Перевод "Middle-earth" на русский
Произношение Middle-earth (мидолорс) :
mˈɪdəlˈɜːθ
мидолорс транскрипция – 30 результатов перевода
Elron the druid bets 50.
I don't take no personal checks from the bank of middle earth.
Come on, natural 20.
Элрон Друид ставит 50. Только наличные, Элрон.
Я не принимаю чеки из Банка Среднеземья.
Давай же, 20.
Скопировать
Gandalf the Ring cannot stay here.
This peril belongs to all Middle-earth.
They must decide now how to end it.
Гэндальф Кольцо нельзя оставлять здесь.
Эта общая угроза для всех народов Средиземья.
Им решать, как покончить с ней.
Скопировать
Strangers from distant lands, friends of old you've been summoned here to answer the threat of Mordor.
Middle-earth is on the brink of destruction.
None can escape it.
Пришельцы из дальних стран, стародавние друзья, вас призвали сюда, потому что дышит войной Мордор и нужно найти решение.
Всему Средиземью грозит погибель.
Никому не дано остаться в стороне.
Скопировать
He is gathering all evil to him.
Very soon, he'll have summoned an army great enough to attack Middle-earth.
You know this?
Он притягивает все силы зла.
Скоро он соберет свое войско и нападет на Средиземье.
Ты узнал об этом?
Скопировать
One Ring to rule them all.
One by one the Free Lands of Middle-earth fell to the power of the Ring.
But there were some who resisted.
Одно Кольцо, чтобы покорить всех.
Один за другим свободные народы Средиземья покорялись власти Кольца.
Но были и те, кто сопротивлялся.
Скопировать
It was in this moment when all hope had faded that Isildur, son of the king, took up his father's sword.
Sauron, the enemy of the Free Peoples of Middle-earth, was defeated.
The Ring passed to Isildur who had this one chance to destroy evil forever.
И в тот самый миг, когда последняя надежда погасла сын короля, Исилдур, поднял отцовский меч.
Саурон, враг Свободных Народов Средиземья, был побежден.
Кольцо перешло к Исилдуру и лишь он один мог тогда уничтожить зло навсегда.
Скопировать
Real Elvish rope.
The one place in Middle-earth we don't want to see any closer.
And it's the one place we're trying to get to. It's just where we can't get.
Настоящая Эльфийская веревка?
Мордор ... единственноеместовСредиземье, где мы меньше всего хотели бы оказаться.
То место, куда мы стремимся попасть и неможем.
Скопировать
To stand against the might of Sauron and Saruman and the union of the two towers?
Together, my Lord Sauron we shall rule this Middle-earth.
The Old World will burn in the fires of industry.
Противостоять мощи Саурона и Сарумана ... ... и союзуДвухБашен?
Вместе, мой Повелитель Саурон ... ... мыбудемправитьСредиземьем.
Старый мир сгорит под сокрушающим пламенем.
Скопировать
The battle for Helm's Deep is over.
The battle for Middle-earth is about to begin.
All our hopes now lie with two little Hobbits somewhere in the wilderness.
Битва за Хельмово Ущелье закончилась.
Битва за Средиземье лишь начинается.
Все наши надежды теперь связаны с двумя маленькими хоббитами ... ... где-тотам,вдикойместности.
Скопировать
The time of the Elves is over.
Do we leave Middle-earth to its fate?
Do we let them stand alone?
Время эльфов ... ... подошлокконцу.
Предоставим ли мы Средиземье ее судьбе?
Позволим им стоять одним?
Скопировать
I have some for you.
Something festers in the heart of Middle-earth.
Something that you have failed to see.
У меня есть, что сказать тебе.
В самом сердце Средиземья нечто гниёт.
Что-то, чего ты узреть так и не смог.
Скопировать
What's the difference?
A hobbit is a mortal halfling inhabitant of Middle Earth, whereas an elf is an immortal, tall warrior
So why the hell would you want to be a hobbit?
Какая разница?
Хоббит является смертным низкорослым шотландцем обитателем Средней Земли, тогда как эльф является бессмертным, высоким воином.
Так почему, черт тебя бери, ты хочешь быть хоббитом ?
Скопировать
Who's next?
Right, Jen, OK, what's going on down in middle earth?
Thank you, John, and, prepare to be astonished because I have discovered four ways to increase our online visibility without spending a single penny.
Кто следующий?
Так, Джен, ну что там у вас в Средиземьи?
Спасибо Джон, и сейчас я тебя удивлю, потому что я нашла 4 способа увеличить нашу популярность в сети совершенно бесплатно.
Скопировать
Oh, I'm too tired to do this.
Right.I heard you've been pulling all-nighters With middle earth barbie.
She comes into my room.
Ох, я слишком устал, чтоб препираться.
Точно, я слышала, ты ночи напролёт зависаешь с Барби из Средиземья.
Она вошла в мою комнату,
Скопировать
Never know when it's going to come up in conversation and then, who's the one who's prepared?
I've also got a map of Middle Earth, a cat doing a pull-up, and the guys from Primus.
These poster jokes doing anything for you?
Мало ли, на какие темы может зайти разговор... так почему бы мне не подготовиться заранее?
Ещё у меня есть средневековая карта земли... кошка, призывающая не сдаваться... и постер с ребятами из Примуса.
Эти клоуны с постера тебе ничего не напоминает?
Скопировать
Could be an allerg ic reaction to something from the Renaissance Fair.
Which is why we need to check out middle earth.
Foreman, take Frodo and break bread with the Hobbits.
Возможно, аллергия на что-то с фестиваля Возрождения.
Поэтому надо наведаться в Средиземье.
Форман, хватай Фродо и преломи хлеб с хоббитами.
Скопировать
To what?
That's what I sent you to middle earth to find out.
Run scratch tests for the samples you brought back.
На что?
Это вы и должны были узнать в Средиземье.
Скарификационные пробы с образцов, которые вы принесли.
Скопировать
I'm the top agent around here, so watch it!
so, see, in middle-earth --
Come on, buddy.
я тут лучший агент, так что берегись!
всё дело в том, что в средиземелье...
Хватит приятель...
Скопировать
Would you like me to take the Chiswick Roundabout through Hounslow and Staines?
What is this, fucking Middle-earth?
Just take us to the airport, okay?
Вы хотите чтобы я поехал через Чизуик Роунд на Ханслоу и Стэйнс?
Ещё расскажи как в Мордор проехать.
Просто в аэропорт отвези.
Скопировать
Sting's got the Amazon, and Bono's got AIDS.
Luckily, there was still one shithole left to fix, the Middle-earth.
Mein Plan was to get both sides to sign a peace deal in front of the world's press, making Brüno über famous.
Штингзабрал зе Aмазон, унд у Боно есть СПИД.
К счастью есть еще одна сраная дыра, с которой надо разобраться. Средиземье.
Мейн план в том, чтобы заставить обе стороны подписать мирный договор на глазах мировой прессы и тем самым сделать Бруно юберзнаменитым.
Скопировать
The remnant of the faithful The Dúnedain the men of the West were scattered and few and beset by many dangers
For the Dark Lord Sauron had not forgotten the past and of all the peoples of Middle-earth he held none
He spread his will amongst his servants and through the long years sought ever to discover if the Heirs of Isildur yet lived so that he might destroy them and the last of his greatest enemies would be lost forever
Остатки Верных, дунаданы, народ Запада, рассеялся и стал немногочисленным, одолеваемый многими опасностями.
Ибо Чёрный Властелин Саурон не забыл прошлого и из всех народов Средиземья ни к кому он не питал такой ненависти и такого страха, как к дунаданам.
Он передал эту ненависть своим прислужникам и долгие годы пытался разузнать, живы ли ещё наследники Исилдура, чтобы уничтожить их, дабы последние из самых грозных его врагов исчезли навсегда.
Скопировать
-Well, to unexpected gifts, then.
At the end of the third age Middle-Earth was a land oppressed by shadow.
The people of the north Kingdom were scattered, the descendants of Kings forgotten reduced to Rangers wandering in the wild.
- Что ж, тогда за неожиданные дары.
Тень легла на Средиземье на исходе третьей эпохи
Народы северного Царства были рассеяны, потомки Королей - позабыты Они стали Странниками в глуши
Скопировать
My friend, battle is coming.
Middle-Earth cannot long withstand the power that now rises in the East.
We are on the eve of a new age for which there may be no dawn.
Друг мой, грядет битва.
Средиземье не сможет долго сдерживать силу, поднимающуюся с Востока.
Мы накануне новой эпохи, и рассвета у нее может не быть.
Скопировать
Which says what?
That they live in middle-earth?
No.
Которые говорят что?
То, что они живут в средиземье?
Нет.
Скопировать
But for you to understand it, I must go back a little further.
Our story begins with the creation of Middle Earth, as recounted in the Ainulindal and the Valaquenta
Behold Melkor, proudest of the Ainu!
Но для того чтобы ты понял это, я должен вернуться еще больше назад.
Наша история начинается с мироздания Средиземья, как повествуется в Айнулиндалэ и Валаквенте.
Вот Мелькор, гордых из Айнов!
Скопировать
This sucks ass.
Dude, I just spent the afternoon in Middle-earth with glee-glop and the floopty-doos, all right?
You deserved it!
Ладно. Ты применишь заклинание.
Я пойду, а ты сделай так чтоб Родителей чем-нибудь занялись .
Хорошо.
Скопировать
- Yes, a hundred times.
Petersburg, Paris, Middle Earth, distant planets and Shangri-la.
And I never had to leave this room.
- Да, множество раз.
Как и в Петербурге, Париже Средиземноморье, космосе и Шангри-ла.
И все это, не выходя отсюда.
Скопировать
Some spotty youth substituted with a paper on
The Politics of Middle-earth.
Most people left.
-Он так и не пришел.
Какая-то прыщавая молодежь, заменили его со своими бумажками о
Политике Средиземья.
Скопировать
I'm a Hobbit.
And I know I can't save Middle-earth.
I just want to help my friends.
Я Хоббит.
И я понимаю, что мне Средиземье спасти не под силу.
Я лишь хочу помочь друзьям.
Скопировать
To the harbor, Bilbo.
The Elves have accorded you a special honor... a place on the last ship to leave Middle-earth.
Frodo... any chance of seeing that old Ring of mine again?
В гавань, Бильбо.
Эльфы удостоили тебя особой чести места на последнем корабле, покидающем Средиземье.
Фродо Нельзя ли как-нибудь снова взглянуть на моё старое колечко?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Middle-earth (мидолорс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Middle-earth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидолорс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
