Перевод "Muscovites" на русский
Произношение Muscovites (масковайтс) :
mˈʌskəvˌaɪts
масковайтс транскрипция – 13 результатов перевода
As usual, I found just the right time for writing a letter.
There're many Muscovites here, even guys from our institute.
You know one of them - It's Dimka Solovyov.
Как всегда выбрал для письма самый подходящий момент.
Здесь много москвичей, есть ребята из нашего института.
Одного ты знаешь - Димка Соловьев.
Скопировать
In the streets one saw little planetary systems:
a stranger in the center...and the Muscovites played all around him.
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
На улицах можно было увидеть что-то вроде планетных систем:
иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Скопировать
It's not obvious, you know, there are a lot of towns that carry on very well.
If one doesn't just have connections, but true connections, Russian connections, with some Muscovites
It's like in their hot pools in the middle of the snow it's the encounter of two worlds, a frontier between summer and winter.
Это не так уж и очевидно, знаете, есть куча городов, которые прекрасно обходятся и без них.
Если бы не было этих уз, но уз настоящих, уз русских, с москвичами, живущими и жившими, на него можно не обращать внимания.
Это как их бассейн с теплой водой посреди снегов, встреча двух миров, граница между зимой и летом.
Скопировать
I'm a kindergarten principal, I can't run around the Soviet Union with two wrong numbers ofyours.
I was summoned by the colonel, and he said: since those two are not Muscovites and don't know the streets
So organize a false break for them, and they will take us to that helmet.
Мое дело воспитывать детей, а не бегать с вашими жуликами по Советскому Союзу.
Меня вызывает полковник и говорит: если эти двое не москвичи и не знают названия улиц, они могут показать их на месте!
Устроим им ложный побег и они наведут нас на шлем.
Скопировать
We have to meet him at the airport getridof him. Niceandquiet .
Some good people asked us to help the Muscovites out.
Now we shall fill in entrance forms.
Надо его встретить в аэропорту и быстро убить.
Хорошие люди попросили русским помочь.
Мы начинаем заполнение эмиграционной карточки.
Скопировать
Did you like my punch lines?
Thank you very much, my dear Muscovites, and guests of our city, for having come on a rendezvous with
We're having the rain in the street, but you're having fun at my concert.
Вам понравилось?
Благодарю вас, многочисленные друзья-москвичи. И вас, гости столицы, за то, что пришли сегодня... на встречу с искусством.
На улице идет дождь, а у нас идет концерт.
Скопировать
Which one?
A total Exodus of the Muscovites from communal flats to private ones.
Wow, what eloquence!
Какой еще?
Какой? Глобальный исход москвичей из общих ульев в личные гнезда.
- Во формулирует!
Скопировать
Come on, come on/ Go!
On the holiday eve, Muscovites deemed it an honor to invite veterans, present modest gifts to them and
Comin' in on a wing and a prayer
Давай, давай. Пошла.
Накануне праздника москвичи считали за честь пригласить ветеранов в гости, вручить им нехитрые подарки и поддержать их в нелегкой жизни.
Мы летим, ковыляя во мгле,
Скопировать
- Who are your people?
- Muscovites or something.
I bet he's got a really sexy name like...
- Кто твой народ?
- Русские или типа того.
например... Газ.
Скопировать
Ooh!
Boy, be careful of those muscovites.
They're worse than the italians.
Ох!
Девочка, будь осторожна с этими москвичами.
Они хуже итальянцев.
Скопировать
- How to as torture, are children.
- In rveshsya Muscovites, and the children feel sorry for.
Need to be strong.
Как же замучить, это всётаки дети.
В москвичи рвёшься, а детей жалеешь.
Жёстче надо быть.
Скопировать
Do you think people will buy apartments there?
People will snap them up - Muscovites too!
It's connected to Moscow by a highway.
А люди будут там покупать квартирьi?
Во-первьiх, люди будут, а во-вторьiх, москвичи раскупят.
Ето прямая трасса до Москвьi
Скопировать
Nationalism has always been strong in Russia and the extremists only really occupy the fringes.
But now, with polls suggesting that around 80% of Muscovites favour the deportation of immigrant workers
And with the far right gaining ground not just in Russia, but across Europe, what Demushkin stands for may worryingly become closer to the mainstream.
Национализм всегда был силен в России, но радикалы составляли его малую часть.
Сейчас, когда по результатам опросов около 80% москвичей высказываются за депортацию мигрантов, ситуация может измениться.
Ультраправые укрепляются не только в России, но и по всей Европе, так что позиция Дёмушкина может стать мейнстримом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Muscovites (масковайтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Muscovites для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить масковайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение