Перевод "Me stocking" на русский
Произношение Me stocking (ми стокин) :
mˌiː stˈɒkɪŋ
ми стокин транскрипция – 31 результат перевода
He's got Zima in the back, he's got Zima in the back!
Babette had me stocking it for a while.
I was using it as a stepstool but I'm sure it's okay.
Люк! У него есть коктейли, припрятаны коктейли!
Да. Бабетт попросила меня хранить их какое-то время.
Я использовал ящик в качестве подставки, но я уверен, что с ним всё нормально.
Скопировать
"Madame Edwarda fascinated me, I'd never seen such a pretty little girl – or a more naked one.
Never taking her eyes off me, she pulled a white silk stocking out of a drawer, sat down on the bed,
The delirium of her nudity possessed her.
"Мадам Эдварда зачаровывала меня, я никогда не видел такой красивой девки - и такой голой.
Не отводя от меня глаз, она вынула из шкафа белые шелковые чулки, села на кровать и стала их надевать.
Она была безумно одержима своей наготой;
Скопировать
There were no napkins there.
Whoever is responsible for stocking that concession stand cost me a relationship.
- They never have napkins there.
Там не было салфеток.
Кто бы ни был ответственным за снабжение этого буфета он разрушил наши отношения.
- Там никогда нет салфеток.
Скопировать
Chief, can you give me a lift?
Excuse me, the stocking is hanging out of your bag..
Comrade Osovec, why are you wearing jackboots?
Товарищ начальник, возьмите меня.
Дама, у вас чулок из сумки торчит.
Вы что же, товарищ Осовец, все ж таки в сапогах.
Скопировать
But you wouldn't listen.
You threw me over for a mangy redhead... with a few measly francs in her stocking.
You sold out cheap, Bébert. Too cheap.
Но ты не слушал.
Ты отправил меня к отвратительному рыжему типу, у которого за душой всего несколько франков.
Ты дешево меня продал, Бебер.
Скопировать
Well, that's about all.
Venice... my baby, me discharged from the hospital with no strength in my bones and no money in my stocking
But it all came out all right.
Ну, вот и все.
Венеция... мой ребенок, меня выписали из больницы обессиленную, и без копейки денег в моем чулке.
Но все вышло хорошо.
Скопировать
Also very good
Show me your stocking
Good.
Очень хорошо
Покажи свой чулок
Очень хорошо.
Скопировать
- Yeah.
Remember the Christmas I snuck into your house and your dad caught me stuffing your stocking?
You do remember everything, don't you?
-Да.
Помнишь то Рождество, когда я проник в ваш дом и твой отец застукал меня, когда я наполнял твой носок?
Ты и в самом деле помнишь все, не так ли?
Скопировать
Merry Christmas, Beth.
Mom, look, Uncle Joey gave me my stocking present early because it's too big to fit in the stocking.
-See?
С Рождеством, Бет!
Мам, смотри. Дядя Джоуи дал мне подарки заранее. Они слишком большие, чтобы засовывать их под елку.
-Видишь?
Скопировать
He's got Zima in the back, he's got Zima in the back!
Babette had me stocking it for a while.
I was using it as a stepstool but I'm sure it's okay.
Люк! У него есть коктейли, припрятаны коктейли!
Да. Бабетт попросила меня хранить их какое-то время.
Я использовал ящик в качестве подставки, но я уверен, что с ним всё нормально.
Скопировать
Oh, that.
He was helping me adjust the seam in my stocking, and from your angle it must have looked a little weird
You're sleeping with him, aren't you?
Ах, это.
Он помогал мне поправить шов на чулке, с твоего места, это могло выглядеть странно.
Ты с ним спишь
Скопировать
- Itchy
The stocking makes me so itchy...
What are you doing Misaki-san?
Чешется.
Носить чулки такая мука. Как чешется.
Какая неопрятность! Мисаки-сан! Что вы делаете?
Скопировать
Aww, a roll of hundreds.
Reminds me of my Christmas stocking stuffers.
Yeah, this is fun day.
О, пачка сотен.
Напоминает мне о подарках на рождество в носках.
Да, нас ждет веселый денек.
Скопировать
She owns that nightclub.
Last time I was there, we had a great deal of fun, until she tried to strangle me with her stocking.
I'll get a warrant.
Она владеет ночным клубом.
В последний раз мы отлично там повеселились, пока она не попыталась придушить меня чулком.
Я позабочусь об ордере.
Скопировать
I imagined that as customers approached along the street the first thing they would see would be windows bursting with colours and extravagance.
But the cost of stocking the display alone was beyond me.
However, things are different now.
Я вижу как покупатели, приближаясь по улице, видят витрину, взрывающуюся цветом и экстравагантностью.
Но стоимость такой задумки не была мне по карману.
В любом случае, теперь все иначе.
Скопировать
Well, it happened rather famously on your one and only visit to Baker Street.
Or do you not recall excoriating me for not stocking your favorite tea?
It won't happen today.
Только единожды: во время одного из твоих визитов на Бейкер-Стрит.
Ты не помнишь, как раскритиковал меня за отсутствие твоего любимого чая?
Сегодня тебе это не грозит.
Скопировать
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
Of course not!
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Конечно нет.
Скопировать
Who did it?
Tell me.
It was Dimo, right?
Кто это сделал?
Скажи мне.
Это был Димо, правильно?
Скопировать
Help!
Get me out of here!
Help!
На помощь!
Вытащите меня отсюда!
Помогите!
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
For a private matter between him and me.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
Скопировать
And can you tell me why?
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
I've lost it...
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Я потерял это ...
Скопировать
I've lost it...
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Я потерял это ...
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Скопировать
You, kid, come here immediately!
Come here, unless you want me to bring you by an ear,
Come here, I say!
Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
Сюда иди! если ты не хочешь, чтобы я привел тебя за ухо,
Иди сюда, я сказал!
Скопировать
They are for the boss around here.
Well that's me.
You own all that land out there?
Они предназначены для начальника.
Ну, это я.
Вы владеете всей землей в округе?
Скопировать
Finally, some other time.
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
A basket full of fish for a field?
Ну, в другой раз.
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Корзину, полную рыбы за участок земли?
Скопировать
Does not it seem a bit uneven proposition?
Not to me.
No?
Не кажется ли тебе несправедливой такая сделка?
Не для меня.
Нет?
Скопировать
No?
Well, to me, it does.
Hey, won't you even give me what I could measure with a bull skin?
Нет?
Ну, а для меня оно так.
Смотрите, не могли бы вы выделить мне участок размером в бычью кожу?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Me stocking (ми стокин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Me stocking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ми стокин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
