Перевод "Mercado" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mercado (мɜкадоу) :
mɜːkˈɑːdəʊ

мɜкадоу транскрипция – 30 результатов перевода

I have heard much about your exploits.
According to the log, there was a cylinder seal found by Mr Mercado yesterday which he gave to you to
- That's right, yes.
Я много слышал о вашей деятельности.
Согласно записям, вчера мистер Меркадо нашел цилиндрическую печать и отдал вам, чтобы вы принесли ее сюда.
Все верно, да.
Скопировать
- It's alright, Joseph.
- What's wrong, Mr Mercado?
- It's alright.
Успокойся Жозеф.
Что с вами, мистер Меркадо?
Все в порядке.
Скопировать
I was so fond of Louise.
Madame Mercado, could you please tell me what you were doing at the time of her death?
I was washing my hair.
Я так любила Луизу.
Мадам Меркадо, Вы не могли бы мне рассказать, что делали в момент ее смерти?
Я мыла голову.
Скопировать
No, there isn't.
Monsieur Mercado, could you tell me what you were doing at that time?
I?
Нет. Нет, ничего.
Месье Меркадо. Расскажите, что Вы делали в это время.
Я?
Скопировать
The window was shut anyway.
Why do you think Mercado was so upset?
He's a rum cove, I must say.
Да и окно было закрыто.
Интересно, почему Меркадо был так расстроен?
Мне он показался совершенно разбитым.
Скопировать
- Oh... well, it's only my opinion. - Naturellement.
Well... in my opinion, little Mrs Mercado really hated her!
Ah. And, er... ..Monsieur Mercado?
Это всего лишь мое мнение.
Я считаю, миссис Меркадо ее ненавидела.
А месье Меркадо?
Скопировать
Well... in my opinion, little Mrs Mercado really hated her!
And, er... ..Monsieur Mercado?
Well, he was a bit soft on her if anything.
Я считаю, миссис Меркадо ее ненавидела.
А месье Меркадо?
Он относился к ней гораздо спокойнее.
Скопировать
You idiot!
Tell me, Hastings, Monsieur Mercado - is he right handed or left handed?
Um, right handed, I think.
Ерунда! Он был влюблен в нее по уши.
Скажите, Гастингс, месье Меркадо правша или левша?
По-моему, правша.
Скопировать
Um, right handed, I think.
Monsieur Mercado.
Good morning.
По-моему, правша.
Доброе утро, месье Меркадо.
Доброе утро.
Скопировать
Oui, I suspected, but I had to be sure.
Monsieur Mercado, he is addicted to drugs, Hastings.
I see.
Да. Я это давно подозревал, но хотел убедиться.
Месье Меркадо пристрастился к наркотикам.
Понятно.
Скопировать
I know it looks a bit fishy, but I've got a perfectly good explanation.
Mr Mercado had given me a jolly fine cylinder seal to take back to the antika.
I put it in my jacket pocket, went for a walk, and forgot all about it.
Я понимаю, что прозвучит это подозрительно, но у меня есть объяснения.
Накануне мистер Меркадо дал мне цилиндрическую печать, что бы я отвез ее в хранилище.
Я положил ее в карман куртки и пошел прогуляться.
Скопировать
They seem to find more of those than almost anything else.
Where's Mr Mercado?
Joseph doesn't like having his photograph taken.
Их находят чаще, чем что-нибудь другое.
Где мистер Меркадо?
Жозеф не любит фотографироваться.
Скопировать
Well, that is very interesting, Hastings, even illuminating
Madame Mercado, Mademoiselle Johnson.
Bonjour. Good day.
Очень интересно, Гастингс. Крайне любопытно.
Мадам Меркадо, мадемуазель Джонсон, здравствуйте.
Добрый день.
Скопировать
I didn't think you were coming out here today.
Monsieur Mercado has committed suicide, Hastings.
Not a word.
Я думал, Вы сегодня не вернетесь.
Месье Меркадо покончил жизнь самоубийством.
Никому не слова.
Скопировать
Then perhaps you will kindly not to presume to lecture me as an expert on the psychology of women.
I would never have thought it of Joe Mercado.
I never suspected a thing.
В таком случае прошу Вас прекратить читать мне лекции по психологии женщин.
Никогда не подумал бы этого о Джо Меркадо.
Я ничего не подозревал.
Скопировать
I find their pottery crude compared to the Egyptians.
Oh, no, Mr Mercado, unsophisticated, perhaps - I swear I'll kill you, Mercado!
Oh my God!
Я считаю их посуду грубой по сравнению с египтянами.
Нет, мистер Меркадо, возможно, она незамысловатая, но...
О, Господи. Я отомщу за своего брата.
Скопировать
Yes, I'm OK.
- What was all that about, Mr Mercado?
- Why do you ask me? The man is mad, obviously.
Не волнуйтесь.
Что здесь произошло, мистер Меркадо?
Этот человек наверное сумасшедший.
Скопировать
It rather went to Mr Mercado's head, I fancy.
Mrs Mercado wouldn't have been too pleased about that.
I've seen her look at Mrs Leidner as though she'd like to kill her.
Думаю, на мистера Меркадо это подействовало.
Миссис Меркадо это вряд ли понравилось.
Порой она смотрела на миссис Ляйднер так, будто готова убить ее.
Скопировать
But it is not a scorpion, though, or it would be already swollen.
But one cannot be too careful, eh, Monsieur Mercado?
That was neat,eh, Hastings?
Но это не скорпион, иначе рука бы уже опухла.
Все равно нужно быть осторожней, месье Меркадо.
Ловко сработано, Гастингс?
Скопировать
Do you think he killed Mrs Leidner too?
She may have known of the addiction of Monsieur Mercado.
And perhaps it would have suited the temperament of Madame Leidner to feel that she knew a secret she could reveal at any minute, with the effects most disastrous, eh?
А миссис Ляйднер тоже он убил?
Может, она знала о пристрастии месье Меркадо?
Зная ее темперамент, можно предположить, что мадам Ляйднер могла выдать секрет в любой момент.
Скопировать
And perhaps it would have suited the temperament of Madame Leidner to feel that she knew a secret she could reveal at any minute, with the effects most disastrous, eh?
So, for Monsieur Mercado, certainement - he would have had a motive.
Is something the matter, Mademoiselle Johnson?
Зная ее темперамент, можно предположить, что мадам Ляйднер могла выдать секрет в любой момент.
Так что у месье Меркадо был бы мотив.
Что-то случилось, мадемуазель Джонсон?
Скопировать
Is something the matter, Mademoiselle Johnson?
- Is it to do with Monsieur Mercado?
You must tell me, Mademoiselle.
Что-то случилось, мадемуазель Джонсон?
Это как-то касается месье Меркадо?
Вы должны мне сказать, мадемуазель.
Скопировать
What happened?
That's the guy from the Mercado deal?
There is no Mercado deal!
Что случилось?
Это парень из сделки с Меркадо?
Да нет никакой сделки с Меркадо!
Скопировать
That's the guy from the Mercado deal?
There is no Mercado deal!
I knew about the 600 grand you had tucked away from the get-go.
Это парень из сделки с Меркадо?
Да нет никакой сделки с Меркадо!
Я знал про 600 кусков, которые ты заначила, с самого начала.
Скопировать
You don't like it 'cause you're a fag.
Take care of the kid, Mercado.
Switch back to the other channel.
Тебе не нравится, потому что ты - педик.
Меркадо, последи за ним.
Сейчас же переключи обратно.
Скопировать
I don 't think he is.
I hear he's going out with the taxi driver, Mercado.
Are you ready to pay?
Мне так не кажется.
Говорят, он встречается с этим таксистом с Меркадо.
- Тебя рассчитать?
Скопировать
How are you, Hector?
Did you see Mercado, that fatso?
I haven 't seen him for a few days.
Как жизнь, Эктор?
Не видел Меркадо?
Я уже несколько дней его не видел.
Скопировать
It's our first day in cabo and we have so much to do:
Like zipline in the jungle and shopping in the mercado.
Oh, and it would be so great If we could squeeze in lunch at this Amazing little cafe that I read about.
Это наш первый день в Кабо и у нас куча дел:
прокатиться на фуникулере в джунглях, сходить за покупками на местный рынок.
И будет прекрасно, если мы пообедаем в этом замечательном кафе, о котором я читала.
Скопировать
That has nothing to do with me.
Trixie Mercado, are you in there?
We've got some questions.
- Я здесь не при чем.
Трикси Меркадо, вы внутри?
- У нас есть несколько вопросов.
Скопировать
We can sort this thing out.
Mercado?
If you didn't do anything, you got nothing to worry about.
Мы можем выяснить в чем дело.
- Мисс Меркадо?
Если ты ничего не сделал, то тебе не о чем беспокоиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mercado (мɜкадоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mercado для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мɜкадоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение