Перевод "Millis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Millis (милиз) :
mˈɪlɪz

милиз транскрипция – 30 результатов перевода

Doctor, I beg your pardon, that ...
The mill is in a desolate state, sorry, but that mill-wheel must be repaired!
Love gone with the wind!
Доктор, прошу меня простить за то, что...
Мельница в плачевном состоянии, но это колесо необходимо починить!
- Любовь развеялась по ветру!
Скопировать
Mateusz Birkut, from a poor village... with thousands of others... joins the battle for a better tomorrow.
A huge steel mill is being built near Krakow... together with a new city.
This marks the site where, on April 26, 1950... the first worker began construction.
Матеуш Биркут из бедного села, вместе со всеми... начал борьбу за лучшее будущее.
Около Кракова строится огромный завод... и город.
В этом месте, 26.IV.1950, первый рабочий начал стройку.
Скопировать
Your cries cannot be heard!
The saw-mill is miles from anywhere!
No!
Никто не услышит твоих криков.
Лесопилка находится в безлюдном месте!
Нет!
Скопировать
Bigstick, I nominated you, "Primus Milis."
The squad of yours, will have Captain Teofiltall, and... and below Mangotree, "Millis Simplicius".
Vito, I want to give you a proof of my esteem. With a good news...
Такконе, ты будешь "primus miles"*. (*первый боец - лат.)
Ты будешь рыцарем Феофилактом, а Мангольдо... "miles simplicius"*. (*простой солдат - лат.)
А тебе, Дзито*, с большим уважением, у меня для тебя хорошие новости, (*холостяк - ит.)
Скопировать
- The elephant - that is the letter from Spinelli!
The old mill is at the center of the battle.
"I am Mrs. van Hauen.
- А X - крылья мельницы!
Старая мельница стала центром сражения.
"Я госпожа Ван Хауен.
Скопировать
Bravissimo!
And now draw up a deed that the whole mill is mine.
Dorothy Machal... here.
Брависсимо!
А теперь составим документ, что мельница теперь моя.
Дорота Махал...
Скопировать
I've not become so fine as to forget the source of my son's power and wealth.
The mill is everything.
There is no other factory like it in Milton.
Нисколько. Я не забываю, что дает моему сыну богатство и власть.
Фабрика для нас все.
Лучше нее вы не найдете во всем Милтоне.
Скопировать
I thought so.
All right, Muckrakers, the rumor mill is up and running.
On to lesson two.
Я так и подумал.
Итак, "Раскопщик грязи", мельница слухов запущена!
Второй урок!
Скопировать
Or is it?
Marc Millis is one of a handful of scientists... who isn't ready to throw in the towel on the subject
A NASA propulsion physicist by profession... he likes to build models of starships in his spare time... and is well aware of the giggle factor... in any talk outside science fiction of star travel.
Это значит, что полеты со скоростью света пока невозможны.
Марк Милас является одним из немногих ученых, кто не сдается так легко.
Занимается он реактивной физикой и любит исследовать космические корабли при проведении свободного времени. Известно, что невозможно отправиться в межзвездное путешествие.
Скопировать
Once head of NASA's mothballed Breakthrough Propulsion Project...
Millis is editor of a book... that has collected the serious current research on the subject.
When it comes just to the light speed issue... there's about three dozen physicists... who've written articles, some skeptical... some suggesting new methods on the topic.
Сразу, когда НАСА возглавил проект реактивного ускорения,
Милс написал книгу, связанных с серьезными последствиями исследований по этому вопросу.
Около 3 десятков физиков написали статьи о скорости света.
Скопировать
Even though light speed travel might turn out to be impossible... to give up without trying is just giving up.
Millis has founded the nonprofit Tau Zero Foundation... to encourage serious research on star travel.
Although few scientists are pursuing the idea actively... many agree it's worth at least the effort. Understanding our universe... is one of the most basic needs human beings have... as an intelligent species.
Это не означает, не попробовать. даже оказаться, путешествовать быстрее света действительно невозможно, нужно просто пытаться.
Работая в НАСА, Милас есть основателем фонда Tau Zero, подталкивающего к серъезному изучению относительно межзвездных перемещений.
Ученые активно участвует в этой кампании, большинство из них согласны, что стоит прикладывать усилия.
Скопировать
Find the sawmill in Beauronne.
The mill is down there.
Wait.
В Бороне найди лесопилку.
Мельница внизу.
Подожди.
Скопировать
Good. And what can we do for you?
Well, we've read the reports and, for us, the auction of a Malt Mill is more important than landing on
We've come to ask for your autograph and, if possible, for the newsletter, could we get a photograph of you with the cask?
Чем мы можем быть вам полезны?
Мы читали газеты, и для нас аукцион Молт Милл важнее высадки на Луну.
Мы хотели попросить у вас автограф, и, если можно, сфотографировать вас с бочкой для нашего бюллетеня.
Скопировать
This is, without doubt, a most unusual occasion.
The discovery of this small cask of Malt Mill is unprecedented.
Now then, the moment of truth.
Сегодня несомненно весьма необычный день.
Обнаружение этой бочки Молт Милл - это беспрецедентный случай.
Итак, момент истины.
Скопировать
"Or what"?
"Or what" is I call your parole officer and I ask if you practicing without a license at a Medicaid mill
What do you think the answer's gonna be?
"А то что?"
А то я позвоню твоему надзирающему офицеру и спрошу, не является ли то, что ты работаешь без лицензии в "Медикэйд", нарушением условия твоего досрочного освобождения, вот что.
И что ты думаешь он мне на это скажет?
Скопировать
We need him here, pronto.
Hamilton Mill is getting lit up like a Christmas tree.
We have an induction furnace that is ready to blow.
Он нужен здесь немедленно.
Завод в Гамильтоне вот-вот загорится как рождественская елка.
Индукционная печь вот-вот рванёт.
Скопировать
Anything!
I know the mill is running at a loss.
I was thinking that maybe what you were needing was, er... a partner?
Что угодно!
Я знаю, что давильня приносит убытки.
И я подумал, может быть тебе нужен, ну... партнер?
Скопировать
Mrs Reid.
You may have heard that the mill is to be sold.
I did.
Миссис Рид.
Наверное, вы слышали, что мельница продается.
Да.
Скопировать
It's easily done.
The Trill Mill is out of bounds to undergrads and staff, Dr Speight.
Is that right?
Это так легко сделать.
У студентов и персонала нет доступа к Трилл Милл, доктор Спит.
Так ведь?
Скопировать
Help!
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Помогите!
Честерз-Милл - обычный город, как и любой другой.
По крайней мере, так было раньше, До тех пор, пока мы не стали отрезаны от остального мира Таинственным Куполом.
Скопировать
Today is a new day.
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be, until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Сегодня - новый день.
Честерз-Милл - обычный город, как и любой другой.
По крайней мере, так было раньше. Пока нас не отрезало от остального мира загадочным Куполом.
Скопировать
What's going on here?
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be, until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Что здесь происходит?
Честерз-Милл - обычный город, как и любой другой.
По крайней мере, так было раньше, пока мы не оказались отрезанными от всего остального мира таинственным куполом.
Скопировать
"The monarch will be crowned."
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
"Монарх будет коронован." Переводчики:
Честер Милл - это самый обычный город
По крайней мере, так было раньше. Пока нас не отрезало от остального мира загадочным куполом.
Скопировать
Uh, "Never let a good crisis go to waste"?
Well, I would say Chester's Mill is in more than a crisis, so... you and I need to get to work.
And you're the man to make it happen.
Эм, "Никогда не упускай возможности использовать кризис в свою пользу"?
Я бы сказал, что Честерс Милл даже в худшей ситуации, чем кризис, так что... тебе и мне нужно работать
И ты человек, благодаря которому всё свершится.
Скопировать
I guess we need to find them.
Chester's Mill is a place like any other.
At least it used to be until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Я думаю, нам нужно найти их.
Честерз-Милл обычный город, как и любой другой.
По крайней мере, так было раньше пока нас не отрезало от остального мира загадочным куполом.
Скопировать
♪ Where first the daisies sprung ♪
♪ And the creaking old mill is still, Maggie ♪
♪ Since you and I were young ♪
Скопировать
Don't touch that!
I have just learned that the barrier around Chester's Mill is being called a dome.
No, no, no, stop!
Не трогай это!
Я только что узнала, что барьер, окружающий Честерз-Милл, называют куполом.
Нет, нет, нет, стой!
Скопировать
Cashier said the pumps'll be back on soon.
"Chester's Mill is known for its rich, fertile land and warm, inviting people."
Norrie is a L.A. kid who, uh, has a real attitude about anything that isn't big-city hip.
Кассир сказал, насосы скоро починят.
Честерз-Мил известен своей богатой, плодородной почвой и милыми, гостеприимными людьми.
Норри - девочка из Лос-Анджелеса, которая настроена враждебно ко всему, что не относится к столичной моде.
Скопировать
You know, you're a lucky boy.
Now your daddy's mill is shut, you could be running through the forest chased by hounds...
Guards!
Знаешь, а тебе повезло.
Ведь мельница твоего отца закрыта, и ты мог бы бегать по лесу, преследуемый гончими...
Стража!
Скопировать
- But they hate us.
Now the mill is closed, the village will be suffering.
They will be hungry.
- Но они ненавидят нас.
Теперь, когда мельница закрыта, крестьяне будут страдать.
Они будут голодать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Millis (милиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Millis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение