Перевод "Magdalena" на русский
Произношение Magdalena (магдэйлно) :
mˈaɡdeɪlnə
магдэйлно транскрипция – 30 результатов перевода
I'm naming him Rembrandt after you.
I baptise thee, Titia, daughter of Magdalena van Loo and Titus van Rijn today, 22nd March 1669 in Amsterdam
Look at the hands of the mighty generals deploying their forces on the battlefield.
Я назову его Рембрандт! В честь тебя.
Я нарекаю тебя Титсией, дочь Магдалены ван Лоо и Титуса ван Рейна, сегодня, в 22-й день марта 1669 года, в городе Амстердаме...
Может они никогда и не держали оружия в руках своих, но управляют они своих войском на этом квадратном поле битвы.
Скопировать
He wants his daughter to be happy. So do I.
appeared in the sight of the Lord: Titus van Rijn of Amsterdam, aged 27, residing on the Rozengracht and Magdalena
What should I tell those who carp and chide you?
Он хочет, чтобы его дочь была счастлива.
В этот радостный день, 10 февраля 1668 года, перед лицом Господа нашего, объявляю тебя, Титус ван Рейн, уроженец Амстердама, житель Розенграхта, двадцати семи лет от роду, и тебя, Магдалена ван Лоо, двадцати семи лет от роду,
Что я должен говорить тем, кто осуждает и не принимает тебя?
Скопировать
Well, after a meal, there's nothing like a good cigar.
Here's the Sierra Magdalena.
Going this way, we cross the Rio Grande.
Что ж, после еды, нет ничего лучше хорошей сигары.
Здесь - Сьерра Магдалина.
Поедем здесь - пересечем Рио-Гранде.
Скопировать
Actually, I don't know what to say... or how to say it.
- Maria Magdalena!
- This is Magda.
В общем, не знаю, что тебе сказать... Не знаю как...
Алло... Мария Магдалена?
Магда.
Скопировать
I haven't the slightest idea of the importance of Marie.
Maria magdalena, that would help.
I'm not really that holy.
Я и не думал важничать, Мари.
Мария Магдалена - вот что может помочь.
Ну, я-то не слишком святая.
Скопировать
She and the others suvivors escaped Soviet Lvov for Israel, Europe and the United States.
Leopold and Wanda (Magdalena) Socha are among more than 6,000 Poles honored by Israel as The Righteous
This film is dedicated to all of them.
Она и другие выжившие выбрались из Союза в Израиль, Европу и США.
Леопольд и Ванда Соха в числе 6000 поляков удостоенных Израилем звания Праведники мира.
Всем им посвящается этот фильм.
Скопировать
Right?
Which means the knife may have come from -- yeah, the wreckage of the Magdalena.
You couldn't even let me have that, you self-centered prick!
- Неужели?
- А значит, кинжал мог быть... Да, с "Магдалены".
Мог бы позволить сказать это мне, эгоцентричный мерзавец!
Скопировать
The rest of what?
You know, the part about the knife coming from the Magdalena, suggesting Johnny was close to finding
Which means Johnny Hasker was killed by a greedy bastard who knew that...
- Остальное что?
То, что нож был с Магдалены, означает, что он ее почти нашел, а значит...
А значит, Джонни Хаскера убил жадный ублюдок, который об этом знал...
Скопировать
Well, then, why'd you lie about it?
Because if word got out that someone had a line on the Magdalena, every amateur salvager in the world
So, if Johnny, who bailed on you two, had the GPS coordinates and was salvaging the treasure behind your back, boy, I bet you two would really be pissed off about that.
Ладно, зачем тогда об этом врать?
Потому, если об этом узнают, тогда все, кто знает о "Магдалене", любой дилетант на земле будет там и перероет все на месте крушения.
Если бы покинувший вас Джонни, добыл GPS координаты, и забрал сокровище за вашей спиной, готов поспорить, вас двоих это бы сильно разозлило.
Скопировать
Why not throw his hat back in the ring, see if he can make some real money for a change?
And lo and behold, Johnny comes bobbing back up to the surface with a knife from the Magdalena stuck
What is your point, son?
Почему бы не вернуться в дело, особенно если для разнообразия, можно немного подзаработать?
И вот, Джонни покачивается туда-сюда на поверхности с ножом из "Магдалены", застрявшем в груди, а все GPS координаты полностью стёрты.
На что ты намекаешь, сынок?
Скопировать
What is your point, son?
My point is that you and your son pissed all your money from the Granada away trying to find the Magdalena
Or was going to.
На что ты намекаешь, сынок?
На то, что вы со своим сыном промотали все свои деньги от "Гранады", пытаясь найти "Магдалену", но только Джонни сумел это сделать.
Или собирался.
Скопировать
She say why she's here?
Yep, she heard about the dagger from the Magdalena and has come here to claim it for Spain.
Wow.
Сказала, зачем она здесь?
Да, услышала о кинжале с "Магдалены" и приехала затребовать его Испании.
Ого.
Скопировать
You were saying?
And full-disclosure updates on anything regarding the Magdalena.
Fair enough.
Так что вы говорили?
Я говорила, что ожидаю полного сотрудничества со стороны вашего правительства, полной открытости всех данных обо всем, относящимся к "Магдалене".
Справедливо.
Скопировать
But get this -- the knife that killed Johnny Hasker isn't in it.
So Johnny Hasker didn't find the debris field of the Magdalena.
Or it was smuggled on by a sailor.
Но знаешь что, ножа, которым убили Джонни Хаскера, в нем нет.
Значит, Джонни Хаскер не находил места кораблекрушения Магдалены.
Или его тайно пронес моряк.
Скопировать
Of course he's dead now.
And, I guess, without those coordinates, we'll never know just how close he came to, uh, finding the Magdalena
Certainly went to a lot of trouble to con me with that knife.
Конечно, он теперь мертв.
И, полагаю, без этих координат мы так никогда и не узнаем, насколько близко он подошел к открытию "Магдалены", и случилось ли это вообще.
Только нажил себе неприятностей, обманув меня с этим ножом.
Скопировать
And all these books are...
They're all Captain's logs and maritime accounts of the night the Magdalena was attacked.
The thing that's weird is that they all describe
А все эти книги...
Это все записи из судового журнала и свидетельства очевидцев о той ночи, когда напали на "Магдалену".
Странно то, что все они описывают
Скопировать
No, you said that was Magdalena.
That is Magdalena.
They're both Magdalena.
Нет, ты сказала, что это Магдалена.
Это Магдалена.
Они обе Магдалены.
Скопировать
That is Magdalena.
They're both Magdalena.
I mean, look.
Это Магдалена.
Они обе Магдалены.
Только посмотри на них.
Скопировать
Spanish Conquistador helmet.
Now, Black Jack Bellamy wasn't Spanish, and Magdalena renounced her marriage to Francisco.
So why put it in an etching of themselves if it didn't mean anything?
Шлем Испанских Конкистадоров.
Джэк Беллами не был испанцем и Магдалена отказалась от брака с Франциско.
Зачем тогда на их гравюре шлем, если он ничего не значит?
Скопировать
But they didn't find anything even close to the Granada.
Big Jack and Hal -- they put their share into searching for a, uh, wreck called the Magdalena, an even
The Magdalena?
Но они не нашли ничего, что хоть отдаленно напоминало "Гранаду".
Большой Джек и Хэл... они вложили свою долю в поиски разбитого судна с названием "Магдалена", вместе с которым затонуло даже больше сокровищ.
- "Магдалена"?
Скопировать
We worked that field 10 years before we knew it was the Granada.
And for the past three years, trying to find the Magdalena.
Magdalena?
Мы проработали на этом месте 10 лет прежде, чем узнали, что это была "Гранада".
А последние три года пытаемся найти "Магдалену".
"Магдалену"?
Скопировать
And for the past three years, trying to find the Magdalena.
Magdalena?
Said to be worth twice the Granada.
А последние три года пытаемся найти "Магдалену".
"Магдалену"?
Говорят, она стоит в два раза больше, чем "Гранада".
Скопировать
Well, because that's what everyone's fighting about.
thought the only way to turn Johnny's business around and the Haskers' fortune around was to find the Magdalena
And Johnny was the only one with the smarts to actually do it.
Потому что это то, к чему все стремятся.
Его партнер по бизнесу и его семья полагали, что единственный способ наладить бизнес Джонни и вернуть удачу Хаскерам, это найти Магдалену.
И Джонни - единственный из них, кто был достаточно умен для этого.
Скопировать
Yeah, okay, whatever.
Do you want to know about the Magdalena or not?
I'm all ears.
Ага, ладно, не важно.
Ты хочешь узнать о "Магдалине" или нет?
Я весь внимание.
Скопировать
This knife was used to kill your cousin.
Years of looking tor the Magdalena,.
And you can't even identify the Francisco family crest?
Вот этим ножом убили вашего кузена.
Годы поисков "Магдалены".
И вы даже не можете определить семейный герб Франциско?
Скопировать
Look, I don't know anything about Johnny's murder.
here to inform the FDLE that Spain is the rightful owner of any and all artifacts recovered from the Magdalena
I'm sorry.
Послушайте, я ничего не знаю об убийстве Джонни Хаскера.
Я здесь, чтобы уведомить полицию Флориды, что Испания законный собственник всех без исключения артефактов, извлеченных с "Магдалены".
Простите.
Скопировать
To react to what I just said about Johnny being dead?
I'm guessing it had something to do with his finding the Magdalena.
I'm guessing you're right.
Чтобы как-то отреагировать на известие о смерти Джонни?
Я полагаю, это имеет какое-то отношение к тому, что он нашел "Магдалену".
Наверное, вы правы.
Скопировать
$100,000 is pretty personal.
You sure you weren't staking him a claim in the Magdalena?
I told you, Johnny gave up treasure hunting.
100 тысяч - многовато для одолжить.
Вы точно это сделали не для того, чтобы застолбить "Магдалену" за собой?
Я же сказал, Джонни бросил поиски сокровищ.
Скопировать
I told you, Johnny gave up treasure hunting.
Yeah, but not if he'd found the Magdalena...
And he churned you for proof, as in a knife we found in the dead man's chest.
Я же сказал, Джонни бросил поиски сокровищ.
Не в том случае, если он уже нашел "Магдалену"...
И он встряхнул вас доказательством, таким, как нож, который мы нашли в теле убитого.
Скопировать
Oh, no, I think Johnny's still the real victim.
I invested 100 grand in finding the treasure of the Magdalena.
And now Johnny's dead, and someone's made off with the GPS coordinates.
О, нет, думаю, что настоящая жертва все еще Джонни.
Я вложил 100 штук в поиски сокровищ "Магдалены".
И теперь Джонни мертв, а кто-то сбежал с GPS координатами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Magdalena (магдэйлно)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Magdalena для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить магдэйлно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
