Перевод "NHS" на русский
Произношение NHS (энэйчэс) :
ˌɛnˌeɪtʃˈɛs
энэйчэс транскрипция – 30 результатов перевода
Look at that suit.
That's an NHS suit, all right.
But why didn't he say who he was?
Посмотри на костюм.
Этот из минздрава, точно.
А почему он не представился?
Скопировать
- Indeed, dude.
- Other state of view, the NHS shouldn't get involved in drugs at all.
Why is that?
- Конечно, чувак.
С другой точки зрения, минздрав вообще не должен заниматься препаратами.
Почему так?
Скопировать
- How's it going?
. - Oh, NHS bullshit.
- Bullshit, NHS.
- Как дела? - Нормально.
На тебе, минздравская фигня.
Фигня минздравская.
Скопировать
- All right. - Oh, NHS bullshit.
- Bullshit, NHS.
Thanks a lot for that.
На тебе, минздравская фигня.
Фигня минздравская.
Спасибо большое.
Скопировать
Not at all.
You're awfully young to be an NHS inspector.
We're getting younger.
Вовсе нет.
Вы ужасно молоды для инспектора минздрава.
Да, мы все моложе.
Скопировать
- It's okay, it's okay. Yeah, I know, I take the point.
There's no such thing as an NHS mole.
No teenage secret agent. We're not watched.
Ладно-ладно, понятно- понятно, я вас понял.
У вас нет коллеги, здесь никого не было, и нет никакого минздрава.
Нет тинейджера - секретного агента, за нами не наблюдают.
Скопировать
Can you not cut their electricity?
Look, this is NHS property, and I'm going to have to ask you and your friends to leave here immediately
Wait!
Нельзя отключить электричество?
Послушайте, это собственность Минздрава и я прошу вас и ваших друзей немедленно покинуть это место.
Подождите!
Скопировать
- You're home late.
Bloody NHS.
I spend more time filling in forms than teeth.
-Ты сегодня поздно. -Я знаю.
Это все проклятый NHS (Национальная служба здравоохранения)
Я больше провожу времени, заполняя формы, чем лечу зубы.
Скопировать
Should I get a sex change?
And can I get one on the NHS?
Why won't you be serious for once?
Я должен сменить пол?
Смогу сам добраться до "Национального института здравоохранения"?
Можешь быть серьезным хоть в этот раз?
Скопировать
Aye, thanks.
You are trespassing on NHS property.
I must ask you to leave immediately.
Да, спасибо.
Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения.
Прошу вас уйти немедленно.
Скопировать
I will deal with that in summing up.
that he made on his asylum application or consider his subsequent actions, working in an overstretched NHS
- On March the 25th this year, did you order... a new BMW Z3 sports car?
Я учту это в своём резюме.
Вы можете сделать любой вывод из того, что он умолчал об этом в своей просьбе о предоставлении убежища, или принять во внимание его дальнейшие действия, а именно, работу в органах здравоохранения и, возможно, хорошую работу.
- Мистер Филлипс. - 25-го марта этого года вы заказали новую спортивную машину BMW Z3?
Скопировать
Well, I think is really important to reduce inflation and also to invest in the nurse...
Oh, the NHS...
You're reading from my sheet.
Полагаю, очень важно снизить ин-фля-цию, увеличить вложения в сестёр...
Ах, Национальная Служба Здравоохранения...
Вы читаете с моего листа.
Скопировать
As for the heatlh service.
Marjuana will be made available free on the NHS For the treatments of chronic diseases.
Such as itchy scrunt.
Что касается здравоохранения.
Марихуана будет бесплатно раздаваться в аптеках для лечения хронических заболеваний.
Например чесотки.
Скопировать
Your meds will be arriving shortly.
Although given this is the NHS, I wouldn't take shortly too literally.
- Thank you.
Ваши таблетки скоро будут.
Хотя, принимая во внимание, что это госбольница, я бы не воспринимала "скоро" слишком буквально.
- Спасибо.
Скопировать
This was taken from the victim's leg.
There's a serial number and with any luck, the NHS can give us a full name.
What else do we know?
Это из ноги жертвы.
На нём есть серийный номер и если повезёт, служба здравоохранения даст нам полное имя.
Что ещё нам известно?
Скопировать
Two people in one bed?
If the bosses find out, it'll be an NHS directive this time next week.
Are you sure you can give us all this time?
Два человека в одной кровати?
Если руководство это выяснит, Национальная служба здоровья на следующей неделе выпустит директиву.
Ты уверена, что можешь предоставить нам время?
Скопировать
We're all going to the Enchanted Kingdom?
The NHS is paying for Robbie and one parent to go to America, aren't they?
Yes, and his mum.
Мы все отправляемся в Зачарованное королевство?
Государственная служба здравоохранения оплачивает Робби и одному из родителей поездку в Америку, верно?
Да, ему и его маме.
Скопировать
We met at your case conference.
All we need is a surgeon now and we've involved every NHS department.
A psychiatrist - sort your brain out.
Мы встречались на вашей конференции.
Хирург - это то, что нам нужно сейчас, а мы привлекаем все отделы Национального Здравоохранения.
Психолог - рассортирует твои мозги.
Скопировать
Not yet.
The NHS couldn't get a make on the rod in his leg.
But I phoned the manufacturer, who sold it to a hospital in Bucharest over five years ago.
Пока неясно.
Служба здравоохранения на смогла отследить имплант из его ноги.
Но я звонил производителю, который продал его госпиталю в Бухаресте 5 лет назад.
Скопировать
Sorry, but calling the Beveridge Report "a wholly positive force"...
The NHS and the welfare state were founded on the post-war re-evaluation of society.
Which your essay suggests is some kind of socialist utopia!
Простите, но называть доклад Бевериджа позитивным шагом../'
Система здравоохранения и всеобщее благосостояние основывались на послевоенной переоценке общества1
А твое эссе доказывает, что это социалистическая утопия1
Скопировать
Your fiance has more money than sense.
Well, I wonder if this NHS of theirs runs to vases.
You uh...gave me a fright, Maureen.
У твоей невесты больше денег, чем здравого смысла.
Интересно, у этой ихней нацслужбы здравоохранения есть вазы?
Ты меня напугала, Морин.
Скопировать
Of course I am.
It's a crime you left the NHS, Mrs Enderbury.
You used to look an absolute fox in that uniform.
Конечно.
Это преступление, что вы покинули службу здравоохранения, миссис Эндербери.
Вы были такой привлекательной в этой униформе.
Скопировать
Saves money.
That's the NHS nowadays!
But this way's much more effective so...
Это экономит деньги.
Вот вам и современная медицина.
Но этот способ более эффективен...
Скопировать
That usually takes around six months.
You could see someone privately but local authorities won't always accept a non-NHS diagnosis.
If we went privately is there someone you could recommend?
Обычно это занимает около 6 месяцев.
Вы можете обратиться в частном порядке, но местные власти не всегда принимают к рассмотрению такие диагнозы.
А если мы пойдем в частным специалистам, можете кого-нибудь порекомендовать?
Скопировать
She's not prepared to help out.
She has this high-powered highly-paid job in the NHS shuffling papers off her desk onto somebody else's
But what she's not addressing is the situation as it stands.
И она не готова помогать.
У нее престижная высокооплачиваемая работа в NHS по перекладыванию бумаг с одного стола на другой, от которой она не собирается отказываться или хотя бы сократить свою занятость, да и почему она должна?
Но она не видит сложившейся ситуации.
Скопировать
If I'd been blessed with a bedside manner, I'd have become a nurse.
The NHS was spared.
Juliet, what's wrong?
Если бы у меня было призвание обращаться с больными, я бы стала медсестрой.
Система здравоохранения была спасена.
- Джульет, что случилось?
Скопировать
- No, no.
Everything is on NHS.
You know, it's not America.
- Всё включено...
- Это НСЗ.
Это вам не Америка, знаете ли.
Скопировать
So this is where people come to pay their bill when they're done staying here?
No, this is the NHS hospital, so you don't pay the bill.
You get to just go home?
Так вот где люди оплачивают счета когда покидают больницу?
Нет, это больница НСЗ, никто не оплачивает счета.
Люди просто уходят домой?
Скопировать
He'll have some huge bill when he's done, right? Here...
NHS, everything is free.
I'm asking about hospital charges and you're laughing.
Ему же впаяют здоровый счет когда закончат?
Нет... НСЗ: всё бесплатно.
Я вас спрашиваю про тарифы больницы а вы надо мной смеетесь.
Скопировать
And we just ended up staying and we had three children here.
Well, I had them all on the NHS, which is the British National Health Service.
I think, like a lot of Americans, assumed that a socialized medicine was just bottom of the rung treatment, that the only way would be horrible and it would be like the Soviet Union.
И мы остались тут... с тремя детьми на руках.
Ну, они все у меня были на НСЗ... что есть Национальная Служба Здравоохранения. Британская Национальная служба.
Я думала как и большинство американцев что социализированная медицина это лечение хуже некуда... и что единственный вариант что это будет жутко и мрачно как это было бы в СССР.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов NHS (энэйчэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы NHS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энэйчэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение