Перевод "Nature study" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nature study (нэйчо стади) :
nˈeɪtʃə stˈʌdi

нэйчо стади транскрипция – 32 результата перевода

I'd like to take this opportunity to ask you if you'd like to accompany me on a nature study this afternoon?
Nature study?
Sure.
Я хочу пригласить тебя сегодня заняться вместе со мной изучением природы.
Изучением природы?
Хорошо.
Скопировать
- Oh, and Annie?
I'd like to take this opportunity to ask you if you'd like to accompany me on a nature study this afternoon
Nature study?
- Да, Энни.
Я хочу пригласить тебя сегодня заняться вместе со мной изучением природы.
Изучением природы?
Скопировать
I intend to take a greater interest in the bounty of nature from now on.
I had no idea that a study of nature could advance the art of naval warfare.
I see.
Впредь буду проявлять больший интерес к дарам природы .
Кто бы подумал, что естествознание так повлияет на искусство морского боя.
Понятно.
Скопировать
And women too.
You know, it's my business to make a study of human nature.
And I can see that you're on the level.
И в женщинах тоже.
Знаете, это моё дело - изучать человеческую натуру.
И я вижу, что вы добропорядочная.
Скопировать
I'd like to take this opportunity to ask you if you'd like to accompany me on a nature study this afternoon?
Nature study?
Sure.
Я хочу пригласить тебя сегодня заняться вместе со мной изучением природы.
Изучением природы?
Хорошо.
Скопировать
That motion is a relic of the big bang.
The key to cosmology, the study of the entire universe turns out to be a commonplace of nature an experience
Imagine a moving object sending out waves.
Это движение - след Большого взрыва.
Ключ к космологии, к изучению всей вселенной, скрыт в обычном явлении природы, которое можно встретить каждый день.
Представьте, как движущийся объект распространяет волны.
Скопировать
- That is fortunate indeed.
- Yes, indeed, and though it is a gift of nature, constant study has enabled me, I flatter myself, to
There!
- Это большое счастье.
- Да, вы правы. И, хотя это природный дар, постоянная работа над собой позволила мне, смею сказать, довести это умение до совершенства.
Вот!
Скопировать
That's why I needed to go up into the mountains to study myself.
Nature is a mirror in which we can study ourselves.
If you're so fond of nature, why not live a more natural life?
Вот, что мне нужно, подняться в горы, узнать себя.
Природа это зеркало, в котором мы видим своё отражение.
Если вы так любите природу, почему бы не пожить естественной жизнью?
Скопировать
- Oh, and Annie?
I'd like to take this opportunity to ask you if you'd like to accompany me on a nature study this afternoon
Nature study?
- Да, Энни.
Я хочу пригласить тебя сегодня заняться вместе со мной изучением природы.
Изучением природы?
Скопировать
(Stops tapping)
I have dedicated my life... ..to the study of nature... ..free from superstition or distortion.
These accusations, at best, stem from a wellspring of ignorance.
[ перестает ударять ]
Я посвятил свою жизнь изучению природы, свободную от предрассудков или искажения.
Эти обвинения, в лучшем случае, вытекают из родника невежества.
Скопировать
Of all the insect groups, it's the beetles, or coleoptera, that have the greatest number of species.
The biologist JBS Haldane said that if one could conclude as to the nature of the Creator from a study
With so much variation in colour, form and function, beetles have fascinated naturalists for centuries.
По сравнению с другими отрядами, в отряд жесткокрылые - более известные, как жуки - входит наибольшее количество видов.
Биолог Джон Холдейн когда-то сказал: если попытаться понять природу Творца, изучая его творения, то становится ясно, что Бог любит две вещи: звезды и жуков.
Благодаря разнообразию цветов, форм и размеров, жуки веками будоражили умы натуралистов.
Скопировать
Because the wallpaper didn't line up.
...the simian nature from a study of man is sheer nonsense, because man is a nuisance.
He eats up his food supplies in the forest...
За то, что обои приклеены неровно.
... обезьянья природа от изучения человека сущая ерунда, потому что человек - помеха.
Он съедает свои запасы продовольствия в лесу...
Скопировать
I know it's late, but I need to sign up for classes now... get myself in the system, officially registered as a student.
I was thinking my emphasis of study could be nature versus nurture.
I recently read an article on the subject.
Я знаю, что поздно, но мне нужно записаться на занятия сейчас... Влиться в систему, как официально зарегистрированный студент.
Я думаю мне подойдет курс обучения типа естество против воспитания.
Недавно я прочитала статью по этой теме.
Скопировать
Are you intentionally being cryptic?
I allowed someone I know to participate in the study without disclosing the nature of our relationship
My ex-husband.
Ты намеренно говоришь загадками?
Я позволила кое кому, кого я знаю, участвовать в исследованиях, не сообщив о сути наших отношений.
Мой бывший муж.
Скопировать
You can't... you can't discredit good nurture.
But as the study shows, nature counts for a lot.
So what do you think?
Ты не можешь.. ты не можешь сомневаться в хорошем воспитании.
Но, как показывают исследования, природа определяет очень многое.
А что ты думаешь?
Скопировать
But your behavioral studies are something else again.
To suggest that we can learn anything about the simian nature from the study of man is sheer nonsense
Besides, man is a nuisance.
Ho вaшe изyчeниe пoвeдeнчecкиx peaкций - нeчтo coвceм дpyгoe.
Пpeдпoлoжeниe, чтo мы мoжeм чтo-тo yзнaть o пpиpoдe oбeзьян, изyчaя людeй, - aбcoлютнaя чeпухa.
Кpoмe тoгo, чeлoвeк - нeгaтивный paздpaжитeль.
Скопировать
- Yankton, exactly.
They're too busy stealing to study human nature.
Did you ring, Al?
- так точно, Янктон.
Они всё хапают, и им недосуг постигать психологию человека.
Звонил, Эл?
Скопировать
Just when you think you know what it is, it changes its form.
Learning its nature takes a lifetime of study.
I will not lose you.
Только подумаешь,что ты его узнала, а оно уже другое.
Чтобы понять его природу, нужна целая жизнь.
Я тебя не отдам.
Скопировать
That's a very interesting hypothesis, Miss Newman.
And there's no known case-study of that nature.
Keith's little display of brainpower was totally unacceptable.
Это очень интересный вопрос, мисс Ньюман.
К несчастью, мы изучаем здесь только факты, и нам неизвестны случаи подобного типа.
Сегодняшняя демонстрация Китом его умственных способностей была абсолютно неприемлемой.
Скопировать
there will be things.
said that nature is so full and so varied it's the place you most study.
It almost doesn't matter.
Так что в вашем саду, если он у вас есть, что-нибудь будет.
Гилберт Уайт, натуралист, сказал, что природа настолько полна и разнообразна что если вы хотите найти место с наибольшим разнообразием видов, это наиболее изученное вами место.
Оно практически не важно. Просто взять кусок земли и достаточно усердно его изучить, вы увидите вещи, которые....
Скопировать
No matter how many times you've shown you don't deserve it.
You know, you two are truly a classic study of nature versus nurture.
Same environment, same parents you're completely different.
Несмотря на то, сколько раз ты показал, что не заслуживаешь этого.
Ты знаешь, вы двое - классический пример противостояния природы и воспитания.
Та же среда, те же родители но вы совершенно разные.
Скопировать
I hope to learn something from the women there. So many different lives.
Is a prison quite the place to study human nature, Maggie?
You won't find the best examples of our species there. At least they're alive.
Я надеюсь кое-чему научиться от женщин там.
так много различных жизней. Тюрьма действительно то место,где можно изучить человеческую натуру, Мэгги?
Вы нигде не найдёте столько различных примеров, как там.
Скопировать
My name is Petr Odehnal.
Together we'll study nature.
Like it or not, all of us are units of nature.
Меня зовут Петер Оденаль.
Мы с вами будем изучать природу.
Нравится нам это или нет, но все мы - часть природы.
Скопировать
Now he wants the inner me, too?
The whole secret of the study of nature lies in learning how to use one's eyes.
- You know who said that?
А он говорит: "То, что интересно мне".
Секрет изучения природы в том, чтобы научится смотреть на неё по-другому.
- Знаешь, кто это сказал?
Скопировать
I am a naturalist.
You study nature?
No, I hate nature.
Я естествовед.
Изучаешь природу?
Нет, я ненавижу природу.
Скопировать
Himself.
For someone like me whose profession is the study of human nature, I'm very inexperienced in matters
So am I, bill, so am I.
Самого себя.
Для человека, чья профессия - изучение человеческой натуры, я очень неопытен в таких делах.
Я тоже, Билл. Я тоже.
Скопировать
No-one knew how the ecosystem worked.
The answer would not come from the study of nature but from a new kind of machine - the computer.
Jay Forrester studied electrical engineering at the Massachusetts Institute of Technology, where he became one of the early innovators in computers.
Никто не знал как работают экосистемы.
Ответ на этот вопрос дала не природа, а новый тип машины - компьютер.
НАСТРОЙКА ПО УМОЛЧАНИЮ Джей Форрестер изучал электротехнику в Массачусетском Технологическом Институте (МТИ), где он стал одним из первых компьютерных новаторов.
Скопировать
One child with the correct combination of DNA could be a start.
There was a study published last year in Nature Communications, by Batini and Hallast, that found that
I did some digging around the police archives, looking for anything related to Goldman.
Один ребенок с правильной комбинацией ДНК... может стать началом.
В прошлом году в "Связях с природой"... было опубликовано исследование Батини и Халласта, которые обнаружили, что игрек-хромосомы у большинства мужчин-европейцев... можно отследить до всего лишь трех человек... бронзового века.
Я немного покопался в полицейских архивах в поисках чего угодно, связанного с Голдманом.
Скопировать
We are here at his majesty's bidding.
His majesty has requested an inquiry into the nature of his marriage to catherine of aragon, for the
For as it says in leviticus:
Мы здесь по велению его величества.
Его величество направил запрос о сути своего брака с Катериной Арагонской для спокойствия своей совести и здоровья своей души.
Ибо сказано в книге Левит:
Скопировать
But that's actually good.
Now I've got an excuse not to study.
God...
Но на самом деле это даже здорово.
Теперь у меня есть оправдание, чтобы не учиться.
Вот чёрт! ...
Скопировать
Most likely came from her heart.
We should do a bubble study.
Clots are unlikely in a 29-year-old who's not on the pill.
Наиболее вероятно, что он образовался в её сердце.
Мы должны сделать проверку на пузырьки воздуха.
Тромбы маловероятны у 29-летней, которая не принимает лекарства.
Скопировать
If you'll excuse e.
Nature calls.
Thank you.
Извините меня.
Зов природы.
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nature study (нэйчо стади)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nature study для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйчо стади не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение