Перевод "стойло" на английский
стойло
→
stall
Произношение стойло
стойло – 30 результатов перевода
(ГУДОК)
# как стало светлее у мрачного стойла.
# дитя засыпало, и стало спокойно... #
# Mary was... # (HONKING)
# And His shelter was a stable
# And His cradle... #
Скопировать
- Проблема, умноженная на три.
Знаете, когда Вояку... остранили от скачек и поставили в стойло, он производил в год сто двадцать - сто
И дожил до тридцать шести.
- l got the same problem, only multiplied.
Well, you know, Man o'War, after they retired him from racing, they put him out to stud. And he had an average of about 120, 130 foals evety year.
And he lived to be 36.
Скопировать
Правей, ага, вот так, вперед!
Баранов в стойло. Холодильник в дом.
Ты куда?
A bit to my right...
The sheep in the stable, the fridge in the house.
Where are you going?
Скопировать
Будь здоров.
Гераклит удаляется в стойло для скота и покрывает себя навозом в надежде, что вода в тепле испарится.
Ты знаешь, как соединить восторг с внутренней трезвостью.
Hello.
Heraclitus locks himself in a stable and covers himself in mud in the hopes that the water will evaporate in the heat.
You know how to ally enthusiasm with inner cold.
Скопировать
Ты убил моего любимого!
Лучше бы ты остался в своем стойле!
Не надо было так быстро ехать.
You killed the man I love!
Why didn't you stay in your stable?
Why drive so fast?
Скопировать
Нет!
Стой, Лих, хватит валять дурака!
Ты знаешь, как мало меня волнует моя честь.
No!
Halt, Lycas, stop playing the fool!
You know how little I care about my honour.
Скопировать
Увели девушку!
Прямо из стойла увели!
Представитель изоколлектива увел девушку у единоличника- миллионера.
The girl was stolen!
Right out of the stall!
The representative of the collective stole from the private millionaire...
Скопировать
Молодая кровь на пике своих импульсов.
И как тебе удаётся держать своего скакуна в стойле, а?
Джим? !
Young blood in the prime of his pulsings?
What tricks do you use to keep your bolter at bay, huh?
- Jim?
Скопировать
Завтра я его отмою.
Отведём его в стойло.
Смотри, прямо перед тобой!
Let's go. I'll clean him up in the morning.
Take him back, to the stall.
Look, there, in front of you!
Скопировать
Ты спас мою задницу.
Как Бракстон попал в долговую яму Эта лошадь вырвалась из стойла, как ураган.
И вот, я - победитель, так?
You saved my ass.
Well, I was down, right... so I bet a long shot, a forty-to-one to show.
Goddamn horse pulled out of the gates... like a fucking hurricane.
Скопировать
Он мошенник.
Как все эти итальяшки в вашем стойле.
Я уже сказала королю перед вашим приходом, что ему пора навестить вас.
He is a cheat.
Like all those Italians in your stable.
I was just saying to the King before you came in... that it is time that he visited you again.
Скопировать
Ну пусть так.
Эй, сони, давайте лошадей в стойло.
Нейл, тех расставь на заднем.
I bet.
Get them horses to the livery.
Take that one over around the back.
Скопировать
Сперва я пыталась освободить их.
Я открыла ворота в их стойле.
Но они по-прежнему оставались там.
No. First I tried to free them.
I opened the gate to their pen.
They just stood there, confused.
Скопировать
Кофейные кружки с надписью "Лучший в мире любовник".
Пепельница "Стойло для бычка". Вам бы этого хотелось, так?
Каждый день приходить на работу в двухсотмиллионный блошиный рынок.
Coffee mugs that say, "World's Greatest Lover."
The ashtray that reads, "Rest Your Butt Here." You'd like that, right?
Coming to work every day in a $200,000,000 flea market.
Скопировать
Не позволю ему страдать.
Он выходил сегодня из стойла?
Да, он все утро гулял на привязи, сегодня было очень тепло.
I'll not let him suffer.
Has he been out today?
Aye, he's been out on t'tether all morning, it was so warm.
Скопировать
Что значит - она снова хромает?
Вы хотите сказать, что выводили животное из стойла и заставляли бегать?
Черт бы вас побрал, человек!
What do you mean it's gone lame again?
You mean, you've had that animal out on exercise?
Goddamn and blast it, man!
Скопировать
Конечно. А почему ты меня об этом спрашиваешь, девочка?
Тогда, он находится здесь, в стойле... Правда?
О, Господь все все устраивает к лучшему!
Do you suppose that God is really all around us all the time?
What makes you ask me that, my little girl?
Because if he is, I think he must be here... don't you? God is in his wool room.
Скопировать
О, Господь все все устраивает к лучшему!
Я не думал, что вы посещаете стойла лично.. Да ладно, отец Ральф! Почему нет?
Мы можем передать все это церкви ...и затем вы станете кардиналом.
Because if he is, I think he must be here... don't you? God is in his wool room.
All is right with the world.
And why not? He did choose a stable once. Come on, Ralph.
Скопировать
Кролики убежали.
Вол горел в стойле.
Валино выбежал в виноградник, ища его, с верёвкой в руке.
The rabbits ran away.
The ox was burning in the stable.
Valino had run into the vineyard, seeking him, with a rope in his hand.
Скопировать
Нет, я уезжаю завтра.
Она пригнала вас назад в стойло, как овцу.
Фоска рассказала мне о приключении в поезде.
No, I'm leaving tomorrow.
She led you back like a lamb.
Fosca told me of your railroad adventures.
Скопировать
Позовите Лонгиния.
Отведите моего коня в стойло.
- Он - чудовище.
I want Longinus.
Take my horse to his own bed.
He's a monster.
Скопировать
- Нулевые.
Он привез их прямо со станции, сразу поместил их в стойло.
Джеймс, чему вас обучали в колледже?
- Nil.
He brought them straight from the station, put them straight in the stall.
James, where's your college teaching?
Скопировать
Остановлена работа на каждой ферме в радиусе 15 миль от зараженного участка.
Это означает, что ни одно животное не покинет своего стойла без специального разрешения.
Что означает, что в Дарроуби не будет рыночного дня.
There's a standstill order on every farm within a 15-mile radius of the infected premises.
That means no movements of any animals except under licence.
Which means no market day in Darrowby.
Скопировать
Я забыла подоить Нэн!
Я побегу к ней, пока она не сломала стойло!
Дедушка говорит, что когда в голове неприятные мысли... лучше дойти до сути.
I forgot all about milking Nan!
I better go drain her off before she busts a gusset!
Grandpa says when you've got troublesome things on your mind, it's best to talk 'em out.
Скопировать
Разбойники увели коня ещё год назад.
Когда жена под боком - и в стойле неплохо!
Нет у меня жены!
The bandits got my horse last year.
A barn's not so bad with a wife to snuggle up to.
I don't have a wife!
Скопировать
Я выращиваю рысистых лошадей и скаковых.
Ну, знаете, там раздельные стойла.
Представляю, как там много деревьев, травы, ручьёв.
And all the horses. I breed trotters and pacers.
Separate stables, you know.
I imagine there must be lots of trees and grass and a brook.
Скопировать
Тогда тут не было столько экипажей.
В стойлах стояли лошади.
Гнедая, две вороных и серая.
There were not so many carriages then.
There were horses in the stalls.
A bay, two black and a gray.
Скопировать
Вот твоя серая лошадь.
Ей трудновато войти в стойло или выйти из него без посторонней помощи, но тем не менее...
Видишь?
Well, here's your gray horse.
Have a little trouble getting in and out of the stall without being pushed, but even so...
You see?
Скопировать
Давай, Малыш, иди.
В стойло, Малыш.
Давай, Малыш, прямо туда, прямо туда.
Come on, Baby. Go on
In the stall, Baby
Come on, baby, right in there, right in there
Скопировать
Где мне удалось передать новость о белом...
- ... новость о родословной кобылы в стойле.
- Чуть помедленнее.
There I delivered with great success the news of the white...
- The news of the bay mare's pedigree.
- Slower, a little.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стойло?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стойло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
