Перевод "Mecca" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mecca (мэко) :
mˈɛkə

мэко транскрипция – 30 результатов перевода

And today, we have reached the gates of the forbidden city of Lhasa.
It is as difficult a goal as Mecca... and precisely as attractive because it ls closed to all foreigners
Even in our miserable condition... we feel the lure of Tlbet 's holiest city... home of the Dalai Lama.
А сегодня мы достигли ворот запретного города Лхасы.
Она также недоступна, как Мекка. И также влечёт к себе, поскольку закрыта для всех иностранцев.
Даже в нашем жалком состоянии, мы чувствуем, как манит к себе самый священный город Тибета, жилище Далай-ламы.
Скопировать
Is this the mean anything?
Well, if this was a Mecca of sorts, an alien united nations, ...this has to mean something.
I know this.
Дэниэл, что это может значить?
Если здесь было что-то вроде встречи Инопланетных Объединенных Наций, то должен быть какой-то смысл.
Я знаю что это.
Скопировать
Damn, here it is!
Evil white folks really do have a mecca.
Now, girls, don't get riled up,
Черт, вот оно!
У плохих белых парней действительно есть своя Мекка.
Хей, хей, девочки, не будем никого сердить.
Скопировать
I like it when you yell.
I'm not gonna let you miss out on the rock mecca of the Midwest.
You're with us.
Мне нравится, когда ты кричишь.
Я не позволю тебе пропустить мекку рока Среднего запада.
Ты - с нами.
Скопировать
Sounded like 40, 40-plus.
Heard an Arab voice, some hoodoo holy man, probably on his way to New Mecca.
But what route? What route?
Судя по звукам, их десятка четыре.
Среди них какой-то араб. Мулла или вроде того. Видимо, в Новую Мекку едет.
Интересно, как мы летим, каким маршрутом?
Скопировать
7 stones to keep the devil at bay.
You're on a trip to New Mecca, right?
Once in every lifetime, should there be a great hajj. A great pilgrimage.
Семь камней, чтобы отвести шайтана.
Вы ведь в Новую Мекку направляетесь?
Каждый мусульманин хотя бы раз в жизни... должен совершить великий хадж, великое паломничество.
Скопировать
No lights because no darkness.
Hello, Mecca!
Tell me that was you just now.
Тут нет освещения, потому что никогда не бывает темно.
Привет, Мекка!
Это ведь был ты... только что.
Скопировать
Oh, my God.
The mother of Mecca is right here before me.
Do my eyes not deceive me... or am I lookin' at the goddess lsis herself?
О, Боже мой.
Мать города Мекка прямо передо мною.
Мои глаза обманывают меня, или я действительно вижу перед собой богиню Изиду?
Скопировать
You won't crash.
We'll start out with an easy simulation like sailing across the Great Erg on New Mecca.
You'll see, it'll be great.
Не беспокойся, ты ни во что не врежешься.
Мы начнем с простой симуляции, вроде пересечения Великой Пустыни на пути в Новую Мекку.
Вот увидишь, тебе понравится.
Скопировать
No.
Since you do know we can claim to ride in the name of Feisal of Mecca.
Yes, Lieutenant Lawrence, you may claim it.
Нет.
Раз уж Вы знаете, мы могли бы действовать именем Фейсала из Мекки.
Да, лейтенант Лоуренс, можете.
Скопировать
This thing you work against Aqaba what profit do you hope from it?
We work it for Feisal of Mecca.
The Harith do not work for profit.
Эта ваша затея с Акабой... Что вы рассчитываете получить с неё?
Это ради Фейсала из Мекки.
Хариты не ищут выгоду.
Скопировать
All my life that's all I've ever wanted to do.
For a painter, the mecca of the world for study for inspiration and for living is here on this star called
No wonder so many artists have come here and called it home.
И всю жизнь мечтал им быть.
Для любого художника есть лишь одно место, где он может жить, учиться и обретать вдохновение, - это город по имени Париж. Что тут объяснять!
Не случайно, художники всего мира съезжаются сюда, как в родной дом.
Скопировать
Yes, tell me your name, so that I know who to curse!
In Baghdad, Tehran, Istanbul and Mecca... everywhere they call me...
Nasreddin.
Да, скажи мне свое имя, чтобы я знал, кого проклинать!
В Багдаде, в Тегеране, в Стамбуле и Мекке везде меня зовут...
Насреддин!
Скопировать
If I'm to defeat him, I shall require professional forces.
"Come to Managua, the Mecca of mercenaries. "
I must prepare for my journey.
Чтобы нанести ему поражение, мне потребуется силовая поддержка.
То, что нужно: "Приезжайте в Манагуа - Мекку наёмников."
Я должен подготовиться к поездке.
Скопировать
I don't really have to say anything else about you, do I?
You moved from New York City... the Mecca and hub of the cultural world, to Utah... nowhere... to change
more to perpetuate... this cycle of money, greed, fascism and triviality.
Мне больше нечего добавить к этой характеристике, не так ли?
Четвертое: вы приехали из Нью-Иорка Мекии и центра культурного мира в Юту... СЮДА! вы не изменили ничего...
все, что вы увековечили, это деньги, жадность, фашизм и тривиальностть.
Скопировать
Just silicon.
A Ming Mecca chip.
Ming Mecca?
Только кремний.
Процессор "Минь Мекка".
"Минь Мекка"?
Скопировать
A Ming Mecca chip.
Ming Mecca?
They're not even de-classified yet.
Процессор "Минь Мекка".
"Минь Мекка"?
Да их же еще даже не рассекретили.
Скопировать
- Not just California.
That mecca that's aberrant enough for you and superficial enough for me.
- You mean...?
Это не просто Калифорния.
Эта маленькая мекка, достаточно странная для тебя и достаточно поверхностная для меня.
- Ты имеешь в виду...?
Скопировать
Saudi Arabia is the home to two of our holiest mosques.
Mecca is there.
What if I camped out front of the Vatican with a bunch of M-16s?
В Саудовской аравии расположенны две наши святыни.
Там нахходится Мекка.
Что было бы, если бы я расположился напротив Ватикана...
Скопировать
Steve.
Larry Amin's flying back to Mecca tonight, to see if he can make the numbers work.
He should have an answer for us in ten days.
Стив.
Ларри Амин улетает в Мекку посмотреть, сумеет ли он помочь.
Он должен дать нам ответ через десять дней.
Скопировать
The Grand Imam said it on the radio.
Each year millions of women go for pilgrimage to Mecca.
- All have not been cut.
Главный имам сказал это по радио.
Каждый год миллионы женщин совершают паломничество в Мекку.
- И никто из них не обрезан.
Скопировать
Every occupied workplace writes its own rules.
The truth is that for all of us, this factory is like Mecca.
How do you see the possibility of us working with you?
Каждое оккупированное рабочее место имеет собственные правила.
Правда в том, что для всех нас эта фабрика как Мекка.
Как вы смотрите на то, чтобы мы работали с вами?
Скопировать
- That's nowhere.
I'm dropping you guys on New Mecca.
Riddick.
- Ничто и нигде.
Я высажу вас на Новой Мекке.
Риддик.
Скопировать
No more pissing in the Drina!
Our Drina is Mecca and Medina!
Hey, Chetnik!
Не будете больше ссать в Дрину!
Наша Дрина - Мекка и Медина!
Эй, черти!
Скопировать
I've thought it over.
You'll drive me to Mecca.
I've already applied for your visa for Saudi Arabia.
Я подумал.
Ты отвезешь меня в Мекку.
Я уже занялся получением твоей визы в Саудовскую Арабию.
Скопировать
- What?
Why didn't you fly to Mecca?
It's a lot simpler.
- Что?
Почему ты не полетел в Мекку?
Так намного проще.
Скопировать
I am with my father to go to the "Mecque"...
Mecca.
"Arabie Saoudite"... with my father, in the blue car.
Мы с отцом отправляемся в "Мекку"...
Мекка.
"Cаудовская Аравия"... С отцом, в синей машине.
Скопировать
I keep trying to explain
I'm taking my father to Mecca for his pilgrimage.
Your father can go but your passport has a problem.
Я пытаюсь объяснить
Я везу своего отца в Мекку на паломничество.
Ваш отец может отправиться, но ваш паспорт не в порядке.
Скопировать
It's huge!
It's the second mosque after Mecca.
There are six minarets here and seven in Mecca.
Она огромная!
Больше только мечеть в Мекке.
Шесть минаретов здесь и семь в Мекке.
Скопировать
It's the second mosque after Mecca.
There are six minarets here and seven in Mecca.
See there, near your father?
Больше только мечеть в Мекке.
Шесть минаретов здесь и семь в Мекке.
Видишь, рядом с твоим отцом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mecca (мэко)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mecca для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение