Перевод "Malay" на русский
Malay
→
малайский
малаец
малайка
Произношение Malay (молэй) :
məlˈeɪ
молэй транскрипция – 30 результатов перевода
- I know all that.
It comprises Burma, the Malay peninsula, Siam...
That's eloquence!
- Я всё это знаю.
В его состав входят Бирма, Малайский полуостров, Сиам Камбоджа, маленькая французская Кохинхина, Аннам Лаос, и там наверху Тонкин.
Вот красноречие!
Скопировать
UH? OH, YES, YES.
MALAY, WASN'T IT?
MOST OF THE TIME.
Да, да.
Малайя, не так ли?
Большую часть времени.
Скопировать
You see?
If that supporting branch were cut away... this fallen tree would make a perfect Malay deadfall.
A Malay deadfall?
Видите?
Если подрезать держащую ветку, дерево станет прекрасной малайской ловушкой.
Малайской ловушкой?
Скопировать
If that supporting branch were cut away... this fallen tree would make a perfect Malay deadfall.
A Malay deadfall?
What's that?
Если подрезать держащую ветку, дерево станет прекрасной малайской ловушкой.
Малайской ловушкой?
Что это?
Скопировать
-Right.
The dead guy was Malay Chinese.
Terrorist history: arms dealing between '78 and '81 in Asia and North Africa.
-Хорошо.
Убитые оба были малайцами.
В послужном списке у обоих... торговля оружием с 1978 по 1981, в Азии и Северной Африке.
Скопировать
A1, A2, A3... maybe 4.
The Malay takeover?
And Singapore and New Zealand.
A1, A2, A3 ... возможно 4.
Малайзия завышает?
И Сингапур, Новая Зеландия.
Скопировать
Or I'll get Spangler to stuff 'em back down your throat.
From the Malay restaurant.
The food poisoning scared them, they're paying up.
Иначе я заставлю Спенглера силой затолкать тебе их обратно в глотку.
От малайского ресторана.
Испугались отравленной еды. Будут платить.
Скопировать
- No.
- Malay Peninsula, perchance?
- Excuse me.
- Нет.
- Полуостров Малакка, возможно?
- Извините.
Скопировать
At least that got a rise out of him.
You see, you shouldn't have mentioned the Malay Peninsula.
He was horribly clawed there by a tiger.
Во всяком случае это его немножко раздразнило.
Видите ли, не стоило Вам упоминать полуостров Малакка.
Его там ужасно поранил когтями тигр.
Скопировать
The poor...
I was just telling Major Applegate that you were clawed by a tiger... in the Malay Peninsula.
I've never been there.
Бедняга...
Я только что рассказывала майору о том, как тебя оцарапал тигр... на полуострове Малакка.
Я там никогда не был.
Скопировать
Why, you're frantic with fear.
You're not displaying any more courage than a Malay who runs amok.
Ahh, I don't know what you're talking about.
Ведь ты обезумел от ужаса.
В тебе отваги не больше, чем у неистового малайца.
- Не понимаю, о чем ты.
Скопировать
Last drinks!
You and the Consul both saw action on Malay Peninsula during the war.
The board actually thought you'd like to introduce him.
По последней!
В войну вы с консулом оба поучаствовали в боевых действиях на Малайском полуострове.
В горсовете подумали, что вы могли бы представить его гостям.
Скопировать
Lucian.
I don't want to interfere, but I have a colleague based in Kuantan following the Malay emergency.
He posted a story on wartime missing persons last year.
- Люсьен.
Не хочу навязываться, но у меня есть коллега, оставшийся в Куантане после Малайской военной операции.
В прошлом году он прислал материал о пропавших без вести во время войны.
Скопировать
And of course this coincides with the news that Singapore is about to become a fully self-governing colony.
As you know, I was on the Malay Peninsula during the war and it simply...
You told my wife she's barren because of me.
И, конечно, он совпал с новостью о том, что Сингапур скоро станет полностью автономной колонией.
Как вам известно, я был на Малайском полуострове во время войны, и это просто...
Вы сказали моей жене, что она бесплодна из-за меня.
Скопировать
And I'm ex-army which means I know more about amphetamines than you kids ever will.
Now look, I spent two months, two months straight under fire day and night on the Malay Peninsula.
How do you think we stayed awake?
Я бывший военный, а значит знаю об амфетаминах больше, чем вы, детишки, можете себе представить.
Теперь послушай. Я провел под огнём два месяца, два месяца денно и нощно на Малайском полуострове.
За счёт чего мы, по-твоему, не спали ночи напролёт?
Скопировать
Your brother and I met in Singapore a few years back.
Malay Peninsula.
By the time they brought him to me, nearly every bone in his body was broken.
Мы с вашим братом познакомились в Сингапуре несколько лет назад.
Малайский полуостров.
В то время, когда он попал ко мне, почти каждая кость в его теле была сломана.
Скопировать
Do you remember talking to someone?
Young Malay bloke?
No.
Помнишь, ты с кем-нибудь разговаривал?
С молодым малайцем?
Нет.
Скопировать
I don't wanna presume.
She could be a Malay.
Not now, Brook.
Я не хочу предполагать.
Она может быть и из Малайзии.
Не сейчас, Брук.
Скопировать
Some have been sunk, many have been not able to pass.
There are shortages of all sorts from chestnuts from Malay, teakwood from Siam,
- I'm not interested in chestnuts or Siamese teakwood.
Одни затонули, другие не могут к нам дойти.
Теперь кругом недостача. От малайских каштанов, и тиковой древесины из Сиама,
- до листьев коки с Явы.
Скопировать
They're speaking it with other people for whom it is their second or third language. a kind of everyman English.
Chinese and Malay.
Singaporean equivalent to Franglais.
Они говорят на нем с другими людьми, для которых английский второй или третий язык. Похоже, из всего этого может вырасти такая штука, как язык Panglish. т.е. "разговорный" английский, разновидность обывательского английского.
Есть разновидность языка, на которой говорят довольно много людей, называемая Singlish, такая смесь Английского, Китайского и Малайского.
Сингапурский эквивалентен языку Franglais.
Скопировать
December 7th was quite a day in Pearl Harbor, Hawaii.
day, December 8th on the other side of the international dateline, in places called Guam, Wake, The Malay
Hong Kong, The Philippine Islands were also attacked by the Army, Air Force, and Navy of the empire of Japan.
7 декабря для Перл-Харбора на Гавайях выдался жарким днём.
В то же время, 8 декабря, по другую сторону земного шара, острова Гуам, Уэйк, полуостров Малакка,
Гонконг и Филиппинские острова также подверглись нападению со стороны военно-воздушных... и морских сил Японии.
Скопировать
Pemberontakan!
So, is that Malay for -- Mutiny, yes.
- So I guess I should upgrade it from "potential" to --
Pemberontakan!
Это по-малайски значит.. - Мятеж, ага.
- Итак я думаю я должен исправить с "Потенциальный" до "Зарождающийся"?
Скопировать
"Almighty God created the races white, black,
"yellow, Malay, and red, and he placed them on separate continents.
"And but for the interference with his arrangement "there would be no cause for such marriages.
"Всемогущий Господь создал расы:
белую, черную, желтую, малайскую и красную, и разместил их все на отдельных континентах.
И заключение таких браков - это вмешательство в Его замысел.
Скопировать
Could be a long while until your return.
British Empire for many years... in absolute secrecy and with the greatest distinction, from... the Malay
He was a man of courage, heart and dignity, of whom a beloved wife and cherished son... may be deservedly proud.
Может быть, вы долго не сможете вернуться.
Твой отец продолжал служить Британской империи много лет в условиях абсолютной секретности и с величайшим отличием, от... проливов Малайского... до Аравийского моря.
Он был человеком мужественным, сердечным и достойным, Которым любимая жена и лелеемый сын могут заслуженно гордиться.
Скопировать
Sand or reef, I cannot say.
Captain, the malay pirates have us cornered.
We must surrender.
Мели или рифы!
Капитан, пираты загнали нас в угол.
Нужно сдаваться!
Скопировать
And specifically a licence covering India,
Malay Peninsula, Canada and Russia.
He plans to transport certain manufactured goods from Birmingham to the Poplar Docks.
В особенности лицензию, покрывающую Индию, полуостров Малакка,
Канаду и Россию.
Он собирается переправлять некоторые товары из Бирмингема в доки Поплар.
Скопировать
Is that Chinese, you think?
Or Malay?
When you came in here with bits of a man's flesh between your teeth... we kind of had a silent deal.
Как думаете, китайский?
Или малайский?
Когда вы пришли сюда с застрявшим в зубах куском человеческой плоти, мы вроде как договорились.
Скопировать
I saw you.
I saw you do for the Malay.
And like a wolf you tore out his heart, and then threw him into the river.
Я тебя видела.
Видела, что ты сделал с малайцем.
Ты, как волк, вырвал его сердце, а потом он бросили его в реку.
Скопировать
Do you know him?
I will ask after the Malay... the Malay?
Thank you for your help.
Ты его знаешь?
Я спрошу малайца. Малайца?
Спасибо за помощь.
Скопировать
Sir, I have seen nae deerskin treaty, nor have I seen fairies or water sprites.
But what I do have are Malay coins, enough to bury you.
Prayer beads, not enough to get you to heaven.
Сэр, я не видел договора на оленьей шкуре, как не видел ни фей, ни русалок.
Но у меня хватит малайских монет, чтобы похоронить тебя.
Одних четок недостаточно, чтобы спровадить тебя на небеса.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Malay (молэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Malay для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить молэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение