Перевод "Maupassant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Maupassant (мопасонт) :
mˈɔːpasənt

мопасонт транскрипция – 14 результатов перевода

PLEASURE
Based on three stories by Guy de Maupassant
Many attempts have been made to depict three of my tales
УДОВОЛЬСТВИЕ
По мотивам трех рассказов Ги де Мопассана
Много попыток предпринималось переложить мои рассказы.
Скопировать
This is a very complicated matter. Very complicated. Deal with it can only a wealthy man.
as he called Guy de Maupassant?
ojczulku.
Это очень сложное дело, только состоятельному человеку под силу.
Ближе к телу, как говорит Ги де Мопассан.
Сведения будут оплачены. - 70 рублей. - Согласен.
Скопировать
Now I'm stuck with 14 cases of unsold books.
And what a disappointment Maupassant was!
I don't believe in Conan Doyle anymore.
У меня четырнадцать комплектов не продано.
Володя, а Мопассан как подвел, а?
Я теперь и в Конан Дойля не верю.
Скопировать
For all ages...
Maupassant, perhaps.
Have you read him?
Для любого возраста.
Мопассан, может быть...
Ты знаешь?
Скопировать
A classic.
- Maupassant!
- You know where he ended up?
Мопассан!
.. Мопассан! ..
- Вы знаете, где закончил Мопассан?
Скопировать
What did you read to him?
- A Maupassant short story.
A classic.
- Что вы ему читали?
- Мопассана... Самая что ни на есть классика.
Мопассан!
Скопировать
I've had another offer. A general's widow.
Perhaps you should avoid Maupassant.
It won't be the hospital but the cemetery.
Столетняя генеральша.
Там стоит избегать Мопассана!
Иначе закончится не больницей, а кладбищем!
Скопировать
"When we want "to join together, we bump into one another."
- Maupassant, La Solitude.
- Pretty.
Стремясь слиться воедино, мы лишь ушибаемся друг о друга".
-Мопассан. "Одиночество".
-Браво!
Скопировать
It's a very good clinic.
Dr Blanche has treated De Maupassant,
Nerval, Baudelaire...
Это очень хорошая клиника.
Доктор Бланш лечил де Мопассана,
Нерваля, Бодлера...
Скопировать
Rio de Janeiro is the delicate dream of my childhood. Don't you touch it with your dirty paws.
Now, back to bosoms, as Guy de Maupassant used to say!
The troops must arrive in Chernomorsk.
Рио-де-Жанейро - хрустальная мечта моего детства.
Не касайтесь ее своими лапами. Ладно, ближе к телу, как говорил Мопассан.
Частям прибыть в город Черноморск!
Скопировать
Musset...
Maupassant...
That's interesting.
Мюссе.
Мопассан.
Очень интересно.
Скопировать
"The light poured out" is weak.
The way the sentences are constructed is copied on Maupassant.
It's clear to me that this is crude plagiarism.
"Брызнул свет"? Слабовато.
Построение фраз и придаточных взято у Мопассана.
По-моему, все ясно. Это наглый плагиат.
Скопировать
Did he put a creepy black-and-white cardboard cut-out of himself in the middle of the place?
Guy de Maupassant, nineteenth century French writer, like many French writers...
A surprising number of French writers and artists in the nineteenth century objected to something new
Он поставил пугающую чёрно-белую картонную копию себя в самый центр ресторана?
Ги де Мопассан, французский писатель 19 века, как и многие французские писатели...
Удивительное множество французских писателей и художников в 19 веке протестовали против некой новинки,
Скопировать
- The Eiffel Tower.
The Eiffel Tower, they absolutely loathed it, Guy de Maupassant loathed it so much, his favourite restaurant
'The Eiffel Tower is Crap Bistro'
— Эйфелева башня.
Эйфелева башня. Они ненавидели её. Ги де Мопассан настолько её ненавидил, что его любимый ресторан был?
"Отстойное бистро в Эйфелевой башне".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Maupassant (мопасонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Maupassant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мопасонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение