Перевод "MAPS" на русский
Произношение MAPS (мапс) :
mˈaps
мапс транскрипция – 30 результатов перевода
Aella's castle is the strongest in all of England.
Here are the maps.
Einar has studied every stone and beam.
"амок јэллы хорошо укреплен.
я знаю замок јэллы . ¬от карты .
Ёйнар изучил там каждый камень.
Скопировать
Three days of this now, sir.
Other ships must have made star maps of some of this.
Negative, lieutenant.
Уже три дня занимаемся этим, сэр.
Должно быть, другие корабли уже составляли здесь звездные карты.
Никак нет, лейтенант.
Скопировать
Captain's log, stardate 1513.8:
Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.
Origin and purpose of the cube still unknown.
Журнал капитана, звездная дата 1513.8.
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
Скопировать
- A map of London, it's very important.
That machine will give you surface maps of every surveyed planet.
- But a map of London, no.
- Карту Лондона, это очень важно.
Эта машины покажет нам карту поверхности каждой рассмотренной планеты...
- но карту Лондона - нет.
Скопировать
- Have I?
- Everything you need's here,passes, maps.
- Just follow your orders!
- Правда?
- Здесь все, что вам нужно - пароли, карты.
- Просто следуйте приказам!
Скопировать
Of course.
Well, and what would you be willing to pay for those maps?
- A... anything.
Разумеется.
Ну а что бы вы дали за эти карты?
Что угодно!
Скопировать
You know that these artists have a different sort of set of morals - they are like birds.
- Bu... but the ma... maps are mine now, aren't they?
- How's that?
Вы же понимаете, у людей искусства иные представления о морали, они - как пташки.
Эти карты теперь мои, да?
Как это?
Скопировать
- This is unbelievable!
My maps.
- I wouldn't take it so hard!
Это невероятно!
Вы же видите, мадам Келетти - коллекционерка, ей нужны были мои карты!
- Я бы это не принимал близко к сердцу!
Скопировать
- You overdid that!
Because of some maps...
- Well, do I get undressed or...
Тут вы перебрали.
Ты посмотри, Омар, из-за чего дуэль, из-за каких-то карт!
- Так мне раздеться?
Скопировать
Look here, why don't you two shake hands.
- I ne... need those ma... maps!
Come on, let's go into the next room, maybe we'll manage to get these things o... off if we join forces!
Прошу вас, подайте руки друг другу!
Мне эти карты необходимы!
Идёмте в другую комнату, и там всё это снимете с меня!
Скопировать
- Great God, that's enough!
You can keep those damned maps, and get out!
Everybody out!
Хватит, ради бога, хватит!
Оставьте их себе и убирайтесь!
Все убирайтесь!
Скопировать
The sand too from the early hours deprived of shadows and perspective abolishes distances, making them impassable.
Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps
Water, a mirror created by the contact of the air with the burning sun, but deceptive because one could go for hours without penetrating them
С самого раннего утра песок, лишенный теней и перспективы, уничтожает расстояния, превращая их в бесконечность.
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.
Вода... Это лишь зеркало, созданное контактом воздуха и палящего солнца, обманчивое зеркало, ибо можно идти много часов по пустыне, так и не добравшись до воды.
Скопировать
I meant a... larger area.
No, we only have local maps, sir.
There's no demand for any others.
Я имел ввиду больше местности.
У нас только местные карты, сэр.
На другие нет спроса.
Скопировать
There's a town under the skies,
Though you'd search the maps in vain,
Where the azure sky never cries
Есть под небом город,
Но вы не найдёте его на картах,
Там голубое небо никогда не плачет
Скопировать
We have analyzed the direction of his beam, sir.
Our star maps show no habitable planets in that area of the galaxy.
He did say his planet was hidden, captain.
Мы проанализировали направление его луча, сэр.
На наших звездных картах нет обитаемых планет в том районе.
Он сказал, что планета скрыта.
Скопировать
Where would it get you?
"Do you have maps?"
We're here. You were captured here.
Кудa бы вы пpилeтeли?
"У вac ecть кapты?"
Mы нaxoдимcя здecь.
Скопировать
Are you having trouble, Ms. Boatwright?
Oh, no, no, no: these maps are easy to read, but, um...
There it is, right there.
- Что-то непонятное, да?
Нет-нет, эту карту легко читать...
- Вот, это здесь.
Скопировать
- Police! We're betrayed! The bastards!
Save the maps!
They're not joking!
Полиция нас предала, мать их!
- Я сваливаю!
- Карты прячьте!
Скопировать
They follow the same circuits as you, just as futile, just as slow.
They hesitate in front of the maps in the metro, they eat their buns sitting on the river banks.
The banished, the pariahs, the exiles.
Они ходят по тому же кругу, что и ты, так же бесплодно, так же лениво.
Раздумывают, застывая перед планом метро, едят хлеб, сидя на берегу реки.
Отверженные, парии, изгои.
Скопировать
Wouldn't you know it!
My departure was so hasty that my orderly forgot to prepare proper maps.
I understand.
Вам ли не знать!
Мой отъезд был поспешным и мне забыли дать нужные карты.
Я понимаю.
Скопировать
I ain't never been to China, but it probably look like this.
Get your star maps!
Look, John Wayne.
Смотри, прямо как дома. Никогда не был в Китае, но бьюсь об заклад, там именно так.
Адреса звёзд!
Смотри, смотри
Скопировать
Find them and stalk 'em !
Star maps!
Right here!
Адреса звёзд! Найдите их и шантажируйте!
Адреса звёзд!
Подходите, покупайте!
Скопировать
Right here!
Star maps! Stucky.
You got the address to Michael Jackson's house?
Подходите, покупайте!
Адреса звёзд!
- Адреса-а... - Стаки! Адрес Майкла Джексона есть.
Скопировать
I'm fully legit now.
I'm selling star maps.
Yeah, legit my ass.
- Я тебя проверяю. У меня всё законно.
Теперь продаю только адреса звёзд и ничего больше.
В жопу тебя законно...
Скопировать
I don't know nothing.
Give me one of them star maps... for $45, you understand what I'm saying?
Don't know nothin' about no kidnapping... but this dude's buying firearms, explosives, and people...
- О похищении слышал что-нибудь? - Я ничего не знаю.
Дай-ка мне адреса звёзд. - За 45 долларов.
Понял о чём я? - Кое-что может быть и знаю. Не знаю о похищении, но один парень покупает оружие, взрывчатку,..
Скопировать
Just if you consider I've never been in combat.
I make maps, and I translate.
I need someone who speaks French and German.
Примите во внимание, что я никогда не участвовал в сражении.
Я составляю карты и перевожу.
Мне нужен кто-то, кто знает французский и немецкий.
Скопировать
I was tagging polar bears.
Bears don't read maps, so they don't respect national boundaries.
This paints a picture of a woman who has never completed a course of study, who has been unemployed for years, who has no family, who's created conflict wherever she's been:
Я шла по следам белых медведей.
Медведи не знают, что такое карты. Для них границ не существует.
Судя по тому, что о Вас написано, у Вас нет законченного образования. Вы несколько лет не работаете. У Вас нет семьи.
Скопировать
The icon of the Virgin of the Damned.
- Are those maps of the tunnels?
- Yes.
Икона Девы Проклятой.
- Это карты туннелей?
- Да.
Скопировать
Perhaps I have been too pessimistic.
It's many years since I lived there, but I could draw maps of our castle from memory.
Maybe, with my help, a strong force under a resolute commander could take the castle.
Может, я был слишком пессимистичен.
Я жил там очень давно, но мог бы по памяти нарисовать карту замка.
Возможно, с моей помощью сильный отряд с решительным командиром сможет взять замок.
Скопировать
I'm a strict disciplinarian, but I don't hold with terrorising the troops.
I've finished the maps, sir.
Oh. Splendid.
я за строгую дисциплину, но не позволю терроризировать войска.
Я закончил карты, сэр.
Превосходно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов MAPS (мапс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы MAPS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
