Перевод "MEDEVAC" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение MEDEVAC (мэдевак) :
mˈɛdɪvˌak

мэдевак транскрипция – 30 результатов перевода

I'm in Brown 87.
I need a medevac team in here stat.
We have a patient that needs treatment.
Я на Коничневом-87.
Нужна медицинская бригада срочно.
Здесь пациент, которому необходима помощь.
Скопировать
Brer Rabbit at 239 north.
Add one Medevac pack to the order. Make sure you bring the reporter.
Roger.
"Кролик", квадрат 239 на севере.
К списку добавь бригаду врачей.
Вас понял.
Скопировать
We're out of little pickups to shoot.
I'll shoot the transition to medevac.
Or I'll do a take of this.
У нас не осталось мелких сцен.
Буду снимать продвижение до полевого госпиталя.
Или сделаю дубль.
Скопировать
There are many moments for ruthless action-- what is often called ruthless... but may in many circumstances be only clarity-- seeing clearly what there is to be done and doing it--"
- Medevac, come in.
- "directly- quickly, awake. "
Но во многих случаях необходима жесткость, порой жестокость. Иногда ее еще можно назвать... прозорливостью и владением ситуацией... это осознание того, что необходимо делать и выполнение этих действий."
- Медевак, прием.
- "прямо... - быстрее. "
Скопировать
As for the charges against me, I am unconcerned. "
Medevac, come in.
"I am beyond their timid, lying morality, and so I am beyond caring. "
Не волнуйся за меня из-за этих обвинений. Я уверен в своей правоте. "
Медевак, прием.
"Я выше их скользкой, лживой морали."
Скопировать
"I am beyond their timid, lying morality, and so I am beyond caring. "
Medevac, do you read?
Over.
"Я выше их скользкой, лживой морали."
Как слышите?
Прием.
Скопировать
Never seen one up here before.
We called in a request for Medevac.
You receive it?
Такие к нам еще не заплывали.
Мы запрашивали Медевак.
Вы получили запрос?
Скопировать
You receive it?
Medevac?
No.
Вы получили запрос?
Медевак?
Нет.
Скопировать
- Fucking savages.
- Get a medevac. - Holy Christ, she's a SAP.
I'm gonna get that dink bitch.
- Уроды, дикари проклятые.
Нужно что-то делать.
Беру эту суку на себя.
Скопировать
You left to take a body to Metropolis General and it never arrived.
I'm not a lawyer, but I guess you could do some serious jail time for using a medevac helicopter for
What do you want?
Вы отправились отсюда с телом для Главного госпиталя в Метрополисе, но тело туда не прибыло.
Я, конечно, не знаком с законами, но интересно будет узнать, сколько вам светит за то что вы используете вертолет службы спасения в своих личных целях.
Что ты хочешь?
Скопировать
The only organ donors who arrived yesterday were both females.
That means the medevac chopper took Garrett's brother somewhere else.
Seems that flyboy is the one to talk to.
Единственными донорами, поступившими вчера, были две женщины.
Это значит, что вертолет доставил Винса в другое место.
Единственный, кто может пролить свет на это дело – Летающий парень.
Скопировать
What are you saying?
Their chopper took an RPG when it touched down for a medevac.
There was barely enough left to bring back for a military funeral.
О чем вы говорите?
Их вертушку сбила РПГ, когда они шли на посадку.
Того, что вас осталось, едва хватило, чтобы отправить на военные похороны.
Скопировать
We'll get a medic. Just hold on. He's got a pulse.
We need a medevac.
One man down. Patient care category urgent.
Нужен медицинский вертолет.
Один человек ранен.
Оборудование для реанимации.
Скопировать
McKeen has a gunshot wound to the stomach.
He's lost a lot of blood-- we should get the medevac chopper here ASAP.
What was that shot?
У него огнестрельное ранение в живот.
Он потерял много крови- мы должны вызвать сюда вертолет из госпиталя.
Что это был за выстрел?
Скопировать
We have to get them to the hospital.
I have a Medevac helicopter on the way.
Good.
Мы должны отправить их в больницу.
Медицинский вертолет уже в пути.
Хорошо.
Скопировать
It was getting busy, a lot of fighting.
I took the child and... we left on a Medevac chopper.
We got to a field hospital and I deserted.
Становилось жарко, много выстрелов.
Я взял ребенка и... мы улетели на медицинском вертолете.
Мы приземлились на поле больницы и я дезертировал.
Скопировать
He's not breathing.
Call in a medevac!
The case.
Его застрелили. Он не дышит.
Вызывайте скорую!
Дипломат...
Скопировать
We have man down.
We need immediate medevac.
Call it in.
У нас раненый!
Срочно медиков сюда!
Вызывайте.
Скопировать
Hold that launch.
We have to hold the medevac launch.
Medevac flight 3569, change of status.
Отложить запуск.
Придется задержать вылет санитарного самолета.
Medevac-3569, статус изменен.
Скопировать
Four milligrams Alasone stat!
Medevac.
It's leaving right now.
Срочно 4 миллиграмма Alasone!
Санитарный самолет.
Готовится к взлету.
Скопировать
We have to hold the medevac launch.
Medevac flight 3569, change of status.
You are now holding.
Придется задержать вылет санитарного самолета.
Medevac-3569, статус изменен.
Вы задержены.
Скопировать
Copy that.
Medevac 3569 standing by.
I said hurry up!
Принято.
Medevac-3569 на позиции.
Я сказал, живо!
Скопировать
Tell them Special Agent Gibbs said, "Launch."
Medevac to Flight Control.
Captain, the medevac pilot's requesting clearance on Agent Gibbs' orders.
Скажите им, что СпецАгент Гиббс сказал - "Запускать". "Medevac"
- Центру Управления Полетами.
Капитан, пилот "Medevac" запрашивает разрешение на взлет по приказу агента Гиббса.
Скопировать
Medevac to Flight Control.
Captain, the medevac pilot's requesting clearance on Agent Gibbs' orders.
Launch the plane.
- Центру Управления Полетами.
Капитан, пилот "Medevac" запрашивает разрешение на взлет по приказу агента Гиббса.
Запускайте.
Скопировать
If the med center were operational, maybe.
If we could medevac him in to County Hospital in Rogue River, maybe.
If we had any heavy-duty meds left in the pharmacy, maybe.
Если бы больница работала...то возможно.
Если бы доставить его на вертолёте в больницу в Роуг-Ривер.
Если бы остались сильные лекарства в аптеке.
Скопировать
You can't miss Oprah for one day?
My husband is on a ventilator and his medevac lands in the morning.
All right, I'll see what I can do.
Вы не можете даже дня без Опры?
Мой муж на вентилировании, его перевезут завтра утром.
Хорошо, я посмотрю, что можно сделать.
Скопировать
Don't you ever doubt it.
When things started to get really bad, They told me at the hospital that They were gonna medevac you
And it never happened.
Можешь не сомневаться.
Когда все это началось, в больнице мне сказали, что всех больных эвакуируют в Атланту,
но этого так и не случилось.
Скопировать
I almost have my guy stabilized.
You'll ride with him on the medevac.
Take my amputation and the head trauma, too.
- Я почти стабилизировала своего.
- Полетишь с ним в вертолете.
И возьмешь мою ампутацию и травму головы.
Скопировать
Set this down in the nearest safe zone.
Medevac, urgent.
Severe chest trauma.
Остановимся в ближайшем безопасном месте!
Срочная эвакуация раненых.
Травма грудной клетки.
Скопировать
The key to a good lie is in the odd, specific details.
Jackson Farnsworth, stone crabs, medevac.
Wait a minute.
Основное в хорошей лжи - это специфические детали.
Джексон Фарнсворт, крабы, мед-вертолет.
Постой-ка, а Джексон Фарнсворт..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов MEDEVAC (мэдевак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы MEDEVAC для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдевак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение