблемы у них появятся.
Принесу карту.
Господа, я принял решение и хочу вас проинформировать
Скопировать
Dr. Michaels?
These are all the maps and charts in sequence from left to right.
- And here's your checklist.
Доктор Майклс. Да.
Это штурманский пульт, здесь все карты и лоции слева на право.
- Вот список. - Хорошо.
Скопировать
Three days of this now, sir.
Other ships must have made star maps of some of this.
Negative, lieutenant.
Уже три дня занимаемся этим, сэр.
Должно быть, другие корабли уже составляли здесь звездные карты.
Никак нет, лейтенант.
Скопировать
Captain's log, stardate 1513.8:
Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.
Origin and purpose of the cube still unknown.
Журнал капитана, звездная дата 1513.8.
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
Скопировать
The judge is busy. If you'd care to wait... "...a certificate
"and maps of the area... "bearing the usual stamp."
Period.
Месье судья занят, если вы подождете свидетельство проживания... выданное центральным
управлением полиции... и карту местности... имеющую обычный штамп.
Конец обзаца.
Скопировать
Shall we take it with us?
Yes, we'll need it as proof that the maps were tampered with.
How are they progressing?
Захватим карту с собой?
Да, нам потребуется доказательство, что карты подменили.
Как они продвигаются?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов MAPS (мапс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы MAPS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение