Перевод "ропот" на английский

Русский
English
0 / 30
ропотgrumble murmur
Произношение ропот

ропот – 30 результатов перевода

И Я одна ...
[Неразборчиво ропот]
Не можете видеть меня.
And I am alone...
[indistinct murmur]
Can't see me.
Скопировать
Я сейчас вернусь.
[Ропот]
[Смеется]
I'll be right back.
[murmuring]
[laughing]
Скопировать
Припоминаете, кто принижал небольшую группу финансистов и прогрессивных мыслителей под названием "евреи"?
РОПОТ
- Стоп, погодите минуточку.
Do you know who else vilified a tiny minority of financiers and progressive thinkers called the Jews?
(ALL JEERING)
Wait a minute.
Скопировать
- Именно так.
РОПОТ
А мы, кстати, ни в чем не виноваты. ЗРИТЕЛИ: О-о-о!
Absolutely.
One could argue that billionaires are actually treated worse.
And we didn't even do anything wrong.
Скопировать
Потому что дофин — его сын.
[Ропот]
[Рыдает] Арамис, пожалуйста!
Because the Dauphin is his son!
MURMURING
~ SHE SOBS ~ Aramis, please!
Скопировать
И это Рошфора следует судить!
[Ропот]
Так вы отвергаете обвинения?
And Rochefort who should BE ON TRIAL!
MURMURING
So you deny the charges?
Скопировать
Они производили ДДТ, оранжевый агент во Вьетнаме, и они изобрели продукт под названием "Roundup" [гербицид глифосат]
Мы начали слышать ропот про генно-модифицированную сою которая может выдержать применение гербицида "
Когда "Roundup" был распылен над полями они убил там каждый сорняк кроме модифицированной гербицидо-устойчивой сои.
They produced DDT, Agent Orange in Vietnam, and then they developed a product called "Roundup."
We started hearing rumblings about genetically-engineered soybeans that could resist the application of Roundup.
When the Roundup was sprayed over top of it, it killed every weed out there except for this Roundup Ready soybean.
Скопировать
Усталость, голод, в ночи приюта не видать.
Вот ливня ропот, мне снова негде переждать.
Мне не греться под родным кровом,
I'm hungry, weary, but I cannot lay me down.
The rain calls, dreary, but there's no shelter I have found.
It will be a long time till I find my abode,
Скопировать
Знаешь, какое наказание я применю?
Тебе нужно будет принять твое лекарство от меня, без ропота.
Ты очень кроткая, Арати.
You know your punishment?
You have to take all your medications, and I'll administer them.
You're too lenient, daughter-in-law.
Скопировать
Мерцающая банка с вареньем.
Слабый шум машин словно ропот волн.
Через полчаса пробормочет радио:
A glimmering bottle of jam.
Faint sounds of traffic like the rumble of waves.
30 minutes later, a voice comes from the radio.
Скопировать
Это слухи, и сказки, истории.
Перешептывание, шутки, Ропот по углам,
Это слухи из нашей истории
It's a rumour, a legend, a mystery
Something whispered in an alleyway or through a crack
It's a rumour that's part of our history
Скопировать
— Спокойной ночи.
— [Голоса, ропот]
Послушайте! ..
- Night.
- [Men Murmuring]
Uh, look.
Скопировать
Поэтому, я думаю, ничего плохого нет в том, чтобы увеличить высоту Флинен Гароу.
— [Глухой ропот, обсуждение в зале] — А в случае с Ронда Фавр [Rhondda Fawr] — ...так на ней большая
[Ропот, обсуждение в зале]
I see nothing wrong with adding to Ffynnon Garw.
- [Townspeople Murmuring] - In Rhondda Fawr, there's a huge coal tip above the village, and that's on the maps.
[People Murmuring]
Скопировать
— [Глухой ропот, обсуждение в зале] — А в случае с Ронда Фавр [Rhondda Fawr] — ...так на ней большая куча угля, которая возвышается над деревней, и та гора отмечена в картах.
[Ропот, обсуждение в зале]
Я что, один здесь, кто понимает, что реально всё это — ...чистой воды мошенничество, обман?
- [Townspeople Murmuring] - In Rhondda Fawr, there's a huge coal tip above the village, and that's on the maps.
[People Murmuring]
Am I the only one that thinks this smacks of sharp practice-- of cheating?
Скопировать
Там, наверху!
[Тихий ропот, обсуждение]
— А-а... — И думать не смей что ты сможешь продавать там пиво в этот святой день! ..
UP there!
[Murmuring]
- But don't think for one minute... that you can sell beer on the Sabbath.
Скопировать
Этот эпизод возмутил на несколько минут торжественность мрачного обряда.
Между посетителями поднялся глухой ропот, а худощавый камергер, близкий родственник покойницы, шепнул
Целый день Германн был чрезвычайно расстроен.
This episode disturbed for some minutes the solemnity of the gloomy ceremony.
Among the congregation arose a deep murmur, and a tall thin chamberlain, a near relative of the deceased, whispered in the ear of an Englishman who was standing near him, that the young officer was a natural son of the Countess, to which the Englishman coldly replied: "Oh!"
During the whole of that day, Hermann was strangely excited.
Скопировать
Пингвин, кобра, три белки, и попугай.
(Ропот)
Сова, летучая мышь, моль, всё... (Ропот продолжается)
Penguin, cobra, three squirrels, and a parrot.
The story of flight...
An owl, a bat, a moth, all...
Скопировать
Вздор.
(Ропот продолжается) Для этого...
Можете ли вы побыть хранительницей предсказания?
Bull.
For that...
You can be the one who holds the prediction.
Скопировать
История полета ... (Ропот)
(Ропот продолжается)
А, чувствую, я ошибся.
The story of flight...
An owl, a bat, a moth, all...
Ah, I sense I made a mistake.
Скопировать
Возвращайтесь в свои камеры и наслаждайтесь ожиданием еще 66 лет.
[Ропот]
Те из вас кто хотят быть свободными идите со мной сейчас.
Go back to your cells and enjoy waiting another 66 years.
[All murmur]
Those of you who wish to be free come with me now.
Скопировать
Господи, надеюсь, я не ошибся!
[Игра на клавитаре] 378 00:16:25,514 -- 00:16:26,514 [Ропот толпы]
Учебная группа!
God, I hope I'm right.
[Playing keytar] ♪ ♪
[Crowd murmuring] Study group!
Скопировать
Что это? "Аббатство Даунтон"?
(Ропот работников)
Дорота, когда ты успела стать швеей?
What is this, "Downton Abbey"? Everyone, back to work!
(Employees murmuring)
(Sighs) Dorota, when did you become a seamstress?
Скопировать
Тогда, возможно, это произойдет — после перерыва.
[ ропот ]
В тюрьме ходили слухи, что Джулиано готовит театральную постановку для королевской пары.
Then perhaps it shall - after a recess.
(Murmuring)
I've heard, through the prison grapevine, that Giuliano's mounting a theatrical production for the royal couple.
Скопировать
Я утверждаю, что он практиковал не только содомию, но и колдовство.
[ ропот ]
Поэтому я прошу суд вынести смертный приговор.
I submit that not only does this deviant practice sodomy, but sorcery.
(Murmuring)
Thus I ask the court to consider no other sentence but death.
Скопировать
Поэтому я прошу суд вынести смертный приговор.
[ ропот ]
— Вы зашли слишком далеко.
Thus I ask the court to consider no other sentence but death.
(Murmuring)
- You've gone too far.
Скопировать
С одной стороны закон непреклонен к мольбам и жалобам обвиняемых.
Но с другой стороны, он должен быть глух глух как змея к недовольному ропоту населения.
Господа присяжные, я прошу вас быть беспристрастными и справедливыми... по отношению к обвиняемым и их делу.
You see, the law on the one hand is inexorable to the cries and lamentations of the prisoners.
But on the other hand, it is deaf deaf as an adder to the clamors of the populace.
Gentlemen of the jury, I submit to your candor and justice... The prisoners and their cause.
Скопировать
Черт возьми.
Этот ропот, так ерунда или серьезно? - Нет, нет, нет.
Тед Ласки вырастил на этом своих топ менеджеров.
Holy shit.
So, these rumblings, are they just rumblings or what?
Ted Lasky has fast-tracked his senior managers on this.
Скопировать
Я полагаю, мистер Лейхи убил моего мужа.
(Ропот зрителей)
Я на это не пойду.
I think Mr. Lahey killed my husband.
(Spectators murmuring)
NATE: I won't do it.
Скопировать
Партнеры недовольны, Дональд.
Я бы не назвала это бунтом, но определенно есть ропот...
С этим покончено. И сомнения партнеров пройдут.
The partners aren't happy, Donald.
I wouldn't call it exactly a revolt, but there's definite rumbling-- mostly about the Borns Tech case and your relationship with Lucy.
That's over, and the partners' doubts will pass.
Скопировать
(Крис) она не.
[ропот толпы]
Вы...
(Kris) She's not.
[crowd murmuring]
You...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ропот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ропот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение