Перевод "Memento" на русский
Произношение Memento (мемэнтеу) :
məmˈɛntəʊ
мемэнтеу транскрипция – 30 результатов перевода
Adieu.
And to you, Miss O'Shaughnessy, I leave the rara avis on the table there as a little memento.
Hello.
Адьос.
А вам, мисс О'Шонесси, я оставляю ценный экземпляр на столе, как небольшой сувенир.
Алло.
Скопировать
It's not that easy for me.
That little memento will settle down.
This woman made a sacrifice for you.
Для меня это не так просто.
Это заживет.
Но подумайте, какую жертву принесла вам ваша жена!
Скопировать
She never spent a penny of it.
The only memento I have left.
One lousy cheque.
Она ни пенни не потратила
Единственное напоминание, которое у меня осталось
Один паршивый чек
Скопировать
What's with the briefcase?
It's a love memento.
The most beautiful woman alive.
А что это за чемоданчик?
Воспоминание о любви.
Самая прекрасная из женщин.
Скопировать
Take your halo.
Little memento.
All right, thank you, but hurry.
Возьми свои солнечные часы.
Нет, я хочу, чтобы ты это оставила себе на память.
Хорошо, только скорее.
Скопировать
What's this?
A memento of my travels.
Take a look.
А это что за альбом?
Фотографии моих путешествий.
Посмотрите.
Скопировать
What a question!
Keep it as a memento
Wear it when you're a priest
- Глупый вопрос.
Это сувенир.
Наденешь это, став священником.
Скопировать
You'll ruin it.
It's just to have a memento.
Carcasses are the best mementos.
Останешься без аппарата.
Это чтобы остались воспоминания.
Добыча - самое лучшее воспоминание от охоты.
Скопировать
Don't move, I said, Iie still!
Or "memento mori".
- Momentarily... - No more!
Спокойно, лежите.
Иначе - "мементо море".
- Моментально...
Скопировать
It's the ritual:
Memento homo, quod pulvis es, et in pulverem reverteris.
What expression did she have on her face?
Все было как всегда.
Она молилась, и я ее крестил.
Какое у нее было выражение лица в этот момент?
Скопировать
The counterpoint was supposed to come back.
He told me: "It's a memento."
Try weaving it back in.
В финале должен идти контрапункт.
Он сказал мне: "Это поминание".
Попробуйте это вставить.
Скопировать
To talk, to obey would be so much easier.
Yushin has a memento for you of this occasion.
Put it in his eye.
Разговаривать и подчиняться будет намного легче.
В твоём случае, присутствие Юшина особенно важно.
Воткни нож ему в глаз.
Скопировать
Give it back!
That's the memento of my Grandpa!
If you want it, you'll have to fight and defeat me.
Сон Гоку...
Я Си Хин Лон.
И я ждал боя с тобой.
Скопировать
You were about to try to sell me something, right?
I was merely going to suggest that your parents might appreciate a memento of your first mission.
And you happen to have several to choose from?
Вы собирались мне что-то продать, правда?
Я просто предположил, что твои родители были бы рады получить сувенир на память о твоем первом задании.
И мне даже есть из чего выбирать?
Скопировать
And who was it at the Academy who warned you about Ferengi?
You know, I think a memento for my parents would be a great idea.
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no!
И кто же это в Академии предупреждал тебя насчет ференги?
Знаете, я думаю, сувенир для моих родителей - это прекрасная мысль.
O, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет!
Скопировать
Anna, you may stay on here for a time if need be.
And you were promised a memento of Agnes's.
Thank you. I want nothing at all.
Анна, если хочешь, можешь ненадолго остаться.
И моя невестка обещала тебе что-то на память об Агнесс.
Спасибо, мне ничего не нужно.
Скопировать
Yes, you know, that fountain was part of a set... from a picture I made a long time ago called Sarah Goes to College.
Can I have a memento?
Not for me, for my wife.
Да, Вы знаете, этот фонтан был частью декораций... в картине, которую я сделала давным-давно. Она называлась "Сара идет колледж".
Я могу взять сувенирчик?
- Не для меня, для моей жены.
Скопировать
Her future is not our responsibility.
I did promise she could take a memento.
- Of her own choosing?
У нас нет перед ней никаких обязательств.
Я обещала дать ей что-нибудь на память. - По ее выбору?
- Естественно.
Скопировать
We have proof!
He left you a little memento on your storeroom wall.
He did?
- У нас есть доказательство.
Он оставил для вас кое-что на стене вашего склада.
Правда? ! Что?
Скопировать
Those are sacred books.
Which you should have as a small memento.
You're in charge now, and you've got a long road ahead.
Это священные книги!
Которые ты должная взять, как маленькое воспоминание.
Теперь ты - правитель. У тебя впереди длинный путь.
Скопировать
Eh! Witty,
Memento!
Remember!
Ты что, смеешься?
Вспомни!
..
Скопировать
God works in mysterious ways.
A memento?
It's for Chantilas' granddaughter.
Неисповедимы пути Господни.
Сувенир?
Это внучке Шантиласа.
Скопировать
- That's a laugh.
You peep on her, follow her, fuck her and keep her panties as a memento.
That's not what happened! I tried to save her!
У вас грязные мысли.
Ты её преследуешь, трахаешь, оставляешь на память трусы, а потом наблюдаешь, как её кромсают.
Вы всё извращаете, я пытался спасти её.
Скопировать
I think I'll return to Shizuoka
I'd like you to have a memento of the professor
Is there anything you want in particular?
Я думаю я вернусь к Шизуока
Я хотела бы, что бы у вас осталась память о профессоре
Может вы что-то хотите?
Скопировать
Mementos from the war are all very fine, but you don't have a right to take them out of your home.
It's not a memento from the war.
I've got other ones.
Сувениры с фронта - это замечательно. - Но их лучше держать дома.
- Это не сувенир.
Их много.
Скопировать
I won't do that to her memory.
If you're concerned about public opinion you shouldn't have taken that memento.
Have you ever been in love?
Я не хочу, чтобы ее так запомнили.
Если вы так беспокоитесь о публичном мнении, может вам не стоило брать на память этот "сувенир" после ее смерти?
Вы когда-нибудь любили?
Скопировать
you gone and I lost forever, molto grande, clementine.
-No, no, you keep them, as a memento, they are not the right condom for my beard.
Merci, I will cherish these.
(поет на жуткой смеси итальянского и английского языка) ты ушла и я потерял тебя навсегда, очень большой, Клементина.
- Нет, нет, возьмите как сувенир, эти презервативы не подходят к моей бороде.
Мерси, я буду лелеять их.
Скопировать
This a big issue for you?
No, but it would have been nice to have a little memento... of our married time together.
Something other than the divorce papers and the hangover.
Tебя это так волнует?
Да нет, но было бы неплохо иметь напоминание о нашем супружестве.
Что-то кроме документов на развод и похмелья.
Скопировать
Previously on Gene Roddenberry's Earth Final Conflict:
We shall treasure this as a memento of Ma'el.
I alerted the South American Companion and his Protector, should there be any future finds by the Doors construction crews.
ЗЕМЛЯ: ПОСЛЕДНИЙ КОНФЛИКТ В предыдущих сериях:
Мы будем дорожить им, как воспоминанием о Ма'эле.
Я предупредил Южноамериканского Сподвижника и его Защитника на случай новых находок строителей Дорса.
Скопировать
Three men, three cuts.
A memento of Mexico, Rafael.
To remind you not to return.
Tpи чeлoвeкa, тpи пopeзa.
Пaмять o Meкcикe, Paфaэль.
Haпoминaниe, чтoбы ты нe вepнyлcя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Memento (мемэнтеу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Memento для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мемэнтеу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение