Перевод "Mainline" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mainline (мэйнлайн) :
mˈeɪnlaɪn

мэйнлайн транскрипция – 30 результатов перевода

- We've got the carriage anyway.
- But you better get it off the mainline.
The express'll be here any minute.
Ну, теперь у нас хотя бы есть вагон.
Да, но это ненадолго, если не уберёмся с магистрали.
- Это почему? - В любую минуту здесь будет экспресс.
Скопировать
- Who is it?
Two from the main line.
It's okay.
- Кто это?
- Двое с магистрали.
Всё нормально.
Скопировать
Peace, brother.
That track is the main line to Mexico City.
According to this, Grant's railroad spur branches off three miles up.
С миром, братья.
Эта дорога - главная к Мехико сити.
Из карты следует, что железная дорога Гранта расходится в трех милях отсюда.
Скопировать
Yeah, and when the polar ice caps begin to melt... it's not gonna take a certified genius to understand that we're in serious global confusion.
I mean, really, we're in massive mainline ecological chaos.
Anyway, it's happening even as we speak.
А когда начнут таять полярные льды, не нужно быть дипломированным гением, чтобы понять, как здорово мы влипли.
Серьезно: мир погрузился в чудовищный экологический хаос.
Это все происходит прямо сейчас.
Скопировать
By the way, Sharpe, where can my men find water well away from camp?
- You're not camping in the main line, sir? - No.
My men keep themselves to themselves.
Кстати, Шарп, где моим людям найти воду за пределами лагеря?
- Вы остановитесь не в лагере, сэр?
- Нет. Мои люди сами по себе.
Скопировать
Campbell's tomato intravenous.
Mainline gumbo.
Everyone just sitting around at dinner with their soup IV hanging on the hook there, you know?
Кэмпбелл томатный внутривенный.
Подсесть на стручковый суп.
Все сидят за обеденным столом со своим супом четвертого сорта который висит рядом на крючке.
Скопировать
but I'm going to stop the next express train and put you on it.
We are less than a mile from the main line.
Can you do that?
- Здесь - никакого... Но я остановлю для вас ближайший экспресс.
- До ветки около километра.
- Вы это сможете? !
Скопировать
Two sentient races developed on your world.
The other race splitting from the main line a million years ago like the Neanderthal and Cro-Magnon on
Except in your case they didn't die out.
Две разумные расы развились на вашей планете.
Другая раса отделилась от главной ветви миллион лет назад как неандертальцы и кроманьонцы на Земле.
Только в вашем случае... - ...они не вымерли. - Да.
Скопировать
Yeah, we're in deep shit.
That poxy demo crew didn't back the main line.
They naused up the mainframe.
Да, мы в полном дерьме.
Эти поганые подрывники забыли о защите централки.
Они облажали всю схему.
Скопировать
And that is why this unfocused aggression worries me.
By drawing our forces into a dozen smaller wars... you have effectively weakened our main line of defense
- They will not do that.
Поэтому именя и беспокоит эта наша рассредоточенная агрессия.
Растянув наши силы на дюжину мелких войн вы весьма эффективно ослабили нашу главную линию обороны на случай, если они обратят взгляд на Приму Ценравра.
- Они этого не сделают.
Скопировать
I was just going to sniff a bag, but a guy says,
"If you're going to sniff, might as well pop it, and if you're going to pop it, might as well mainline
I was scared of needles, but I gave in.
Я пришел подышать из мешка. А один тип мне говорит.
Раз уж дышишь, то и заглотить можешь. А раз глотаешь, почему бы не уколоться?
На меня иглы нагоняли страх.
Скопировать
You gotta dismantle the latch hasp from the auxiliary drainage line.
- No, it says main line.
- It's a misprint.
Тебе надо разомкнуть фиксатор под вспомогательной дренажной линией.
- Нет, тут написано "главная линия".
- Опечатка.
Скопировать
Sack...races?
Yes, er...that's...that's our main line.
Um...
Бег в мешках?
Да, это наше основное направление.
Да, мьi сейчас как раз открьiваем сезон гонок,..
Скопировать
All right. Tomorrow night, Sunday... we load the DeLorean onto the tracks here, on the spur... by the abandoned silver mine.
The switch track is where the spur runs off the main line... three miles out to Clayton...
The train leaves the station at 8:00 Monday morning.
"так. "автра вечером, в воскресенье... мы поставим "делореан" на рельсы на боковой ветке... возле заброшенныx серебр€ныx копей.
" стрелки, где бокова€ ветка отxодит от главного пути... в п€ти километраx от ущель€ лейтон.Ўонэш.
ѕоезд отxодит от станции в 8 утра в понедельник.
Скопировать
Here.
This spur that runs off the main line 3 miles out to Clayton Ravine.
It's a long stretch of level track that will still exist in 1985.
"десь.
Ёта бокова€ ветка длиной 5 километров идет к ущелью лейтон.
Ёта ветка еще существует в 1985 году.
Скопировать
Screwdriver. Phillips.
Junior, when I asked you to cut the phone lines, did you cut the main line?
Or did you just cut the cord on the phone in the kitchen?
Ќадо срочно подн€ть его.
"ы мен€ слышишь?
ћам, € голодна€, а не глуха€.
Скопировать
Concrete walls.
Buried phone line, not connected to the house's main line.
Call the police, nobody can cut you off. You have your own ventilation system.
ќна сделана из стали.
"з очень прочной стали. ѕолное резервное питание.
ƒаже без электричества... дверь все равно будет работать.
Скопировать
No signal.
I didn't hook up this line, but I hooked up the main line.
If we can find it, we can cut into it.
" нее только панадол и солпадеин.
ѕохоже, с газом ничего не вышло.
" кто в этом виноват?
Скопировать
Then the boom came with the demand for railway tracks.
For the first main line from Dresden to Leipzig in 1839.
Is there anything you don't know?
Бум наступил со спросом на рельсы...
-...для первой железной дороги из Дрездена в Лейпциг в 39-м.
Есть что-нибудь, чего вы не знаете?
Скопировать
Yes, but we want it now.
The carriage is still on the mainline.
Well, don't stand dithering there.
Да, но он нужен сейчас.
Вагон всё ещё на главном пути.
Ну так хватит тянуть канитель!
Скопировать
- The supply train comes next week.
Put 'em on the mainline.
Do you think you can find Holbrook?
- Поезд на следующей неделе.
Отвезите их в Холбрук на главный узел.
Надеюсь, вы найдете Холбрук?
Скопировать
Mom, she's a high-class wasp-y Jew.
A Philadelphia queen from down the main line, king of Prussia mall!
Oh, Bobbi, I just wanted to say that I'm really sorry about Grandma Esther passing away.
Мам, она же еврейка высшего сорта, белая кость.
Из района Куин Виллидж в Мэйн-Лайне, где торговый центр "Король Пруссии"!
Бобби, примите мои соболезнования по поводу кончины бабушки Эстер.
Скопировать
It's not much, but it's all we've got to help Hector's blood volume.
Gonna mainline it.
Oscar?
Это не много, но это все, что у нас есть, чтобы поддерживать уровень крови Гектора.
Введем внутривенно.
Оскар?
Скопировать
Come on.
Let's mainline the contact-lens solution.
We need to raise his blood volume.
Идем.
Поставим капельницу из раствора для линз.
Надо поднять уровень крови.
Скопировать
DIRECTOR:
So, Ton, my main line for you is,
"I've known you since you were little."
ДИРЕКТОР:
Так, тонна, мой основной линии для вас,
"Я знаю тебя, так как вы были маленьким."
Скопировать
"I've known you since you were little."
And her main line is, "Well, no, I've never looked at you that way
"'cause I consider you like my uncle."
"Я знаю тебя, так как вы были маленьким."
А ее основная линия "Ну, нет, Я никогда не смотрел на вас, что путь
". Cecause считаю угодно дядю "
Скопировать
It's voice mail-- they may already be on their way.
Um, I'll find DHS main line.
They'll probably have a way to contact Bob and Carol.
Голосовая почта - они, наверное, уже в пути.
Я позвоню в министерство безопасности.
У них должен быть способ связаться с Бобом и Кэрол.
Скопировать
I was an orphan. They lost the records.
by the way you were going to use the door's own overload protection to get in without tripping the main
Genius... it wasn't genius.
Я сирота, а мои данные потерялись.
Я посмотрела твои схемы, и должна сказать - то, как ты хочешь использовать систему защиты двери от перегрузок, чтобы открыть её, обманув защиту... просто гениально.
Гениально? Да ладно, брось.
Скопировать
Anyway, present it for the first time, quote:
"A Wedding Day Inside Mainline Society."
"Or What the Kitchen Maid Saw Through the Keyhole." Unquote.
Ладно, заголовок может быть таким: "Свадьба в светском обществе.
Взгляд изнутри".
Или: "Что увидела горничная в замочную скважину".
Скопировать
Alex says it's this way.
Yeah, he's right, but they're working on the gas all the way back to the main line.
This is actually faster.
Но Алекс сказал сюда.
Да, он прав, но но они работают с газом. весь путь обратно к основной линии.
Так, на самом деле, быстрее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mainline (мэйнлайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mainline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйнлайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение