Перевод "Munich Airport" на русский
Airport
→
аэропорт
Произношение Munich Airport (мьюник эопот) :
mjˈuːnɪk ˈeəpɔːt
мьюник эопот транскрипция – 32 результата перевода
His name was Johnny Trotz.
His grandmother was supposed to pick him up at the Munich airport.
Can I have some more ice cream, please?
И звали его Джонни Тротц.
Бабушка собиралась встретить его в аэропорту Мюнхена.
А можно мне еще мороженого?
Скопировать
Some say that he is the only man in history to buy a DFS sofa when there wasn't a sale on.
And that his favourite boxing venue is Munich Airport.
All we know is that he's called The Stig!
Некоторые говорят, что он единственный человек в истории, купивший дизайнерский диван, когда не было распродажи.
И что его любимое место для проведения боксёрских поединков это Мюнхенский аэропорт.
Всё что мы знаем, что его зовут Стиг!
Скопировать
His name was Johnny Trotz.
His grandmother was supposed to pick him up at the Munich airport.
Can I have some more ice cream, please?
И звали его Джонни Тротц.
Бабушка собиралась встретить его в аэропорту Мюнхена.
А можно мне еще мороженого?
Скопировать
The Israeli team and its rescue were secondary to that.
The staff group decided to bring them to the public airport of Munich in order to try something.
I said, "Listen, that's crazy. We have another airport which is not a public airport. "
хгпюхкэяйюъ йнлюмдю х е╗ яоюяемхе ашкн брнпняреоеммшл декнл.
[бЮКЭРЕП рПНЦЕП] ашкн пеьемн... опхбегрх ху б лчмуемяйхи ющпнонпр... дкъ рнцн, врнаш унрэ врн-рн онопнанбюрэ.
ъ яйюгюк: "щрн яслюьеярбхе, с мюя еярэ дпсцни, ме цпюфдюмяйхи, ющпнонпр"
Скопировать
Then he said that he is waiting for armored cars to arrive from somewhere near Munich.
The police had forgotten to order the armored cars to come to the airport earlier and it was only now
But because the roads were congested with onlookers they did not arrive at the scene for another hour by which time most of the fighting was over. Still no word the word we really want, from the hostages.
нм нрберхк, врн нфхдюер опхашрхъ апнмхпнбюммшу люьхм... нрйсдю-рн, медюкейн нр лчмуемю.
онкхжхъ гюашкю опн апнмхпнбюммше люьхмш, гюашкю гюрпеанбюрэ ху, х рнкэйн яеивюя, вепег 20 лхмср оняке мювюкю оепеярпекйх, нмх ябъгюкхяэ я лчмуемнл х гюопняхкх апнмебхйх.
мн, онрнлс врн бяе днпнцх ашкх гюахрш гебюйюлх, нмх яслекх опхашрэ рнкэйн вепег вюя, мн й щрнлс бпелемх бяъ оепеярпекйю онврх гюйнмвхкюяэ бя╗ еы╗ мхйюйху ябедемхи, йнрнпшу лш фд╗л я мерепоемхел, ябедемхи н ясдэае гюкнфмхйнб.
Скопировать
If you're not working for any government... we know, or we find... we don't find, you don't pay.
REPORTER: [On TV] Initially it was the intention of the hijackers... to bring the Lufthansa to Munich
Hey, Avner.
Если вы не работаете на официальные органы, мы добудем любые сведения. А не сможем добыть, не возьмем оплаты.
Угонщики намеревались посадить самолет авиакомпании Люфтганза в международном аэропорту Мюнхена. ...и в конце посадочной полосы взять на борт троих заключенных. Куда капитан Клаусен и направил свой самолет.
Слушай, Авнер.
Скопировать
Some say that he is the only man in history to buy a DFS sofa when there wasn't a sale on.
And that his favourite boxing venue is Munich Airport.
All we know is that he's called The Stig!
Некоторые говорят, что он единственный человек в истории, купивший дизайнерский диван, когда не было распродажи.
И что его любимое место для проведения боксёрских поединков это Мюнхенский аэропорт.
Всё что мы знаем, что его зовут Стиг!
Скопировать
He didn't even know her.
He met her at the airport, just exactly like he told you.
Did you kill her, Mike?
Он даже её не знал.
Он впервые встретил её в аэропорту. Всё было так, как он сам вам рассказал.
Это вы её убили, Майк?
Скопировать
I'll expect a reply by tonight.
Meanwhile, we must investigate those suspects who were... at the airport when the Professor arrived.
Goodbye.
Я буду ждать ответа сегодня вечером.
Тем временем, мы должны разузнать о тех подозреваемых... Которые были в аэропорту, когда прибыл профессор.
До скорого.
Скопировать
The Easterner is in his office.
I followed him from a building near the airport.
Good.
Житель Востока находится в своём офисе...
Я следил за ним от здания возле аэропорта.
Хорошо.
Скопировать
It's an unidentified station, asking for you.
This is Chameleon Headquarters calling Gatwick Airport.
How do you read me?
Это - неопознанная станция, просят Вас.
Это - Штаб Хамелеона, вызывает аэропорт Гэтвик.
Как слышите меня?
Скопировать
How do you read me?
This is Gatwick Airport, Commandant speaking.
We are reading you loud and clear.
Как слышите меня?
Это - аэропорт Гэтвик, Говорит Коммендант.
Мы слышим вас громко и ясно.
Скопировать
- Finally‚ you are on the right path.
Central airport of Berlin.
- So long!
- Наконец-то, вы тоже в курсе.
Центральный аэропорт Берлина.
- До свидания!
Скопировать
Report to the flight deck immediately.
How many people require passports in order to leave the airport on the next flight.
Twenty-Five.
Сообщите полетной палубе немедленно.
Сколько людей готовы покинуть аэропорт на следующем рейсе.
Двадцать пять.
Скопировать
What's that?
The people the Chameleons have taken over, the originals, are hidden somewhere here in Gatwick Airport
You have got to find them.
Что это?
Люди, которых Хамелеоны приняли, оригиналы, скрыты где-то здесь в аэропорту Гэтвик.
Вы должны найти их.
Скопировать
Switch me through to the P.A. system and stop all other announcements until further instructions.
This is the Airport Commandant speaking...
Please pay attention.
Выведите меня через общее оповещение и прекратите все другие объявления до дальнейших инструкций.
Говорит Коммендант Аэропорта...
Пожалуйста, минуту внимания.
Скопировать
Please pay attention.
I want all available Airport personnel to assist in a special duty.
Will they please report to the Airport Police, who will issue instructions.
Пожалуйста, минуту внимания.
Я хочу, чтобы весь доступный персонал Аэропорта помог в специфичном деле.
Обратитесь пожалуйста к полиции Аэропорта, которая даст инструкции.
Скопировать
I want all available Airport personnel to assist in a special duty.
Will they please report to the Airport Police, who will issue instructions.
I would like to assure passengers that there's no cause for alarm, and to apologise for the temporary suspension of all outward flights.
Я хочу, чтобы весь доступный персонал Аэропорта помог в специфичном деле.
Обратитесь пожалуйста к полиции Аэропорта, которая даст инструкции.
Я хотел бы уверить пассажиров, что нет никакой причины для тревоги, и приношу извинения
Скопировать
Their originals are perfectly safe.
Hidden on Gatwick Airport, where they will never be found.
What did you mean about our originals?
Их оригиналы в полной безопасности.
Укрыты в аэропорту Гэтвик, где их никогда не найдут.
Что Вы имели в виду говоря о наших оригиналах?
Скопировать
Inform the Director that I have an original for him as ordered.
I am delivering him now, and will return immediately to Gatwick Airport.
Jamie?
Сообщите Директору, что у меня есть оригинал для него как он и приказывал.
Я доставлю его, и немедленно вернусь в аэропорт Гэтвика.
Джейми?
Скопировать
Employment?
I'm an Immigration Officer, at Gatwick Airport.
Come along, easy.
Род деятельности?
Я - Сотрудник иммиграционной службы, в аэропорту Гэтвик.
Не волнуйтесь.
Скопировать
Once they're up and away on their air corridor, we're finished with them.
Hello, Gatwick Airport.
This is RAF Two-Four-One.
Как только они взлетели и ушли в их воздушный коридор, мы прекращаем.
Привет, аэропорт Гэтвик. Это
- ВВС Великобритании Два Четыре Один.
Скопировать
How do you read me?
Gatwick Airport to RAF Two-Four-One.
We read you loud and clear.
Как слышите меня?
Аэропорт Гэтвик к ВВС Великобритании Два Четыре Один.
Мы слышим вас громко и ясно.
Скопировать
I'll have them all under arrest within fifteen minutes!
Airport Police please.
Now look at this.
Они будут под арестом в течение пятнадцати минут!
Полиция аэропорта, пожалуйста.
Теперь взгляните на это.
Скопировать
We were all on the same flight but we didn't see each other
I met Michael at the airport, when I arrived. Gianni was already here
You said you are friends but you speak so formally to each other
Мы летели все трое одним самолетом и не видели друг друга.
Майка я встретил в аэропорту, а Джанни здесь, у виллы.
Вы говорите, что друзья, а сами даже не можете на "ты" обращаться.
Скопировать
Did I?
And afterwards, you know, I showed you my garden and I drove you to the airport.
Yes!
Я?
А после этого я показала вам свой сад и отвезла вас в аэропорт.
Да!
Скопировать
I remember you two.
You were at the airport when I landed there today.
Yes.
Я помню вас обоих.
Вы были сегодня в аэропорту.
Да.
Скопировать
"Ruth Lawrence was the youngest air hostess
"at Redbridge airport.
"She was only 17."
"Рут Лоуренс была самой молодой стюардессой
"в аэропорту Редбридж.
"Ей было всего 17."
Скопировать
Why didn't you call me?
I could've met you at the airport.
I didn't want to bother you.
Почему ты не позвонила мне?
Я бы встретил тебя в аэропорту.
Я не хотела тебя беспокоить.
Скопировать
This is the story of a man, marked by an image from his childhood.
, and whose meaning he was to grasp only years later, happened on the main jetty at Orly, the Paris airport
Orly, Sunday.
Это история человека, нарисованная образами его детства.
Жестокие сцены, которые расстраивают его, и значения которых он смог понять только годы спустя, случившиеся на главной площадке в Орли, в Парижском аэропорту, однажды, перед началом Третьей Мировой Войны.
Орли, воскресенье.
Скопировать
Tickets, passport, immunisation.
I'll have your boarding pass at the airport.
See you there no later than three o'clock.
Я получу ваш посадочный талон в аэропорту.
До встречи, будьте там не позже трех.
Да, передайте мой поклон госпоже...
Скопировать
He wishes to see you.
I'm just leaving for the airport.
He says it would mean a great deal to him.
Он хочет вас видеть.
Я как раз собираюсь в аэропорт.
Он сказал, что для него это крайне важно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Munich Airport (мьюник эопот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Munich Airport для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мьюник эопот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
