Перевод "Nagoya" на русский
Произношение Nagoya (нагойо) :
naɡˈɔɪə
нагойо транскрипция – 30 результатов перевода
99 percent of the equivalent of Chattanooga, which was Toyama.
40 percent of the equivalent of Los Angeles, which was Nagoya.
This was all done before the dropping of the nuclear bomb.
99 процентов эквивалента Чаттануги, размером с который, была Тояма. 99 percent of the equivalent of Chattanooga, which was Toyama.
40 процентов эквивалента Лос-Анджелеса, размером с который, была Нагоя. 40 percent of the equivalent of Los Angeles, which was Nagoya.
Это было все сделано до... This was all done before сброса ядерной бомбы. ...the dropping of the nuclear bomb.
Скопировать
No, no. Listen up.
The woman from Nagoya and the wife of the gentleman from Osaka...
Wait, now I'm confused.
Нет, попытайся запомнить
Жена джентльмена из Осаки и сестра из Нагойи...
Нет, нет, я вру...
Скопировать
It's already 5.
If he's okay, I'd like to return to Nagoya. I left things unattended.
Same here.
Уже пять часов
Ну, если он будет жить, то мне надо возвращаться в Нагойю у меня ещё несколько незаконченных дел
Я бы тоже хотела вернуться
Скопировать
- No, he's from Tokyo.
The woman who came here earlier today is from Nagoya.
She's his younger sister.
Нет, из Токио
Женщина одна из Нагойи.
Она его младшая сестра
Скопировать
The characters came and entered my head and whispered to me.
"Go to Nagoya."
I called work and said I wanted to leave early, because my condition worsened.
Как будто слова сами появлялись у меня в голове:
"Езжай в Нагою."
Я позвонила на работу и отпросилась пораньше. Сказала, что мне нехорошо.
Скопировать
I called work and said I wanted to leave early, because my condition worsened.
I headed for Nagoya on the Hikari #17, which departs at 1:07 pm.
I got down and stood up at the platform, but I couldn't hear anything inside my head.
Я позвонила на работу и отпросилась пораньше. Сказала, что мне нехорошо.
Я поехала в Нагою на Хикари №17 в 13.07ч.
Я была на платформе и не слышала голосов.
Скопировать
Do you have a platform ticket?
. - Nagoya?
Attention, please. This train will stop here for a while due to a landslide.
Я так торопился
Конечная станция поезда
Внимание, внимание!
Скопировать
Yes, exactly.
Her uncle and aunt from Nagoya arrived this morning.
She asked me to convey her apologies.
Да, точно.
Сегодня утром приехали её дядя и тетя из Нагои.
Всё так, она просила извиниться за неё.
Скопировать
His younger brother.
- From Nagoya?
- No, he's from Tokyo.
Младший брат
Из Нагойи?
Нет, из Токио
Скопировать
No, it's nine.
Hey, it's the madam from Nagoya.
Hello, ma'am.
Нет, девять
О, госпожа из Нагойи...
Здравствуйте.
Скопировать
I know I've seen you.
It was in Osaka or Nagoya...
Tokyo!
Я знаю - я Вас видел.
Это было в Осаке или Нагое...
Токио!
Скопировать
Have you forgotten the child from the 400 block who was shot?
Tokyo, Yokohama, Nagoya, Osaka...
They've come against all the big cities... and bombed them into ruins.
Ты что, забыл про убитого ребенка из 400-го квартала?
Токио, Йокогама, Нагоя, Осака...
Все крупные города они разнесли в щепки.
Скопировать
When I heard that name, I remembered something.
You were born in Nagoya, right?
So what?
Когда я услышал это имя, я кое-что вспомнил.
Ты родилась в Нагое, так?
И что?
Скопировать
Judging by Godzilla's latest position, the nearest one would be here.
Nagoya!
We must organize our defenses.
Судя по последней позиции Годзиллы, ближайший - здесь.
Нагоя!
Мы должны организовать оборону.
Скопировать
A five-minute stop.
We'll arrive at Nagoya at 2:04.
Kyoto at 4:22.
Остановка - 5 минут.
В Нагоя мы прибудем в 2:04.
Киото в 4:22.
Скопировать
Yes, we're in a good position here.
The train should be in Nagoya or Gifu around morning.
And arrive in Onomichi? Have you wired Kyoko?
Да, перед нами совсем мало людей.
Утром поезд будет в Нагоя или Гифу.
А прибывает в Ономити? Завтра в час тридцать пять. Ты послал телеграмму Кёко?
Скопировать
Father won't let me live here by myself.
I'll probably be in Nagoya by the time you come.
- With an airplane company?
Ведь, если я захочу жить одна, папа меня в Токио не отпустит.
Но ведь, к тому времени я уже уеду. В Нагою.
А, на самолётный завод. Ага.
Скопировать
The Yakuza.
Then there's also Ken Nagoya, Stacy Ford, both of whom were eyewitnesses in separate homicide cases against
Both of them disappeared before they were able to testify.
Якудзы.
Потом были Кен Нагоя, Стейси Форд, которые были очевидцами в разных делах об убийствах против членов Якудзы.
Оба исчезли до того как смогли дать показания.
Скопировать
Ah~ Lord help us.
I'm off to Nagoya, they said.
I bought that condo close to this hospital.
Ах Боже мой... ха-ха...
Меня отправили в Нагою.
Я купила квартиру неподалёку отсюда.
Скопировать
My boyfriend's staying next Sunday.
He's driving from Nagoya.
His uncle works in advertising.
Мой парень приедет в воскресенье.
Он приезжает из Нагойи.
Его дядя работает в рекламе.
Скопировать
Shall I ask him to come and see your film?
You think he'd come from Nagoya?
Of course not!
Может, мне стоит пригласить его и показать твой фильм?
Думаешь, он приедет из Нагойи?
Нет, конечно!
Скопировать
Until a terrible thing happens... 4/26/1994.
CHINA AIR AIRBUS A300 CRASHED IN NAGOYA AIRPORT
ALL 264 PASSENGERS ON BOARD DIED
Потом случилось страшное... 26 апреля 1994 года
Аэробус А300 китайской авиакомпании рухнул в аэропорту Нагойя.
Все 264 пассажира погибли.
Скопировать
The ship's docked at the wrong harbor?
Things are chaotic in Nagoya too?
You can't make it?
Корабль бросил якорь не в той гавани?
И в Нагое тоже хаос?
значит?
Скопировать
Yeah.
In Tokyo or Nagoya?
Yeah.
правильно?
Я уже могу немного ходить.
Нельзя.
Скопировать
That child used to be quite weak.
He learned Shaolin kung fu from his grandfather Mansuke in Niigata through OZ all the way from Nagoya
So that's why he called him Master.
В детстве он был слабеньким.
Поэтому и начал изучать Шаолиньское кунг-фу с дедушкой Мансукэ из Ниигаты с помощью ОЗ.
поэтому его Наставником зовет.
Скопировать
1988
- Olympic Games held in Nagoya
2002
1988 год.
Олимпийские игры проходят в Нагое.
2002 год.
Скопировать
WOWOW lNC.
NAGOYA broadcasting NETWORK.
Cinema lnvestment Corporation
WOWOW INC.
NAGOYA BROADCASTING NETWORK.
Cinema Investment Corporation
Скопировать
Like a mature woman.
I've decided on Nagoya University.
I'm leaving Tokyo after grad.
Как настоящая женщина.
Я выбрал университет в Нагойе.
После выпускных уеду из Токио.
Скопировать
I wanna die!
Maki came back from Nagoya. To see Yoko.
They've been meeting in secret.
Я хочу умереть!
Маки вернулся из Нагойи, чтобы повидаться с Йоко
Они никому не рассказывали, что всречаются.
Скопировать
- LET'S CELEBRA TE BY...
NAGOYA
- AM I PRETTY?
"в честь нашего 100-дневного знакомства..."
Нагоя. Дворец.
Я красивая?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Nagoya (нагойо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nagoya для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нагойо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение