Перевод "Millis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Millis (милиз) :
mˈɪlɪz

милиз транскрипция – 30 результатов перевода

Your cries cannot be heard!
The saw-mill is miles from anywhere!
No!
Никто не услышит твоих криков.
Лесопилка находится в безлюдном месте!
Нет!
Скопировать
Bigstick, I nominated you, "Primus Milis."
The squad of yours, will have Captain Teofiltall, and... and below Mangotree, "Millis Simplicius".
Vito, I want to give you a proof of my esteem. With a good news...
Такконе, ты будешь "primus miles"*. (*первый боец - лат.)
Ты будешь рыцарем Феофилактом, а Мангольдо... "miles simplicius"*. (*простой солдат - лат.)
А тебе, Дзито*, с большим уважением, у меня для тебя хорошие новости, (*холостяк - ит.)
Скопировать
- The elephant - that is the letter from Spinelli!
The old mill is at the center of the battle.
"I am Mrs. van Hauen.
- А X - крылья мельницы!
Старая мельница стала центром сражения.
"Я госпожа Ван Хауен.
Скопировать
Mateusz Birkut, from a poor village... with thousands of others... joins the battle for a better tomorrow.
A huge steel mill is being built near Krakow... together with a new city.
This marks the site where, on April 26, 1950... the first worker began construction.
Матеуш Биркут из бедного села, вместе со всеми... начал борьбу за лучшее будущее.
Около Кракова строится огромный завод... и город.
В этом месте, 26.IV.1950, первый рабочий начал стройку.
Скопировать
Doctor, I beg your pardon, that ...
The mill is in a desolate state, sorry, but that mill-wheel must be repaired!
Love gone with the wind!
Доктор, прошу меня простить за то, что...
Мельница в плачевном состоянии, но это колесо необходимо починить!
- Любовь развеялась по ветру!
Скопировать
Bravissimo!
And now draw up a deed that the whole mill is mine.
Dorothy Machal... here.
Брависсимо!
А теперь составим документ, что мельница теперь моя.
Дорота Махал...
Скопировать
I have some news for all of us stuck here inside Chester's Mill.
I have just learned that the barrier around Chester's Mill is being called a dome.
This information appears to be coming from military sources positioned just outside Chester's Mill, just outside the dome.
У меня есть новости для всех нас, оказавшихся запертыми в Честерс-Милл.
Я только что узнала, что барьер вокруг города называют Куполом.
Эти сведения поступают, по-видимому, от военных источников, расположенных вокруг Честерс-Милл, снаружи этого Купола.
Скопировать
But that doesn't mean you stop living.
Leaving Chester's Mill is the best thing I ever did.
It allowed me to heal and to meet new people.
Но это не значит, что твоя жизнь кончилась.
Покинуть Честерз-Милл - самое лучшее, что я когда-либо делала.
Это позволило мне вылечиться и повстречать новых людей.
Скопировать
Don't touch that!
I have just learned that the barrier around Chester's Mill is being called a dome.
No, no, no, stop!
Не трогай это!
Я только что узнала, что барьер, окружающий Честерз-Милл, называют куполом.
Нет, нет, нет, стой!
Скопировать
Cashier said the pumps will be back on soon.
"Chester's Mill "is known for its rich, fertile land and warm, inviting people."
Please, these jerks don't even have orange juice.
Кассир сказал, что насосы скоро заработают.
"Честерс-Милл известен своей богатой, плодородной землёй и радушными, приветливыми жителями".
Я вас умоляю, у этих придурков даже нет апельсинового сока.
Скопировать
It's easily done.
The Trill Mill is out of bounds to undergrads and staff, Dr Speight.
Is that right?
Это так легко сделать.
У студентов и персонала нет доступа к Трилл Милл, доктор Спит.
Так ведь?
Скопировать
Mrs Reid.
You may have heard that the mill is to be sold.
I did.
Миссис Рид.
Наверное, вы слышали, что мельница продается.
Да.
Скопировать
Cashier said the pumps'll be back on soon.
"Chester's Mill is known for its rich, fertile land and warm, inviting people."
Norrie is a L.A. kid who, uh, has a real attitude about anything that isn't big-city hip.
Кассир сказал, насосы скоро починят.
Честерз-Мил известен своей богатой, плодородной почвой и милыми, гостеприимными людьми.
Норри - девочка из Лос-Анджелеса, которая настроена враждебно ко всему, что не относится к столичной моде.
Скопировать
I'd rather watch with you.
Chester's Mill is a place like any other.
At least, it used to be, until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
- Я бы хотела посмотреть вместе с вами. - Конечно.
Честерс-Милл - такой же городок, как и все.
По крайней мере, был - пока нас не отрезало от остального мира загадочным Куполом.
Скопировать
Today is a new day.
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be, until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Сегодня - новый день.
Честерз-Милл - обычный город, как и любой другой.
По крайней мере, так было раньше. Пока нас не отрезало от остального мира загадочным Куполом.
Скопировать
Look, Ollie...
Chester's Mill is coming up on a serious food shortage.
Now, you and I, we can... work together to solve this situation.
Смотри, Олли...
У Честерз-Милл скоро закончится продовольствие.
Сейчас, ты и я, мы можем... работать вместе, чтобы решить эту проблему.
Скопировать
Not guilty.
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Невиновен.
Честерс Милл обычный городок.
По крайней мере так было раньше, пока нас не отрезало от мира загадочным куполом.
Скопировать
She told me in these same tunnels.
The only reason Julia's even in Chester's Mill is 'cause she got fired from her last job for lying.
Just like she's lying about my dad right now.
Она сказала мне в этих самых туннелях.
Только по одной причине Джулия переехала жить в Честерс Милл, за враньё её и уволили с последнего места работы.
И сейчас она лжёт про моего отца.
Скопировать
What's going on here?
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be, until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Что здесь происходит?
Честерз-Милл - обычный город, как и любой другой.
По крайней мере, так было раньше, пока мы не оказались отрезанными от всего остального мира таинственным куполом.
Скопировать
And I think we're supposed to do it.
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
И мне кажется мы должны способствовать этому
Честерз-Милл обычный город, как и любой другой.
По крайней мере, так было раньше пока нас не отрезало от остального мира загадочным куполом.
Скопировать
Uh, "Never let a good crisis go to waste"?
Well, I would say Chester's Mill is in more than a crisis, so... you and I need to get to work.
And you're the man to make it happen.
Эм, "Никогда не упускай возможности использовать кризис в свою пользу"?
Я бы сказал, что Честерс Милл даже в худшей ситуации, чем кризис, так что... тебе и мне нужно работать
И ты человек, благодаря которому всё свершится.
Скопировать
Good night, Julia.
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be, until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Спокойной ночи, Джулия.
Честерз-Милл - обычный город, как и любой другой.
По крайней мере, так было раньше, пока мы не оказались отрезанными от всего остального мира таинственным куполом.
Скопировать
Help!
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Помогите!
Честерз-Милл - обычный город, как и любой другой.
По крайней мере, так было раньше, До тех пор, пока мы не стали отрезаны от остального мира Таинственным Куполом.
Скопировать
But... what does it mean?
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Но... Что это значит? Переводчики: katywassup, Dim565, Karla110, demmik
Честерз-Милл обычный город, как и любой другой.
По крайней мере, так было раньше пока нас не отрезало от остального мира загадочным куполом.
Скопировать
Just tell me what you want!
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be, until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Просто скажи, что ты хочешь.
Честерз-Милл - обычный город, как и любой другой.
По крайней мере, так было раньше, пока нас не отрезало от остального мира загадочным куполом.
Скопировать
"The monarch will be crowned."
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
"Монарх будет коронован." Переводчики:
Честер Милл - это самый обычный город
По крайней мере, так было раньше. Пока нас не отрезало от остального мира загадочным куполом.
Скопировать
I guess we need to find them.
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Я думаю, нам нужно найти их.
Честерз-Милл обычный город, как и любой другой.
По крайней мере, так было раньше пока нас не отрезало от остального мира загадочным куполом.
Скопировать
The long way round.
Chester's Mill is a place like any other.
At least, it used to be... until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Окружным путём.
Честерс-Милл - такой же городок, как и все.
По крайней мере, был - пока нас не отрезало от остального мира загадочным Куполом.
Скопировать
Even though light speed travel might turn out to be impossible... to give up without trying is just giving up.
Millis has founded the nonprofit Tau Zero Foundation... to encourage serious research on star travel.
Although few scientists are pursuing the idea actively... many agree it's worth at least the effort. Understanding our universe... is one of the most basic needs human beings have... as an intelligent species.
Это не означает, не попробовать. даже оказаться, путешествовать быстрее света действительно невозможно, нужно просто пытаться.
Работая в НАСА, Милас есть основателем фонда Tau Zero, подталкивающего к серъезному изучению относительно межзвездных перемещений.
Ученые активно участвует в этой кампании, большинство из них согласны, что стоит прикладывать усилия.
Скопировать
Or is it?
Marc Millis is one of a handful of scientists... who isn't ready to throw in the towel on the subject
A NASA propulsion physicist by profession... he likes to build models of starships in his spare time... and is well aware of the giggle factor... in any talk outside science fiction of star travel.
Это значит, что полеты со скоростью света пока невозможны.
Марк Милас является одним из немногих ученых, кто не сдается так легко.
Занимается он реактивной физикой и любит исследовать космические корабли при проведении свободного времени. Известно, что невозможно отправиться в межзвездное путешествие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Millis (милиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Millis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение