Перевод "Nam-nam" на русский
Произношение Nam-nam (намнам) :
nˈamnˈam
намнам транскрипция – 33 результата перевода
So, I have to go take a crap again.
- Nam-nam, nice.
- They must also be glad for my food.
Тогда пойду изгажу всё еще раз.
- Ням-ням, вкусно.
- Им наверное тоже понравится моя еда.
Скопировать
It'll be a memory that will stay with you for the rest of your life!
And that Ki-nam Nam has been in love with you for a long time.
I heard there was a kiss scene.
Это запомнится тебе на всю жизнь!
И Ним Ки Нам уже давно влюблен в тебя.
Я слышал, там будет сцена с поцелуем.
Скопировать
It is very good.
Nam-nam.
For a minute there, I thought I was going to have to give Johnny Fontane a movie part. Okay... You must be the new neighbor.
-О да. Очень вкусно.
Ням-ням.
На момент я подумал, что должен дать Джонни Фонтану роль в кино.
Скопировать
Do you want to see a movie after school?
Yong-nam, I need to finish this.
We'll catch up soon.
Хочешь пойти в кино после школы?
Ён Нам, я должна разобраться с уроками.
Увидимся позже.
Скопировать
What out there?
It's wet as fucking 'Nam out there.
Not in my car it's not.
- На стоянке?
На улице ливень.
- Но в моей тачке сухо.
Скопировать
Yeah, Lebanon when the Hezbollah took out the Marine barracks in Beirut.
And then Nam. Hue City, Tet Offensive.
Three weeks of sleep deprivation, endless rain endless death.
Да, в Ливане когда "Хезболла" брала бараки пехотинцев в Бейруте. А потом во Вьетнаме.
Город Хюэ, операция "Тет".
Три недели без сна, нескончаемый дождь нескончаемая смерть.
Скопировать
Oh, I love your hair.
Su Nam, hi.
Hi.
Хорошая прическа.
Привет, Су Нам.
Привет.
Скопировать
So, I have to go take a crap again.
- Nam-nam, nice.
- They must also be glad for my food.
Тогда пойду изгажу всё еще раз.
- Ням-ням, вкусно.
- Им наверное тоже понравится моя еда.
Скопировать
I was a Marine.
Did two years in Nam, recon unit.
Spent the next four teaching combat survival.
Я был морским пехотинцем.
Два года прослужил во Вьетнаме, в разведке.
Затем четыре года обучал выживанию в бою.
Скопировать
- Tell you something. I've been to hell and back, bitch. Yeah.
. - I was in 'Nam defending your ass?
Oh, but I'm not hip enough for you. No.
Я побывал в аду и вернулся, сука.
Пока ты сидела дома и смотрела "Капитана Кенгуру" я был во Вьетнаме, защищал твою жопу.
Но, блин, я не достаточно классный для тебя.
Скопировать
Comrade Chairman...
Gim Nam Il! If you want to talk about the issue of trust with the South then get out immediately!
=will immediately bombard Seoul and turn that place into a sea of fire.= =Our trust for the South has already fallen.=
Нам Иль!
лучше сразу прекрати! войска нанесут ответный удар по Сеулу.
Доверие между Севером и Югом исчезло.
Скопировать
Surrender !
This is the Army of the People of Viet Nam Stop the war now!
Fucking viets !
Сдавайтесь!
Прекращайте эту глупую войну!
Грёбаные вьеты!
Скопировать
Okay, but if you really want to honk Skinner off... I suggest you attack the one thing... he truly believes in.
I saw some awful things in 'Nam... but you really have to wonder at the mentality... that would desecrate
I never thought I'd say this... but the no-goodniks rule this school.
Если вы хотите зацепить Скиннера предлагаю атаковать то, во что он свято верит.
Я столько повидал во Вьетнаме но можно только удивляться тому, как можно осквернить беззащитную пуму.
Не хотел этого признавать, но в этой школе одни придурки!
Скопировать
I'm used to my government betraying me.
I was in 'Nam.
I served for--
Я привык, что правительство обманывает нас.
Я был во Вьетнаме.
Я служил--
Скопировать
The war in Vietnam?
The war in Viet- fucking-nam!
Well ...
О войне во Вьетнаме?
Война во Вьет- мать его, -наме!
Ну...
Скопировать
A rat.
A rat of Nam-Youm.
And I'm dying - a rat.
Я - крыса.
Крыса Нам-Юна.
Я умираю, и я - крыса.
Скопировать
Devreux, can you hear me?
Exactly like you described it back in 'Nam.
You should come out and join our little family reunion.
Девро, ты меня слышишь?
Хорошая ферма - прямо как ты рассказывал во Вьетнаме.
Иди сюда, твоя семья тебя ждёт!
Скопировать
I checked off every name on the shuttle's certified list.
Some 'Nam jock is driving in from Malibu for two Gs.
He's on his way. The rest... pissed off, no dice... the machine, there's no answer.
я проверил каждое им€ в списке.
—портсмен Ќэм летает из ћалибу за двойную оплату.
ќн в пути. ќстальные либо испугались... либо у них сломана машина, любо вообще не берут трубку.
Скопировать
-Never happen, cherry.
You survive the Nam, you get to live forever.
How long you been here?
Такого не бывает, чувак.
Пройдёшь Вьетнам - будешь жить вечно.
-Ты давно тут, Эриксон?
Скопировать
I am Ling Wu Chung of Wah Mountain.
I have orders to see Master Lam Chun Nam.
Hurry, move it along.
Я Лин Ву Чун с Горы Ва.
Я должен встретиться с Мастером Лам Чунь Нам.
Эй, Малыш, двигай сюда.
Скопировать
You want a sample, I can give you one rightaway.
- Chun Nam...
- Don't do anything
Свой товар я уже объявил.
- Чун Нам...
- Прекрати.
Скопировать
Post-Traumatic Stress Disorder.
I bet you if we'd have still been calling it shell shock, some of them Viet Nam veterans might have gotten
But it didn't happen, and one of the reasons is because we were using that soft language, that language that takes the life out of life.
"Пост-травматическое нарушение ориентации!"
Бьюсь об заклад, если бы мы по-прежнему называли это "Контузией...!" ...то некоторые из ветеранов Вьетнама могли бы получить то внимание и ту помощь в которой они нуждались!
Но этого не произошло! И одной из причин стало то, что мы использовали этот "Смягчающий язык"...! Язык который вытягивает жизнь из жизни!
Скопировать
Mission?
Recon for POWs in Nam.
Why now?
- Операция?
- Разведка наличия военнопленных во Вьетнаме.
Почему сейчас?
Скопировать
You're the chosen one, huh?
You made a helluva rep' for yourself in Nam.
Anyway, I'm glad to be workin' with you.
Значит, выбрали тебя, да?
Ты себя сурово зарекомендовал во Вьетнаме. В общем, я рад, что работаю с тобой.
Здесь конечно не рай, но тебя, по крайней мере, вынули из тюрьмы.
Скопировать
Real good.
. - Andy was in Nam.
I know.
Очень хорошо.
- Энди был в Японии.
Я знаю.
Скопировать
Let me tell you something about Nitz.
He once had a real bad day in the Nam.
Wasted over a hundred gooks, all in one afternoon.
Позвольте мне рассказать кое-что о нем.
Когда-то у него был понастоящему ужасный день во Вьетнаме.
Пропало более сотни косоглазых, все в один день.
Скопировать
He went over to Vietnam, man, and he came back all weirded out, you know.
That Nam grass will do it to you, man.
That stuff will lay you out, man.
Только немного тронутый. Во Вьетнаме воевал. Вернулся уже слегка без крыши.
Вьетнамская травка умеет плющить.
Да.
Скопировать
He was one of us.
'Nam was a long time ago.
Guys change, you know.
Он был одним из нас.
Послушай, Магнум. Вьетнам был давно.
Люди меняются.
Скопировать
What are you talkin' about?
I was in 'Nam... back in '72.
I was trapped behind enemy lines... with my entire squad dead.
О чем Вы говорите?
Я был во Вьетнаме. В 72м.
Мы попали в засаду за линией фронта, и все мое отделение погибло.
Скопировать
Well, I'm Russell Casse, sir.
And after 'Nam I got into crop-dusting.
And been doing that ever since.
Меня зовут Рассел Кейс.
После Вьетнама я стал заниматься распылением удобрений.
И так до сих пор и распыляю.
Скопировать
I'll give this to you now, if you tell me where we keep the dustpan.
So were you in Nam?
We are both adults here.
Хорошо, отдам - если ты скажешь, где мы держим совок.
Ты был во Вьетнаме?
Мы уже взрослые, так?
Скопировать
Are you okay?
MY NAM E IS KIT KAT
- What's the matter with you?
Все в порядке?
МЕНЯ ЗОВУТ КИТ-КЭТ
- В чем дело?
Скопировать
Yeah, I know what you mean.
What have you been doing since 'Nam?
Hanging in a little bit.
Да, я тебя понимаю.
Что делал после Вьетнама?
Развлекался понемногу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Nam-nam (намнам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nam-nam для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить намнам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение