Перевод "Mantel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mantel (мантел) :
mˈantəl

мантел транскрипция – 30 результатов перевода

But respectably.
In my house, with my mother's picture on the mantel and my sister helping me broil a big steak for three
And after the steak, do we send sister to the movies, turn Mama's picture to the wall?
Но респектабельно.
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих.
А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
Скопировать
And the best excuse he could come up with was:
"Hey, you don't look at the mantel when you're poking the fire."
Hey!
И лучшая отговорка, которую он придумал, была...
"Эй, ты не смотришь на каминную полку, когда бросаешь палки в огонь".
Эй!
Скопировать
In Karen's case, heels over head.
And Bill got another trophy for his mantel, and...
Talk about being the architect of your very own... Happy ending!
В случае Карен, выше ушей.
И, Билл получил очередной трофей, а Карен, переехала в кукольный домик своей мечты.
Каждый, сам кузнец, своего... счастливого конца.
Скопировать
Don't wanna hear them anymore
Stockings on the mantel The snow's here every day
But it's a green Christmas anyway
Я больше не могу их сльышать
Снег все идет и идет, равномерно ложась на пальто
И только мне одиноко в этот день
Скопировать
I'd say something like...
"Robert has lovely little knick-knacks on his mantel."
They are lovely.
Я сказал что-то типа...
"У Роберта замечательные безделушки на камине".
Они замечательные.
Скопировать
I mean, really, what is the point of saving it?
I could see if I had a mantel.
Well, a mantel's a whole different story.
Нет, правда, какой смысл это хранить?
Могу понять, будь это каминная доска.
Ну, каминная доска совсем другая история.
Скопировать
Well, a mantel's a whole different story.
-lf my parents had a mantel I might be a completely different person.
So anyway, she's kind of upset about it so I need you to do me a favor.
Ну, каминная доска совсем другая история.
- Если бы у моих родителей была каминная доска я мог бы быть совсем другим человеком .
Так, или иначе, она обиделась и мне нужно, чтобы ты сделал мне одолжение.
Скопировать
Yeah, the king of comedy, right.
Listen, you know that statue on your mantel the one with...?
The blue lady?
Да, король комедии, точно.
Слушай, ты помнишь статуэтку на вашем камине такую с..?
Женщину в синем?
Скопировать
- What?
When I was 1 0 years old, my parents had this very same statue on the mantel of our apartment.
And one day I grabbed it, I was using it as a microphone.
– Что?
Когда мне было 10, у нас была такая же статуэтка над камином. Точно такая.
Однажды я взял ее, используя как микрофон.
Скопировать
Yes, sir. I'll be right back.
What a fine, round, high-sounding name to hang over our mantel.
Think so?
-Да, сэр.Вернусь через минуту.
Какое прекрасное, совершенное, звучное название для украшения каминной полки
-Думаешь?
Скопировать
Jeff didn't come by at 6.:30. It was 7.:00.
The clock on the mantel was just striking.
Hey, what'll your neighbors think?
Джефф не пришёл в 6.30. было уже 7.00
Часы над камином только что пробили
Эй, что подумают твои соседи?
Скопировать
What did your husband give you, for your first anniversary, Mrs. Halliday?
A 128 to hang over my mantel.
Tell me, darling, what is it?
Что Ваш муж подарил Вам на первую годовщину, миссис Халлидей?
128 для украшения каминной полки
Скажи, дорогой, что это?
Скопировать
The statue.
The statue on the mantel.
Give it to me.
Бронзовую статуэтку.
Она на камине.
Дай.
Скопировать
Who pushed him underwater?
And who brought the statue from the mantel?
It's too easy. You'll see who the court will hold responsible.
Кто его топил в ванной?
А кто принес бронзовую статую с камина?
Вот увидишь, кого суд признает виновным, вот увидишь!
Скопировать
I'm sure he has a sweetheart!
Her portrait's on the mantel...
between the candelabras.
Я уверена, что у него есть любовница!
И ты можешь видеть её портрет.
Он стоит между канделябрами.
Скопировать
You make different models from little kits.
Look kind of nice on a mantel... if you have a mantel.
- It's cute.
Вы делаете модели из этих наборов.
Неплохо смотрится на камине, если он у вас есть.
Симпатично.
Скопировать
You're so smart.
That little package on the mantel, that's your Christmas present.
- You saved for it out of the house money?
Ты очень сильный.
Там небольшой пакет на камине, это твой рождественский подарок.
- Ты взяла это из домашних денег?
Скопировать
- My, my. A lovely room for a wedding.
How about right here by the mantel for the ceremony?
The mantel.
- Прекрасное место для свадьбы.
Как насчет церемонии прямо тут, у камина?
Камин.
Скопировать
How about right here by the mantel for the ceremony?
The mantel.
Splendid idea.
Как насчет церемонии прямо тут, у камина?
Камин.
Блестящая мысль.
Скопировать
I brought you your check.
Well, you can put it on the mantel.
That's the usual place, I believe.
Я принесла вам чек.
Можете положить его на каминную полку.
На обычное место.
Скопировать
Like one of your Iladros.
I want to miniaturize her and set her on my mantel.
You've interrupted nothing.
Как у фарфоровой статуэтки.
Так и хочется уменьшить её и поставить на мой камин.
Ты ничего не прервала.
Скопировать
Again.
It'll be sittin' on уour mantel next уear.
Bitch.
Да.
Как-нибудь и тебе повезёт.
Тварь.
Скопировать
Okay, hurry up. / Aaron Hayden belongs to that country club.
It was on the trophy on his mantel.
Conrad Country Club.
- Поторопитесь. Аарон Хэйден был членом этого клуба.
У него стоит кубок на каминной полке.
Загородный клуб Конрад.
Скопировать
Well, you don't have to say anything.
You wanna put them on your mantel?
On my mantel.
Вы ничего не должны говорить.
Хотите поставить их на каминную полку?
На мою каминную полку.
Скопировать
You wanna put them on your mantel?
On my mantel.
Oh, Mr. Monk?
Хотите поставить их на каминную полку?
На мою каминную полку.
Мистер Монк?
Скопировать
I'm not gonna have enough room.
I need a bigger mantel.
Natalie, I need a bigger mantel.
Мне не хватит места.
Мне нужна полка побольше.
Натали, мне нужна полка побольше.
Скопировать
I need a bigger mantel.
Natalie, I need a bigger mantel.
Oh, Mr. Monk, your mother would be so proud.
Мне нужна полка побольше.
Натали, мне нужна полка побольше.
Мистер Монк, ваша мама очень гордилась бы вами.
Скопировать
I need you now, you promised.
The clock on the mantel is broken.
It is time.
Ты мне нужен, ты же обещал!
Часы на каминной полке разбиты!
Пора!
Скопировать
I need you now. You promised.
The clock on the mantel is broken.
It is time!
Ты мне нужен, ты же обещал!
Часы на каминной полке разбиты!
Пора!
Скопировать
In Karen's case, heels over head.
And Bill got another trophy for his mantel, and Karen got to move into her own Barbie dream house.
Talk about being the architect of your very own... happy ending.
В случае Карен, выше ушей.
И, Билл получил очередной трофей, а Карен, переехала в кукольный домик своей мечты.
Каждый, сам кузнец, своего... счастливого конца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mantel (мантел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mantel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мантел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение