Перевод "Madeleine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Madeleine (мадолин) :
mˈadəlɪn

мадолин транскрипция – 30 результатов перевода

I count on you.
Thank you, Madeleine.
Thank you.
Я на тебя полагаюсь.
Спасибо, Мадлин.
Спасибо.
Скопировать
You know, there's something else.
My wife, Madeleine, has several pieces of jewelry that belonged to Carlotta.
She inherited them.
И есть еще кое-что.
У Мэделин, моей жены, есть несколько украшений, принадлежавших Карлотте.
Они достались ей по наследству.
Скопировать
Madeleine.
Madeleine!
Yes?
Мэделин.
Мэделин!
Да?
Скопировать
But I don't know you, and you don't know me.
My name is Madeleine Elster.
My name's John Ferguson.
Но я не знаю вашего имени, а вы не знаете моего.
Меня зовут Мэделин Элстер.
А меня - Джон Фергюсон.
Скопировать
You took no notice.
Madeleine.
Madeleine, where are you now?
Ты даже не заметила.
Мэделин. Мэделин.
Мэделин, где вы сейчас?
Скопировать
Madeleine.
Madeleine, where are you now?
Here with you.
Мэделин. Мэделин.
Мэделин, где вы сейчас?
- Здесь, с вами.
Скопировать
No!
Madeleine, tell me what it is.
Where do you go?
- Нет!
Мэделин, скажите мне, что это значит.
Куда вы уходите?
Скопировать
Stupid!
Madeleine!
What's the matter?
Тупица!
Мэделин!
Что стряслось?
Скопировать
No, never.
Madeleine, a hundred miles south of San Francisco, there's an old Spanish mission, San Juan Bautista
Now, think hard, darling.
Нет, никогда.
Мэделин, в сотне миль к югу от Сан-Франциско есть старая испанская миссия, называется Сан-Хуан-Батиста, и там все сохранено в том же виде, как было сто лет назад.
Подумай хорошенько, дорогая.
Скопировать
It's not merely as it was 100 years ago, or a year ago, or six months ago, or whenever it was you were here to see it.
Now, Madeleine, think of when you were here.
There were not so many carriages then.
Это не просто похоже на то, что здесь было сто лет назад, или год назад, или полгода назад, или когда бы то ни было, когда ты все это здесь видела.
Мэделин, вспомни то время, когда ты тут была.
Тогда тут не было столько экипажей.
Скопировать
It is a matter between him and his own conscience.
Now, from the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death, from the manner of
You may retire if you wish.
Это касается лишь его самого и его совести.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
Если желаете, вы можете удалиться.
Скопировать
Why here?
Madeleine died here, Judy.
I don't wanna go.
Почему здесь?
Мэделин погибла здесь, Джуди.
- Я не хочу выходить.
Скопировать
You shall show me the way.
Madeleine.
No !
Веди меня.
Мэделайн.
Нет!
Скопировать
And you're also taking your recipes and your knives.
Listen, Madeleine, it's... I've owned these knives since I was 15.
This poor man ordered the best set of knives from Germany. - And, at 14, you left Carpunigno... - Car-pug-ni-no.
И к тому же ты забираешь свою рецептуру и ножи.
Хватит, Мадлен, сколько раз можно тебе говорить, что значат для меня эти ножи.
Да, твой бедный отец купил тебе эти лучшие, немецкие ножи, в 14 лет, когда ты уезжал из Карпунигено.
Скопировать
Can I come in?
It's Madeleine.
Of course, I'm in the bathroom.
Я могу войти?
Это - Мадлен.
Конечно, я в ванной.
Скопировать
Will you shut up?
You, too, Marie-Madeleine
She's nice, but she's not too bright
Вы заткнетесь уже?
Ты тоже, Мари-Мадлен.
Она неплохая, но не слишком-то умная.
Скопировать
He can take everyone in a single trip.
Madeleine will show you the way to avoid any patrols.
Fine.
Лодка большая, сможет забрать всех сразу.
Мадлен, дочка хозяйки, отведет вас к месту встречи. Вы сможете миновать патруль.
Прекрасно.
Скопировать
It's a fine opportunity, really.
I'll take Madeleine and the boys.
It's been torturing me, the necessity of making a decision.
Это действительно прекрасная возможность.
Я заберу Маделину и мальчиков.
Для меня это просто пытка - необходимость принимать решение.
Скопировать
It's been torturing me, the necessity of making a decision.
I haven't told anybody, not even Madeleine.
Do you want me to stay?
Для меня это просто пытка - необходимость принимать решение.
Я никому не говорил, даже Маделине.
Ты хочешь, чтобы я остался?
Скопировать
I would perfect the recording of these images and sounds improving the old voice recording and image recording systems.
With any person, for example our lovely friend Madeleine we may now smell the jasmine perfume applied
Or hold her smooth hair in our hands.
Возьмём какого-либо человека, например, нашу дорогую подругу Мадлен.
Мы сможем ощутить исходящий аромат жасмина, приколотого к её груди. Или осязать руками шелковистую мягкость её волос.
Но если мы включим всю систему приёмников, перед нами предстанет Мадлен, целиком и полностью вопроизведённая.
Скопировать
Or hold her smooth hair in our hands.
But if we open up our receivers completely we may have Madeleine herself in front of us.
They are recorded images but no one would mistake her for anything less than a living person.
Но если мы включим всю систему приёмников, перед нами предстанет Мадлен, целиком и полностью вопроизведённая.
Это записанные изображения, но никто не смог бы распознать в ней нечто отличное от живого человека.
Но машина не только запечатлевает, она записывает и проецирует.
Скопировать
Once all the senses are united, surely the soul must follow.
If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is
Would it be such a stretch to develop a similar system to reproduce life?
Если присутствие Мадлен ощущалось зрительно, при помощи слуха, вкуса, обоняния, осязания, - значит, это и была Мадлен.
Сама Мадлен. Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
Я не претендую на то, чтобы творить жизнь, а лишь на то, чтобы записывать и проецировать её.
Скопировать
At first tiresome, then terrible.
If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is
Would it be such a stretch to develop a similar system to reproduce life?
Мы забудем о ней.
Если присутствие Мадлен ощущалось зрительно, при помощи слуха, вкуса, обоняния, осязания, - значит, это и была Мадлен.
Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
Скопировать
Henri!
You won't escape a wedding at Madeleine Church, with organs and a choir!
You don't need a man to tickle your fancy.
Анри!
Ты не избежишь свадьбы в церкви Мадлен, с органом и орфеоном!
Не всегда нужен самец, чтобы пощекотать конфетку.
Скопировать
Probably not.
Madeleine Magellan.
Yes.
Может и нет.
Маделин Магеллан.
Да.
Скопировать
L placed an advertisement in one of those contact columns.
Madeleine replied and here we are, testing the water as t'were, to see if we want to get into bed together
Not literally, I hasten to add.
Я разместил объявление в одном из тех разделов для знакомств.
Маделин ответила и вот мы здесь, как бы прощупываем почву, чтобы понять хотим ли оказаться в одной постели.
Спешу добавить, не буквально.
Скопировать
And, um... that's John Jacob Astor, the richest man on the ship.
His little wifey, Madeleine, is my age and in a delicate condition.
See how she's trying to hide it?
А это Джон Якоб Астор - самый богатый человек на корабле.
Его жена Мэдэлин, видишь, маленькая такая, моего возраста и уже в деликатном положении.
Видишь, как пытается скрыть это?
Скопировать
Well, hello, Molly!
JJ, Madeleine, I'd like you to meet Jack Dawson.
- How do you do?
- О, привет Молли. Рад тебя видеть.
Мэдэлин, хочу познакомить тебя с мистером Джеком Доусоном.
- Как дела? - Спасибо хорошо.
Скопировать
Hell is the feeble idea god involuntarily gives us of himself."
One year before his death, he confided to Madeleine Chapsal that the thing he was most proud of was having
In fact nothing that Bataille wrote can be understood without in some way or another seeing how laughter is part of it.
Ад – это бледная идея, которой Бог невольно дает нам знать о себе".
За год до смерти он говорил Мадлен Шапсаль, что более всего гордится тем, что "затемнил вывод связав самый скандальный смех с глубочайшей религиозной мыслью".
Невозможно понять то, о чем пишет Батай, если не слышишь в этом смех.
Скопировать
Moments stolen from time as it passes.
The young woman's name was Madeleine Chapsal;
she was accompanied by a photographer, and recorded the interview on a portable tape recorder.
Мгновения, украденные у бегущего времени...
Журналисткой была Мадлен Шапсаль.
Она приехала с фотографом и записала интервью на пленку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Madeleine (мадолин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Madeleine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мадолин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение