Перевод "Medici" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Medici (мэдесай) :
mˈɛdɪsˌaɪ

мэдесай транскрипция – 30 результатов перевода

The great patrons.
Cosimo de' Medici, King Ludwig II of Bavaria, Catherine the Great.
And Astley Yardley, West Sussex turkey farmer.
Великие покровители.
Косим де Медичи, Король Людвиг II Баварский, Екатерина Великая.
и Остли Ярдли, индюшиный фермер из Западного Сассекса.
Скопировать
Remind me... what was his crime?
He was accused of killing Giuliano de' Medici.
Unjustly?
Напомните, что он натворил.
Его обвинили в убийстве Джулиано де Медичи.
Несправедливо?
Скопировать
We're here to celebrate the arrival of our spring collection, the Medici line, and our theme for this year is based on two quotes... from the famous Renaissance statesman and patron of the arts...
Lorenzo de Medici.
"Love comes in at the eye,"
Мы собрались здесь, чтобы отметить выпуск нашей весенней коллекции линии "Медичи" Tема этого года основана на двух цитатах из высказываний знаменитого государственного деятеля и покровителя искусств времен Pенессанса
Лоренцо де Медичи
"Любовь входит через глаза"
Скопировать
Every one of you!
We're here to celebrate the arrival of our spring collection, the Medici line, and our theme for this
Lorenzo de Medici.
Каждого из вас!
Мы собрались здесь, чтобы отметить выпуск нашей весенней коллекции линии "Медичи" Tема этого года основана на двух цитатах из высказываний знаменитого государственного деятеля и покровителя искусств времен Pенессанса
Лоренцо де Медичи
Скопировать
"Fifteenth-century Italy". Such an exciting topic.
The emergence of economic relations, the fall of the Staufen Dynasty, Lorenzo d' Medici, nicknamed the
I ask him: Aren't you interested in Lorenzo d' Medici?
Такая увлекательная тема "Италия, 15 век".
Зарождение экономических отношений, крушение Штауфенов, Лоренцо Великолепный, а Гена всё время смотрит в окно.
Я его спрашиваю, неужели тебе не интересен Лоренцо Великолепный?
Скопировать
The emergence of economic relations, the fall of the Staufen Dynasty, Lorenzo d' Medici, nicknamed the Great, and Gena keeps looking out of window.
I ask him: Aren't you interested in Lorenzo d' Medici?
He was dubbed so for his subtle mind, poetic talent and immaculate taste.
Зарождение экономических отношений, крушение Штауфенов, Лоренцо Великолепный, а Гена всё время смотрит в окно.
Я его спрашиваю, неужели тебе не интересен Лоренцо Великолепный?
Его так прозвали за тонкий ум, поэтический талант и безупречный вкус.
Скопировать
It is irreplaceable.
It used to belong to Caterina de Medici, you know?
It is through here.
Оно бесценно.
Понимаете, оно принадлежало Катерине Медичи.
Пройдемте туда.
Скопировать
With Paul Poiret, you know him?
Couturier, Pascha, Mauzen, the natural son of Lorenzo di Medici and Orson Wells, you understand.
Thank you.
Ты его знаешь? Кутюрье, сибарит, меценат.
Настоящее дитя.. ..Лорен Медичи и Орсон Уэлш, представляешь!
Спасибо, Серж.
Скопировать
Come, Nico.
These Medici currency vouchers are weighing me down.
I need to fly, be free of this world.
Пошли, Нико.
Долговые расписки этих Медичи так и тянут меня вниз.
Мне нужен полёт, свобода от этого мира.
Скопировать
See, names and lineages and titles... ..they fade, but currency... currency stays current.
And that, more than any other bank in the land, is the expertise of the house of Medici.
(Lorenzo chuckles)
Смотрите, имена, линии и звания, они исчезают, но деньги... деньги остаются всегда.
И любой другой банк в стране находится в компетенции дома Медичи.
[ Лоренцо смеётся ]
Скопировать
My bath is ruined.
I don't care how, end the house of Medici, before I end you.
Dinner awaits.
Моя купальня разорена.
Мне всё равно как, но покончи с домом Медичи, прежде чем я покончу с тобой.
(Влад) Ужин подан.
Скопировать
Stand down!
I've been given orders by Count Riario of Rome to bring information for Lorenzo de Medici.
Signora, you seem to be a sunrise behind.
Отставить!
Я еду по приказу графа римского Риарио чтобы доставить информацию Лоренцо Медичи.
Сеньора, похоже Вы не в курсе последних событий.
Скопировать
After that, we'll have to improvise.
First, I've certain accounts to settle with the House of Medici.
Why bother with the Medicis?
А дальше придётся импровизировать.
Но для начала мне нужно уладить кое-что с Домом Медичи
Зачем возиться с Медичи?
Скопировать
A tribute to the everlasting grace of God.
I can assure you, Your Holiness, if you move your accounts from the Medici Bank... to my own, you'll
This will require more than funds.
Как дань вечной милости божией.
Я могу заверить, Ваше Святейшество, если вы перенесёте счета из банка Медичи в мой, недостатка в средствах больше не будет.
Это потребует серьёзных затрат.
Скопировать
You've given your life in service to Florence.
Always doing your best to protect the Medici name.
But when I am gone, Giuliano, I will no longer be able to provide such protection.
Ты отдал свою жизнь на службу Флоренции.
Всегда делал всё возможное, чтобы защитить имя Медичи.
Но когда я уйду, Джулиано, больше не смогу защищать вас.
Скопировать
Francesco Salviati as Archbishop of Pisa.
Second, the Medici Bank will forgive the Holy See of all debts.
And third, you will release certain artisans from their contractual obligations so that they might employ their gifts in service of His Holiness's new chapel.
Франческо Сальвиати в качестве архиепископа Пизы.
Во-вторых, банк Медичи простит все долги Святого Престола.
И в-третьих, вы отдадите некоторых своих художников нам, чтобы они могли трудиться для новой часовни Его Святейшества.
Скопировать
Memory.
Cosimo de Medici... ..was a Son of Mithras.
It's as if all my inquiries are converging.
Память.
Косимо Медичи был Сыном Митры.
Это как если бы все мои расчёты сошлись.
Скопировать
Because they don't exist!
By God, if you think you can defraud the House of Medici...
No, no, no, they do exist, I promise you!
Потому что они не существуют!
Если ты думаешь, что сможешь обмануть Ме́дичи....
Нет, нет, нет, они существуют, Я клянусь вам!
Скопировать
Now...
For years, the House of Medici has contracted with inferior workshops to produce said ceremonial dove
But, this year, if I am to understand the politics afoot, the same shoddy pageantry just won't do.
Сейчас...
В течении многих лет, Ме́дичи заключил контракт с худшими мастерскими для производства торжественного голубя.
Но, в этом году если я правильно понимаю политику, дрянные зрелища не будут.
Скопировать
Maestro, the Officers of the Night have been searching for you.
They say Lorenzo Medici himself has asked for you.
Leonardo di ser Piero...
Маестро, Ночные Сотрудники искали тебя.
Они сказали, что сам Лоренцо Медичи спрашивал о тебе.
Леонардо ди Пьеро...
Скопировать
Probably the oldest family in Florence, definitely the most ornery.
The Pazzi family entrusts Lorenzo de Medici with this new fire, struck on stones from the Church of the
As is our right.
Наверное, самая старая семья во Флоренсии. и, конечно самая злобная.
Семья Пацци поручает Лоренцо Медичи с его новым пламенем, ударить по камням в Церкви Храма Гроба Господня.
Это наше право.
Скопировать
How...how dare you?
You are pointing a weapon at the house of Medici!
Men, take him!
Как... как ты посмел?
Ты направляешь оружие на дом Медичи!
Взять его!
Скопировать
We're here to help you.
I am Giuliano de Medici...
Stay with the horses.
Мы здесь чтобы помочь тебе.
Я Джулиано Медичи...
Остантесь с лошадьми
Скопировать
He wrote it in cipher.
A list of items, precise instructions with an absence of an apology for snubbing me at the Medici celebration
Magnesium.
Он всё зашифровал.
Список дел, точные инструкции и отсутствие извинений, что не взял на праздник Медичи.
Магний.
Скопировать
Another!
Signor de Medici, we're about to ring the bell for the night.
Then bring me a barrel I can roll home and drink all night.
Ещё!
Синьор де Медичи, мы закрываемся на ночь.
Тогда принеси мне целую бочку, чтобы я ушёл домой и пил всю ночь.
Скопировать
If you were unattached and we became enamored with each other, can you imagine what might happen?
A Medici marries a commoner.
Would it be so bad?
Если вы были свободны, и мы были бы влюблены друг в друга, представляете, что могло бы случиться?
Медичи женится на простолюдинке.
Это было бы так плохо?
Скопировать
Signor?
Signor de Medici?
Who's there?
- Синьор?
Синьор Медичи?
Кто там?
Скопировать
Who's there?
Signor de Medici requested these lists.
Dragonetti produced the index of symbols?
Кто там?
Синьор Медичи требовал эти списки.
Драгонетти расшифровал знаки?
Скопировать
And I see a key.
Cosimo de Medici was a Son of Mithras.
A ship provisioned for a journey.
И я вижу ключ.
Козимо де Медичи был Сыном Митры
Корабль подготовлен к путешествию.
Скопировать
The usual cant and caper, then.
You would make light of our circumstances, Cosimo de Medici?
Light is the only thing that sustains me, my friend.
Привычное перевернется и сыграет злую шутку
Вы прольете свет на обстоятельства, Козимо де Медичи?
Свет-это единственное, что поддерживает меня, мой друг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Medici (мэдесай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Medici для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдесай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение