Перевод "MVD" на русский
Произношение MVD (эмвиди) :
ˌɛmvˌiːdˈiː
эмвиди транскрипция – 14 результатов перевода
He's ready.
The Gestapo and the MVD used to beat a man for months to get him to this state.
But it's old-fashioned and crude. And so slow.
он готов.
В гестапо и в НКВД людей били месяцами, чтобы довести до такого состояния.
Старомодно, грубо, и очень медленно.
Скопировать
Okay.
MVD only.
What is this?
Так.
Наблюдаем.
Это еще кто?
Скопировать
So much wasted time confusing motion with accomplishment.
The MVD killed my brother.
For that, I will see they drown in blood.
Столько бесполезной суеты, зря потраченного времени... Хотите выпить?
МВД убило моего брата.
За это я утоплю их в крови.
Скопировать
Okay.
Informants tell us Terek's put bounties on all MVD and FBI personnel.
Deputy Director Preston and I have special bounties on our lives.
- Идет.
Терек заплатил за убийство милиционеров и агентов ФБР.
За наши с Престоном головы он назначил особую награду.
Скопировать
Deputy Director Preston and I have special bounties on our lives.
In two weeks, seven MVD operatives have been killed. - We know we're getting to him.
- Informants say this is just the start.
За наши с Престоном головы он назначил особую награду.
За две недели убиты семь сотрудников МВД.
Мы знаем, чего ждать. И это лишь начало.
Скопировать
So take your bitch and get the fuck out of here.
Do you think I'm afraid of the MVD?
I swear I will kill you and your fucking whore mothers.
Забирай эту сучку и катись в жопу.
Думаете, я боюсь МВД?
Клянусь, я буду убивать вас... и ваших проституток-мамаш...
Скопировать
- I already did.
The New Mexico MVD says the owner is no one.
So I ran the VIN number with Mercedes directly, and their records indicate that the car doesn't exist.
- Уже.
В Нью Мексико нет данных о владельце.
Тогда я пробила ВИН-номер по базе Мерседес, в их записях вообще этой машины не существует.
Скопировать
Where are we with the fingerprint?
I struck out on domestic agencies, but I'm checking Interpol, PRC public security and MVD databases now
Oliver, I know you've taken Roy on, and why, but Roy, Slade, a lot of guys I've served with...
Как у нас по отпечаткам пальцев?
Я перебрала внутренние органы, но сейчас проверяю Интерпол, общественную безопасность КНР и базы МВД.
Оливер, я знаю, ты взял на себя Роя, и знаю, почему, Но Рой, Слэйд, многие из тех, с кем я служил...
Скопировать
He pours junk into the states by Japan.
well he made sure that nobody interfered with the operation, including, of course, his own guys at the MVD
He's a marked man now. On both sides.
Он поставляет наркотики в Штаты через Японию.
А ваш приятель сделал все возможное, чтобы об операции никто не узнал, включая его коллег из МВД.
Теперь его будут искать обе стороны.
Скопировать
There are risks.
The most common complications with MVD are nerve damage...
Which can lead to hearing loss, facial numbness, double vision... paralysis.
Есть риски.
Наиболее распространенными осложнениями являются повреждения нерва ...
Что может привести к потере слуха, онемению лица, двоению в глазах... параличу.
Скопировать
- You got that right.
Well, I, for one, am not calling it the MVD...
DMV all the way.
Всё правильно.
Но я, например, всё равно не называю их ОТС.
Для меня они ДТС.
Скопировать
It's fine.
I already talked to my old supervisor at the MVD.
Looks like they can take me back. So...
Ничего.
Я уже поговорила с прежним начальником.
Кажется, они готовы принять меня обратно, так что...
Скопировать
A little crooked.
So, you're coming off of seven years at the MVD?
I am, yeah.
Кривовато.
Значит, вы 7 лет проработали в ОТС?
- Так и есть.
Скопировать
So, why the law?
Or MVD?
I have to imagine you'll be giving up a good benefits package.
Итак, почему юриспруденция?
Почему вы ушли из ДТС... или ОТС?
Могу представить, от какого шикарного соцпакета вы отказались.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов MVD (эмвиди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы MVD для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмвиди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение