Перевод "Mento" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mento (мэнтеу) :
mˈɛntəʊ

мэнтеу транскрипция – 30 результатов перевода

There can be no compromise.
For if we allow them, of all men, to swear to what they like, then they set a precedent for others to
In this matter, Your Grace, it is all or nothing.
Здесь не может быть компромисса.
Ибо если бы я дал свободу только этим двоим клясться лишь в том, что им угодно то все бы захотели тех же свобод.
В этом случае, Ваша Светлость либо все - либо ничего.
Скопировать
Behold, Doctor.
Men to Carrionites are nothing but puppets.
Now, you might call that magic, I'd call that a DNA replication module.
Узри, Доктор.
Люди для каррионитов – всего лишь куклы.
Ты назовёшь это магией, а я – модулем репликации ДНК.
Скопировать
It's not that I don't like him...
If you get any older, there won't be any good men to take you.
Why does his name have to come up? I went too far on that.
Конечно. Мы же празднуем.
Усадьба Кансуке
Это моя дочь, Рицу.
Скопировать
Yes, Your Grace.
Just making noise that we're only raising men to defend ourselves.
Yes, your Grace.
- Да, ваша милость.
- Кроме того, поезжай в наши владения, и, как мы договорились, распусти слух, что мы набираем людей в нашу охрану.
- Да, ваша милость.
Скопировать
Politicians make the decisions.
Two breeds of men to be avoided like the pox politicians and philosophers.
You know, in Alexandria, they cut off the hand that steals.
Решения принимают политики.
Две категории людей всегда стоит избегать: политиков и философов.
Знаешь, в Александрии вору отрубают руку.
Скопировать
One final battle.
At dawn, I leave for the fort with my men to fight and defend from there.
Those ofyou who will stand with us, we welcome you as brothers.
Одна последняя битва.
На рассвете я поеду в форт со своими людьми, чтобьı сражаться там.
Тех, кто решит вьıступить вместе с нами, мьı примем как братьев.
Скопировать
It can sustain us through trying times or motivate us to make extraordinary sacrifices.
It can force decent men to commit the darkest deeds.
Or compel ordinary women to search for hidden truths.
Она может поддержать в трудные времена побудить на невероятные жертвы .
Может заставить честного человека творить темные дела.
Или заставить обычную женщину искать скрытую правду.
Скопировать
In my spare time, I read to the blind.
And I'm also a mento for kids.
-A mento?
В свободное время я читаю слепым.
А также я - ментос для детей. (mento - ментос, mentor - ментор, наставник)
- Ментос?
Скопировать
-A mento?
-You know, a mento.
A role model.
- Ментос?
- Ну знаешь, ментос.
Образец для подражания.
Скопировать
A role model.
-A mento?
-Right.
Образец для подражания.
- Ментос?
- Именно так.
Скопировать
You don't invite strange men to sleepover.
You don't invite strange men to sleepover !
What about the chocking dog and the Feng Shui...?
Ты не приглашаешь незнакомых мужчин переночевать.
Ты не приглашаешь незнакомых мужчин переночевать!
А как на счет подавившейся собаки и Фэн Шуй...?
Скопировать
Now, go back to your men.
Do you want the men to see you crying?
Do you want them to think you're weak? I don't care.
Иди к своим людям. Иди, иди.
Хочешь, чтобы воины видели, как ты плачешь?
Хочешь, чтобы они считали тебя слабым?
Скопировать
You're out of your league.
Ask your men to stand down.
Not until those hostages are out in one piece.
Вы превышаете свои полномочия.
Прикажите вашим людям отступить.
Пока все заложники не выйдут оттуда живыми - ни в коем случае.
Скопировать
You still sailin' with this old bum?
Awful lot of men to haul three crates
Yeah, well, I couldn't be sure my Mal here wouldn't be lookin'for some kind of payback.
Ты еще летаешь с тем старым болваном?
Очень много людей для трех ящиков
Да-сс, конечно, я просто не была уверена, вдруг мой Мэл захочет устроить мне что-то вроде расплаты.
Скопировать
And I'm also a mento for kids.
-A mento?
-You know, a mento.
А также я - ментос для детей. (mento - ментос, mentor - ментор, наставник)
- Ментос?
- Ну знаешь, ментос.
Скопировать
-So far, nothing stupid.
-Mento?
-No, thanks.
- Пока что ничего глупого.
- Ментос?
- Нет, спасибо.
Скопировать
They will benefit from the situation to destroy it.
I already sent men to deal with the fuel reserve. And does the vessel pirate that one had located?
By front starboard, to ten hours, distance, 800 meters.
Я уже отдал приказ. Надо опасаться штормов.
Я отправил людей, чтобы проверить нос, корму и бортовые стороны корабля.
Доложите насчет пиратского судна, обнаруженного перед моим прибытием? Они сейчас справа от нас, на 11 часов.
Скопировать
The city is lost.
Tell the men to break cover.
We ride for Minas Tirith.
Город потерян.
Передай людям оставить оборону.
Скачем в Минас Тирит.
Скопировать
One must expect a certain amount of redistribution.
Our victory has been sold, the troops betrayed, and I've led God knows how many men to their deaths for
Lady Fairfax.
Перераспределение богатств вполне ожидаемо.
Вы продали нашу победу, предали наших солдат. Сколько людей я послал на смерть, и все зря.
Леди Ферфакс.
Скопировать
Not a problem.
In Europe, it's not considered unusual for three or four men to share a bed.
Yeah, well, that's why I'm proud to be an American.
Нет проблем.
В Европе весьма часто встречается, что три или четыре человека, спят на одной и той же кровати.
Да, вот почему я горжусь тем, что я американец.
Скопировать
You can't make a slave of him!
Didn't he refuse to send his men to work in Guy of Gisbourne's field?
But I protest--!
Вы не можете поработить его!
Разве он не отказался послать людей для работы на полях Гая Гисборнского?
Я протестую!
Скопировать
Women are romantic, sentimental.
It's up to us men to humor 'em... say pretty things.
Oh, I suppose you could give me a lesson.
Женщины - они романтичны, сентиментальны.
Их надо завоёвывать, говорить им красивые слова...
Я полагаю, что вы могли бы дать мне урок.
Скопировать
Mr. Durand.
Send your men to Les Mimosas.
That's where I live.
мсье Дюран.
Пошлите ваших людей в Мимозы.
Я там живу.
Скопировать
Marines have fought through every generation, in every land and every clime where Americans have been called upon to uphold their country's honor.
It is to these men, to Marines everywhere, past and present, that this picture is dedicated, but more
and asked what they wanted, impudently and gloriously replied, "Send us more Japs."
Морские пехотинцы сражались везде и всегда там, куда Америка призывала их, чтобы защитить честь своей страны.
Именно этим людям, всем морским пехотинцам мира, как в прошлом, так и в настоящем, посвящен настоящий фильм, и особенно тем "медноголовым", "кожаным затылкам", которые, сидя на острове Уэйк и не участвуя пока в боях, кричат бесстрашно и грозно:
"Присылайте против нас БОЛЬШЕ япошек!"
Скопировать
I told Strasser he wouldn't find the letters here.
But I told my men to be especially destructive.
You know how that impresses Germans.
Я говорил Штрассе, что он не найдет бумаг.
Но я велел парням быть особо разрушительными.
Знаешь, как это впечатляет немцев!
Скопировать
We've got to find them, Captain.
Sergeant, I want six men to ride with Mr Trehearne and myself.
I don't like it. I don't like it at all. It was breaking that...
Капитан, мы должны найти их.
Сержант, нам нужно 6 человек.
Не нравится мне это, совсем не нравится.
Скопировать
With some German prisoners.
Send some men to pick them up.
It's them! They're coming to meet us.
- И пленные немцы.
Пусть их встретят. - Есть, сэр!
Это они, нас встречают!
Скопировать
Vircourt, get her up.
I need 4 men to come with us.
I don't want to!
Виркур, поднимите ее.
Мне нужно 4 человека, которые пойдут со мной.
Я не хочу!
Скопировать
Well, you know, I don't know what to say.
I mean, I never thought of you as a guy who needed his men to be men.
I gotta tell you, Ross, it's not like you just came in from branding cattle.
Ну, ты знаешь, я не знаю что сказать.
Знаешь, я не думала о тебе, как о мужчине, сильно заботящемся о мужественности.
Должна тебе сказать, что ты тоже не брутальный бык с племенным клеймом.
Скопировать
So what if he's the man whose masterly touch ushered me into womanhood?
The one I ultimately compare all other men to?
Okay, okay, fine.
А вдруг именно он сделал меня женщиной.
Или он мой эталон мужчины?
Ну что ж, ладно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mento (мэнтеу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mento для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэнтеу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение