Перевод "Middle-earth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Middle-earth (мидолорс) :
mˈɪdəlˈɜːθ

мидолорс транскрипция – 30 результатов перевода

And thus it was.
A Fourth Age of Middle-earth began.
And the Fellowship of the Ring... though eternally bound by friendship and love... was ended.
И стало так.
Началась Четвёртая Эпоха Средиземья.
А Содружество Кольца хоть и осталось навсегда связано дружбой и любовью прекратило существовать.
Скопировать
To the harbor, Bilbo.
The Elves have accorded you a special honor... a place on the last ship to leave Middle-earth.
Frodo... any chance of seeing that old Ring of mine again?
В гавань, Бильбо.
Эльфы удостоили тебя особой чести места на последнем корабле, покидающем Средиземье.
Фродо Нельзя ли как-нибудь снова взглянуть на моё старое колечко?
Скопировать
I have some for you.
Something festers in the heart of Middle-earth.
Something that you have failed to see.
У меня есть, что сказать тебе.
В самом сердце Средиземья нечто гниёт.
Что-то, чего ты узреть так и не смог.
Скопировать
Sauron fears this.
He will not risk the peoples of Middle-earth uniting under one banner.
He will raze Minas Tirith to the ground... before he sees a king return to the throne of Men.
Саурон страшится этого.
Он не рискнёт ждать пока народы Средиземья объединятся под одним знаменем.
Он полностью разрушит Минас Тирит не дожидаясь пока на престол Людей возвратится король.
Скопировать
I'm a Hobbit.
And I know I can't save Middle-earth.
I just want to help my friends.
Я Хоббит.
И я понимаю, что мне Средиземье спасти не под силу.
Я лишь хочу помочь друзьям.
Скопировать
I will not be held prisoner here.
Send word to all our allies... and to every corner of Middle-earth that still stands free.
The enemy moves against us.
Я не буду здесь пленником.
Пошлите весть всем союзникам и во все свободные уголки Средиземья.
Враг наступает.
Скопировать
Elron the druid bets 50.
I don't take no personal checks from the bank of middle earth.
Come on, natural 20.
Элрон Друид ставит 50. Только наличные, Элрон.
Я не принимаю чеки из Банка Среднеземья.
Давай же, 20.
Скопировать
Strangers from distant lands, friends of old you've been summoned here to answer the threat of Mordor.
Middle-earth is on the brink of destruction.
None can escape it.
Пришельцы из дальних стран, стародавние друзья, вас призвали сюда, потому что дышит войной Мордор и нужно найти решение.
Всему Средиземью грозит погибель.
Никому не дано остаться в стороне.
Скопировать
He is gathering all evil to him.
Very soon, he'll have summoned an army great enough to attack Middle-earth.
You know this?
Он притягивает все силы зла.
Скоро он соберет свое войско и нападет на Средиземье.
Ты узнал об этом?
Скопировать
Gandalf the Ring cannot stay here.
This peril belongs to all Middle-earth.
They must decide now how to end it.
Гэндальф Кольцо нельзя оставлять здесь.
Эта общая угроза для всех народов Средиземья.
Им решать, как покончить с ней.
Скопировать
To stand against the might of Sauron and Saruman and the union of the two towers?
Together, my Lord Sauron we shall rule this Middle-earth.
The Old World will burn in the fires of industry.
Противостоять мощи Саурона и Сарумана ... ... и союзуДвухБашен?
Вместе, мой Повелитель Саурон ... ... мыбудемправитьСредиземьем.
Старый мир сгорит под сокрушающим пламенем.
Скопировать
The battle for Helm's Deep is over.
The battle for Middle-earth is about to begin.
All our hopes now lie with two little Hobbits somewhere in the wilderness.
Битва за Хельмово Ущелье закончилась.
Битва за Средиземье лишь начинается.
Все наши надежды теперь связаны с двумя маленькими хоббитами ... ... где-тотам,вдикойместности.
Скопировать
One Ring to rule them all.
One by one the Free Lands of Middle-earth fell to the power of the Ring.
But there were some who resisted.
Одно Кольцо, чтобы покорить всех.
Один за другим свободные народы Средиземья покорялись власти Кольца.
Но были и те, кто сопротивлялся.
Скопировать
It was in this moment when all hope had faded that Isildur, son of the king, took up his father's sword.
Sauron, the enemy of the Free Peoples of Middle-earth, was defeated.
The Ring passed to Isildur who had this one chance to destroy evil forever.
И в тот самый миг, когда последняя надежда погасла сын короля, Исилдур, поднял отцовский меч.
Саурон, враг Свободных Народов Средиземья, был побежден.
Кольцо перешло к Исилдуру и лишь он один мог тогда уничтожить зло навсегда.
Скопировать
The time of the Elves is over.
Do we leave Middle-earth to its fate?
Do we let them stand alone?
Время эльфов ... ... подошлокконцу.
Предоставим ли мы Средиземье ее судьбе?
Позволим им стоять одним?
Скопировать
Real Elvish rope.
The one place in Middle-earth we don't want to see any closer.
And it's the one place we're trying to get to. It's just where we can't get.
Настоящая Эльфийская веревка?
Мордор ... единственноеместовСредиземье, где мы меньше всего хотели бы оказаться.
То место, куда мы стремимся попасть и неможем.
Скопировать
That is the FBI.
With all the scans and wands and this elevator you've built that goes down to middle earth, and you don't
This is nonsense.
Это ФБР.
Со всеми этими камерами, сканерами и лифтом, который ты построил чуть ли не к центру земли, ты забыл просто прочесать улицы вокруг здания?
Это идиотизм.
Скопировать
The answer lies hidden somewhere in this map and I do not have the skill to find it.
But there are others in Middle-earth who can.
The task I have in mind will require a great deal of stealth and no small amount of courage.
Ответ спрятан где-то на этой карте Но мне не хватает знания чтобы найти его.
Но в Средиземье есть те кто могут
Для исполнения моего плана потребуется значительная доля скрытности и не меньшая доля отваги.
Скопировать
Aye, word will spread.
Before long ... every soul in Middle Earth will know the Dragon is dead.
_
Да, весть разлетится.
Ждать недолго... Каждая душа в Средиземье узнает, что дракон мертв.
-
Скопировать
Without the Ring of Power,
Sauron can never again hold dominion over Middle Earth.
Go now.
Без Кольца Всевластия,
Саурон не сможет удерживать власть над Средиземьем.
Иди же.
Скопировать
At the station house, sir.
Can we at least not drive by Middle Earth comics and Trampoline World? !
People look up to me in this town!
В участке, сэр.
Можем мы хотя бы не ехать мимо лавки комиксов и магазина батутов?
Люди в этом городе уважают меня!
Скопировать
New Zealand?
Castle, are you using our honeymoon as an excuse to go and tour middle-earth?
I'm game if you are.
Новая Зеландия?
Касл, ты хочешь использовать наш медовый месяц в качестве повода побывать в Средиземье?
Я согласен, если ты согласна.
Скопировать
I did like this.
Dude, Middle-Earth is below us, rookie.
Dude, get over here!
И делал так.
Чувак, Средиземье ниже нас, новичок.
Чувак, иди-ка сюда!
Скопировать
Your pride will be your downfall.
You stand in the presence of one of the few in Middle-earth who can read that map.
Show it to Lord Elrond.
Твоя гордость тебя погубит.
Ты стоишь пред одним из немногих в Средиземье.. ...кто способен прочитать эту карту.
Покажи ее лорду Элронду.
Скопировать
You take care.
Where's he from, Middle Earth?
Who invited a Hobbit to my birthday?
Ну хорошо. Наслаждайся.
Он что из Средиземья?
Кто пригласил хоббита на мой день рождения?
Скопировать
My horse! And a horse from the dwarf, of course.
What on middle-earth could possibly beat one horse?
- Two horses! - Two horses from the ranger.
Конь от гнома, конечно же.
Что в средизьмье способно одолеть лошадь? - Две лошади!
- Две лошади от следопыта.
Скопировать
Peaceful and prosperous.
For this city lay before the doors of the greatest kingdom in Middle-earth:
Erebor.
Мирный и процветающий.
Город был возведен перед вратами в величайшее королевство Средиземья:
Эребор
Скопировать
What do you mean?
You are not the only guardian to stand watch over Middle-earth.
No, you did the same thing.
Что ты имеешь ввиду?
Не только ты один страж Средиземья.
Нет, ты делаешь то же самое.
Скопировать
Is that what I think it is?
Erebor the Lonely Mountain the last of the great Dwarf kingdoms of Middle-earth.
Our home.
Что это?
Эребор. Одинокая гора, Последнее великое королевство гномов в Средиземье.
Наш дом.
Скопировать
Who's next?
Right, Jen, OK, what's going on down in middle earth?
Thank you, John, and, prepare to be astonished because I have discovered four ways to increase our online visibility without spending a single penny.
Кто следующий?
Так, Джен, ну что там у вас в Средиземьи?
Спасибо Джон, и сейчас я тебя удивлю, потому что я нашла 4 способа увеличить нашу популярность в сети совершенно бесплатно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Middle-earth (мидолорс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Middle-earth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидолорс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение