Перевод "MEDEVAC" на русский
Произношение MEDEVAC (мэдевак) :
mˈɛdɪvˌak
мэдевак транскрипция – 30 результатов перевода
Get me some towels from the bathroom!
Nina, call in a medevac.
We're losing him!
Принесите полотенце! - Есть!
Нина, вызови "скорую".
Mы теряем его!
Скопировать
"I am beyond their timid, lying morality, and so I am beyond caring. "
Medevac, do you read?
Over.
"Я выше их скользкой, лживой морали."
Как слышите?
Прием.
Скопировать
Never seen one up here before.
We called in a request for Medevac.
You receive it?
Такие к нам еще не заплывали.
Мы запрашивали Медевак.
Вы получили запрос?
Скопировать
I'm in Brown 87.
I need a medevac team in here stat.
We have a patient that needs treatment.
Я на Коничневом-87.
Нужна медицинская бригада срочно.
Здесь пациент, которому необходима помощь.
Скопировать
There are many moments for ruthless action-- what is often called ruthless... but may in many circumstances be only clarity-- seeing clearly what there is to be done and doing it--"
- Medevac, come in.
- "directly- quickly, awake. "
Но во многих случаях необходима жесткость, порой жестокость. Иногда ее еще можно назвать... прозорливостью и владением ситуацией... это осознание того, что необходимо делать и выполнение этих действий."
- Медевак, прием.
- "прямо... - быстрее. "
Скопировать
As for the charges against me, I am unconcerned. "
Medevac, come in.
"I am beyond their timid, lying morality, and so I am beyond caring. "
Не волнуйся за меня из-за этих обвинений. Я уверен в своей правоте. "
Медевак, прием.
"Я выше их скользкой, лживой морали."
Скопировать
You receive it?
Medevac?
No.
Вы получили запрос?
Медевак?
Нет.
Скопировать
- Fucking savages.
- Get a medevac. - Holy Christ, she's a SAP.
I'm gonna get that dink bitch.
- Уроды, дикари проклятые.
Нужно что-то делать.
Беру эту суку на себя.
Скопировать
Brer Rabbit at 239 north.
Add one Medevac pack to the order. Make sure you bring the reporter.
Roger.
"Кролик", квадрат 239 на севере.
К списку добавь бригаду врачей.
Вас понял.
Скопировать
We're out of little pickups to shoot.
I'll shoot the transition to medevac.
Or I'll do a take of this.
У нас не осталось мелких сцен.
Буду снимать продвижение до полевого госпиталя.
Или сделаю дубль.
Скопировать
Do not let them flank! I repeat, do not let them flank!
Tom, I want you to keep trying to raise those medevac boys.
I'm all right.
Не давайте окружить.
Том, я хочу, чтобы ты поднял этих ребят.
- Том? - Ничего.
Скопировать
I say again, 4-5-7-2!
Medevac Command of the 7th Cavalry, are you inbound?
Looks pretty hot down there.
Повторяю: 4-5-7-2.
Эвакуационная команда седьмой дивизии.
Там жарко.
Скопировать
Great.
Somebody call for a MedEvac?
You are a sight for sore eyes.
Супер.
Кто вызывал скорую?
Ты свет моих очей.
Скопировать
Yeah.
This is CSI Morgan Brody, requesting medevac assistance at my location.
D.B.
- Да.
Это криминалист Морган Броуди, необходима срочная медицинская эвакуация.
ДиБи.
Скопировать
Jordan and Krista brought in an M.V.A. to an animal clinic out on 281.
I need a MedEvac STAT.
All right, I'm heading out.
Джордан и Криста привезли жертву ДТП в ветеринарную клинику на 281-ом.
Мне нужен набор для выездной операции.
Хорошо, я выдвигаюсь.
Скопировать
Sir, I've been monitoring flights in and around the Norton Sound with proximity to The Factory.
The FAA picked up an aircraft entering Juneau airspace ID'd as a private medevac chopper.
The FAA doesn't require flight plans or passenger manifests for medevac choppers.
Сэр, я следил за перелетами в районе Залива Нортон рядом с Фабрикой.
Управление гражданской авиации докладывает, что в воздушное пространство Джуно вошел частный санитарный вертолет.
Управление не требует план полета или списка пассажиров от санитарных вертолетов.
Скопировать
Man down!
Call a medevac!
Call an ambulance!
Человек совершил падение
Вызовите санитара!
Вызывайте скорую
Скопировать
Wh--? But- - Ow!
The stupid Border Patrol shot me twice, and I could really use a medevac chopper.
I'm kind of near- - Hey, guys, where are--? Goddamn it, man, pace yourself!
Кэти Хепберн!
Придурки из Пограничного Патруля дважды меня ранили и мне бы не помешал мед.вертолёт для эвакуации.
а где... соберись ты наконец!
Скопировать
Thank you, doctor.
So if there's any way to get to one, a medevac chopper wouldn't kill him.
Unless he got flung up into the blades somehow.
Не благодарите меня.
Возможно я принёс больше вреда чем пользы... мед.вертолёт его точно не убьёт.
Если только его каким-то образом не бросят на лопасти.
Скопировать
Do you guys have the antidote here?
Do I get medevac somewhere?
What--what are my chances?
У вас есть тут противоядие?
Меня повезут в реанимацию?
Каковы... каковы мои шансы?
Скопировать
Fridkin.
Medevac chopper.
Britannia mines.
Фридкин.
Медицинский вертолет.
Рудник "Британия".
Скопировать
We can't wait!
We've got to outfit our own med-evac.
Bobby can't land her on skis.
- Мы не можем ждать!
Мы можем снарядить наш собственный транспорт.
- Бобби не сможет посадить его на лыжах.
Скопировать
Okay, you need to call 911, tell them you have an officer down with a bullet wound, okay?
We need a Medevac to New York General immediately.
Just keep breathing.
Теперь надо позвонить 911 и сказать, что здесь лежит офицер с пулевым ранением.
Надо немедленно отправить её в больницу вертолетом.
Просто дыши.
Скопировать
No. The power is out and we can't get that thing up the stairs by ourselves.
We'll have to wait 'til the power comes back on and then we'll get you a Medevac.
- What, so we're stranded here?
Номер власть отсутствует и мы не можем получить, что вещи вверх по лестнице ourseIves .
We'II придется ждать " ТИИ власть возвращается и затем we'II вамMedevac .
- Что , так что мы застряли здесь ?
Скопировать
- Yeah?
National Guard found the medevac van Delman Birch left here in, abandoned.
He switched cars.
- Да?
Национальная гвардия нашла медицинский автомобиль Дельмана Бёрча, брошенным.
Он меняет машины.
Скопировать
Officer down!
Send me a medevac helicopter right now!
Officer down, now!
Офицер ранен!
Пришлите нам санитарный вертолет!
Офицер ранен!
Скопировать
Officer down.
Need medevac.
My location.
Офицер ранен.
Нужна эвакуация.
Мое местонахождения.
Скопировать
No!
Call medevac!
We need someone in here now.
Нет!
Врача!
Нам срочно нужен кто-нибудь здесь.
Скопировать
- I'll follow you.
- Well, that won't be so easy, we're leaving on the medevac chopper right now.
You call me the minute the surgery's finished.
- Я поеду за вами.
- Хорошо, но это будет непросто, потому что мы уже летим на медицинском вертолёте.
Сообщите, когда операция закончится.
Скопировать
Seriously, you guys, I think I'm bleeding internally.
We might want to call an ambulance, maybe a medevac helicopter.
What time do you get off?
Серьезно, люди, мне кажется, что у меня внутреннее кровотечение.
Может, нам следует вызвать скорую или спасательный вертолет.
Ты во сколько освобождаешься?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов MEDEVAC (мэдевак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы MEDEVAC для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдевак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение