Перевод "Mecca" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mecca (мэко) :
mˈɛkə

мэко транскрипция – 30 результатов перевода

All right, Snake, the jig is up.
"Prepare to meet your Mecca."
Fine.
Ладно, Змей, танцы закончились.
Приготовся встретить свою Мекку.
Отлично.
Скопировать
I didn't even think we had any in Louisiana.
You didn't know that New Orleans - is a Mecca for the vampire? - Seriously?
I mean, New Orleans?
Я не думал, что они водятся в Луизианне.
Вы не знали, что Новый Орлеан это мекка для вампиров?
Новый Орлеан?
Скопировать
A rub-down?
Does the Muslim need to bow towards Mecca?
Does the Carmelite long for the Holy Species?
Желаете растирание?
Вы бы еще спросили у мусульманина, хочет ли он в Мекку.
Или монашку, мечтает ли она причаститься.
Скопировать
-When you're 12 years old?
-l told you to stay in New Mecca.
Did you not listen?
- С 12-летними рабами?
- Я просил тебя оставаться в Новой Мекке.
Почему ты не послушала меня?
Скопировать
Five years ago, I took two people off that planet.
A kid, Jack, who everyone else thought was a boy and a holy man searching for New Mecca.
Your wife.
Пять лет назад я забрал двоих людей с этой планеты.
Одним из них был ребенок, Джек. Все думали, что это мальчик. А вторым - святой человек, искавший новую Мекку.
Твоя жена.
Скопировать
He's putting country before family.
I'd carpet-bomb Mecca to get my kids back.
What if they like Walken better?
Он ставит страну выше семьи.
Я готов накрыть Мекку ковровой бомбардировкой, лишь бы вернуть моих детей.
Что если Уокен понравится им больше?
Скопировать
No more pissing in the Drina!
Our Drina is Mecca and Medina!
Hey, Chetnik!
Не будете больше ссать в Дрину!
Наша Дрина - Мекка и Медина!
Эй, черти!
Скопировать
Yes, tell me your name, so that I know who to curse!
In Baghdad, Tehran, Istanbul and Mecca... everywhere they call me...
Nasreddin.
Да, скажи мне свое имя, чтобы я знал, кого проклинать!
В Багдаде, в Тегеране, в Стамбуле и Мекке везде меня зовут...
Насреддин!
Скопировать
No.
Since you do know we can claim to ride in the name of Feisal of Mecca.
Yes, Lieutenant Lawrence, you may claim it.
Нет.
Раз уж Вы знаете, мы могли бы действовать именем Фейсала из Мекки.
Да, лейтенант Лоуренс, можете.
Скопировать
This thing you work against Aqaba what profit do you hope from it?
We work it for Feisal of Mecca.
The Harith do not work for profit.
Эта ваша затея с Акабой... Что вы рассчитываете получить с неё?
Это ради Фейсала из Мекки.
Хариты не ищут выгоду.
Скопировать
Oh, my God.
The mother of Mecca is right here before me.
Do my eyes not deceive me... or am I lookin' at the goddess lsis herself?
О, Боже мой.
Мать города Мекка прямо передо мною.
Мои глаза обманывают меня, или я действительно вижу перед собой богиню Изиду?
Скопировать
Is this the mean anything?
Well, if this was a Mecca of sorts, an alien united nations, ...this has to mean something.
I know this.
Дэниэл, что это может значить?
Если здесь было что-то вроде встречи Инопланетных Объединенных Наций, то должен быть какой-то смысл.
Я знаю что это.
Скопировать
Just silicon.
A Ming Mecca chip.
Ming Mecca?
Только кремний.
Процессор "Минь Мекка".
"Минь Мекка"?
Скопировать
A Ming Mecca chip.
Ming Mecca?
They're not even de-classified yet.
Процессор "Минь Мекка".
"Минь Мекка"?
Да их же еще даже не рассекретили.
Скопировать
- Not just California.
That mecca that's aberrant enough for you and superficial enough for me.
- You mean...?
Это не просто Калифорния.
Эта маленькая мекка, достаточно странная для тебя и достаточно поверхностная для меня.
- Ты имеешь в виду...?
Скопировать
Damn, here it is!
Evil white folks really do have a mecca.
Now, girls, don't get riled up,
Черт, вот оно!
У плохих белых парней действительно есть своя Мекка.
Хей, хей, девочки, не будем никого сердить.
Скопировать
I like it when you yell.
I'm not gonna let you miss out on the rock mecca of the Midwest.
You're with us.
Мне нравится, когда ты кричишь.
Я не позволю тебе пропустить мекку рока Среднего запада.
Ты - с нами.
Скопировать
7 stones to keep the devil at bay.
You're on a trip to New Mecca, right?
Once in every lifetime, should there be a great hajj. A great pilgrimage.
Семь камней, чтобы отвести шайтана.
Вы ведь в Новую Мекку направляетесь?
Каждый мусульманин хотя бы раз в жизни... должен совершить великий хадж, великое паломничество.
Скопировать
No lights because no darkness.
Hello, Mecca!
Tell me that was you just now.
Тут нет освещения, потому что никогда не бывает темно.
Привет, Мекка!
Это ведь был ты... только что.
Скопировать
If I'm to defeat him, I shall require professional forces.
"Come to Managua, the Mecca of mercenaries. "
I must prepare for my journey.
Чтобы нанести ему поражение, мне потребуется силовая поддержка.
То, что нужно: "Приезжайте в Манагуа - Мекку наёмников."
Я должен подготовиться к поездке.
Скопировать
Sounded like 40, 40-plus.
Heard an Arab voice, some hoodoo holy man, probably on his way to New Mecca.
But what route? What route?
Судя по звукам, их десятка четыре.
Среди них какой-то араб. Мулла или вроде того. Видимо, в Новую Мекку едет.
Интересно, как мы летим, каким маршрутом?
Скопировать
I don't really have to say anything else about you, do I?
You moved from New York City... the Mecca and hub of the cultural world, to Utah... nowhere... to change
more to perpetuate... this cycle of money, greed, fascism and triviality.
Мне больше нечего добавить к этой характеристике, не так ли?
Четвертое: вы приехали из Нью-Иорка Мекии и центра культурного мира в Юту... СЮДА! вы не изменили ничего...
все, что вы увековечили, это деньги, жадность, фашизм и тривиальностть.
Скопировать
And today, we have reached the gates of the forbidden city of Lhasa.
It is as difficult a goal as Mecca... and precisely as attractive because it ls closed to all foreigners
Even in our miserable condition... we feel the lure of Tlbet 's holiest city... home of the Dalai Lama.
А сегодня мы достигли ворот запретного города Лхасы.
Она также недоступна, как Мекка. И также влечёт к себе, поскольку закрыта для всех иностранцев.
Даже в нашем жалком состоянии, мы чувствуем, как манит к себе самый священный город Тибета, жилище Далай-ламы.
Скопировать
Saudi Arabia is the home to two of our holiest mosques.
Mecca is there.
What if I camped out front of the Vatican with a bunch of M-16s?
В Саудовской аравии расположенны две наши святыни.
Там нахходится Мекка.
Что было бы, если бы я расположился напротив Ватикана...
Скопировать
This is the spiritual home of the West Staines massive
This is like what Mecca is to the jews.
Is like what Kentucky is to chickens.
Это духовный дом банды Западного Стейнса.
Это то же, что Мекка для евреев.
То же, что Кентукки для кур.
Скопировать
Obviously you'd want to find the accomplice more than the killer but... what if the killer is the accomplice?
Then all roads lead to Mecca.
Blackmailer is foiled and a killer is caught.
Очевидно, что найти сообщника вам хочется больше, чем найти убийцу, но... Что если убийца и есть сообщник?
Тогда все складывается самым удачным образом.
Шантажист найден, а убийца пойман.
Скопировать
All my life that's all I've ever wanted to do.
For a painter, the mecca of the world for study for inspiration and for living is here on this star called
No wonder so many artists have come here and called it home.
И всю жизнь мечтал им быть.
Для любого художника есть лишь одно место, где он может жить, учиться и обретать вдохновение, - это город по имени Париж. Что тут объяснять!
Не случайно, художники всего мира съезжаются сюда, как в родной дом.
Скопировать
No, it's too far for the Israelis.
That cruise missile could go off as far away as Mecca and still hit Israeli soil.
This is on us.
Нет, это слишком далеко для израильтян.
Эта крылатая ракета может стартовать от Мекки и всё равно добраться до Израиля.
Это всё на нас.
Скопировать
Are you describing cult activity, like Heaven's Gate?
Southern California has historically been a mecca for alternative spiritual movements.
So I did a trail of the traffic cameras.
Ты описываешь деятельность культа, например Врат Рая?
Южная Калифорния исторически была меккой для альтернативных духовных движений.
Я проверил дорожные камеры.
Скопировать
Put him down on the floor.
Towards Mecca.
What are you doing?
Положите его на пол.
Разверните.
Что вы сделали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mecca (мэко)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mecca для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение