Перевод "Necessary evil" на русский
Произношение Necessary evil (нэсисэри ивал) :
nˈɛsɪsəɹi ˈiːvəl
нэсисэри ивал транскрипция – 30 результатов перевода
Deputy, always a pleasure.
A necessary evil.
-What?
Помощник, всегда рад.
Неизбежное зло.
-Что?
Скопировать
Thank you, Meli.
These... security measures, Lex, are a necessary evil.
- We have to protect our assets. - From me?
Спасибо, Мели.
Эти меры безопасности, Лекс, являются необходимым злом. Ты должен знать это. -Мы должны защитить свои активы.
-От меня?
Скопировать
We are only of use to them when things go wrong.
We are a necessary evil but they need us as much as we need them.
I don't give a damn what people think.
Мы нужны им только тогда, когда что-то идет не так.
Я согласен, что мы - необходимое зло, но мы нужны им так же, как они - нам.
Я не придаю особенного значения тому, что обо мне думают люди.
Скопировать
- "Have a good sleep, Number Two?"
- It's a necessary evil.
But you should know that.
- "Вы хорошо выспались, Номер Второй?"
- Это необходимое зло.
Но вы должны были это знать.
Скопировать
Five minutes.
It's a necessary evil.
- Dr. Masters!
Пять минут.
Это неизбежное зло.
Доктор Мастерс!
Скопировать
What the hell is this, Bill?
It's a necessary evil.
Thought you'd gone AWOL.
Что это, черт возьми, Билл?
Это неизбежное зло.
Думал, что ты ушел в самоволку.
Скопировать
What... What are they in all this?
A necessary evil.
I just... I don't like the way he speaks to you, that's all.
Какова их роль во всем этом?
Необходимое зло.
Мне просто не нравится то, как он говорит с вами, вот и всё.
Скопировать
What errand?
A necessary evil.
I would rather our niece not bear witness.
Что за дело?
Неизбежное зло.
Я бы предпочел не делать из нашей племянницы свидетеля.
Скопировать
All?
Of course, when you thought you were going to be saddled with him for years I was a necessary evil, but
Heavens, is that the time?
Просто?
То есть, когда вы думали, что он будет долгие годы висеть у вас на шее, вы считали меня неизбежным злом, но теперь, когда ему...
Сейчас не время для этого.
Скопировать
So stop avoiding me and let's talk about this.
Look, tommy is a necessary evil, And I haven't been avoiding you.
I'm just super busy planning prom.
Так что прекрати избегать меня, давай поговорим.
Томми неизбежное зло, и я тебя не избегаю.
Я очень занята организацией бала.
Скопировать
It's kind of my thing.
Guess I'm what you call a necessary evil.
And Rebekah, she's one of your donors?
Это моя фишка.
Предполагаю, я то, что ты зовешь "необходимым злом"
И Ребекка... Она одна из твоих доноров?
Скопировать
Well, for somebody who hates "the man," you sure are good at pressing the flesh.
- Necessary evil.
- Speaking of...
Что ж, для того, кто ненавидит людей, ты очень хорош в общении с публикой.
- Необходимое зло.
- Кстати о зле...
Скопировать
It's derived from the Latin sacrificium, an offering to a deity, a sacred rite.
A necessary evil.
Stop.
Оно произошло от латинского sacrificium, подношение божеству, священный обряд.
Необходимое зло.
Прекратите.
Скопировать
We sell that cargo to markets that will never have you.
When you are strong, you are a necessary evil.
When you are not strong, you are likely soon to be dead.
Мы продаем эти грузы на рынках, куда тебя никогда не пустят.
Когда ты силен, ты как необходимое зло.
Но когда ты слаб, это значит, что скоро ты умрешь.
Скопировать
And occasionally useful to us.
A necessary evil, not a dragon for you to slay.
A dragon-slayer.
И иногда бывает нам полезен.
Необходимое зло, а не дракон, которого ты должен сразить.
Победитель драконов.
Скопировать
I hate studying.
- A necessary evil.
- Yeah.
Я ненавижу учёбу.
- Это необходимое зло.
- Да.
Скопировать
I don't know what happened.
anyways, he finally opened up to the idea of soaking these college kids for untold millions, which is a necessary
I'm gonna make so much fucking money off of this, and I just wanted to... thank you.
Не знаю почему так.
Неважно, он наконец-то согласился с необходимым злом, что для того чтобы профинансировать спасение мира надо первоначально высосать бесчисленные миллионы из бедных студентиков.
Я заработаю на этом такие охуенные бабки, и поэтому хочу сказать тебе... спасибо.
Скопировать
I've never understood how making money is a job description.
But of course, your kind are a necessary evil as I'm here to be ogled by yet another investor.
That could be 'cause you're not wearing a bra...
Я никогда не понимала, как заработок денег - это и есть работа.
Но, конечно, Ваш вид необходимое зло как я здесь, чтобы меня возжелал другой инвестор.
Что может быть, потому что ты не носишь бюстгальтер.
Скопировать
If you think I enjoy killing, you don't know me very well.
Condone at times, accept as a necessary evil, but I get no enjoyment out of ending a life.
It's time to activate your asset... the girl.
Если ты думаешь,что мне нравится убивать,то ты плохо меня знаешь
Время от времени мне приходится принять это зло как неизбежное Но я не получаю удовольствия от лишения жизни
Пора подключить твой актив...девушку.
Скопировать
- Tiresome affair, don't you think?
Ah, a necessary evil.
Ah, yes. Speaking of evil, you're Professor Ziff.
- Скучнейшее мероприятие, не находите?
Неиизбежное зло.
Ах да, что касается зла, вы ведь профессор Зифф.
Скопировать
We do try. We do our best to make this as speedy and painless as possible.
Paperwork, as always, is a necessary evil and then we may all go about our business.
We've secured good parents, a couple from Durham.
Делаем всё, что в наших силах, чтобы всё прошло как можно легче и быстрее.
Бумажная волокита, как всегда, неизбежное зло, потом дела пойдут полным ходом.
Мы отыскали хороших родителей, пару из Дарема.
Скопировать
Edgar Watson Howe.
And yet it's a necessary evil in our business, I'm afraid.
Good night, Mr. Callen.
Эдгар Уотсон Хови.
И все же это необходимое зло в нашем деле.
Спокойной ночи, мистер Каллен.
Скопировать
I am very inconsistent.
You are a necessary evil.
- Where?
Что-то я нелюбезен.
Вы необходимое зло.
— Ты откуда, из Лондона?
Скопировать
too.
the money to feather our own nest. you said that you don't want to teach the children that there's a necessary
You're right.
Асакура Макото-сенсей был тоже казначеем.
Мы не брали деньги ради личной выгоды. Однако, Вы сказали, что
Вы правы.
Скопировать
I hate witnesses.
Necessary evil.
They're all boss-eyed, with memories like goldfish.
- Я ненавижу свидетелей.
- Неизбежное зло.
Они все косоглазые, с девичьей памятью.
Скопировать
We have a task, a divine task.
We must love God greatly to understand how necessary evil is for good.
God knows it, I know it too.
У нас есть миссия, божественная миссия.
Мы должны любить Бога, чтобы понять как важно добро для зла.
Бог знает это и я тоже.
Скопировать
Who is this Charlie Edwards?
An unpleasant little scrotum what we in the business call a "necessary evil".
I don't get it.
Кто такой Чарли Эдвардс?
Мерзкий маленький хер, Тот, кого мы называем "необходимое зло".
Не понимаю.
Скопировать
So when the military history of this night is written, it will be recorded that I was part of Operation Kino from the very beginning as a double agent.
Anything I've done in my guise as an SS Colonel was sanctioned by the OSS as a necessary evil to establish
And it was my placement of Lieutenant Raine's dynamite in Hitler and Goebbels' opera box that assured their demise.
...и при написании истории меня должны будут сделать членом операции "Кино" с самого начала, как двойного агента.
И что все, что я делал, будучи полковником SS, было санкционировано УСС, как необходимое зло для создания моей репутации у фашистов.
И что я положил взрывчатку лейтенанта Рейна в ложу Гитлера и Геббельса для полной уверенности в их гибели.
Скопировать
And you're just a figment of my imagination.
Reliving all of this is just a necessary evil, an unfortunate side effect to a process I can't control
You, the university, the clouds in the sky, all just a dream, a distant memory, and one I'd really rather went away.
А вы просто плод моего воображения.
Повторение всего этого - просто неизбежное зло, плачевный побочный эффект неконтролируемого процесса, который чертовски мешает моей работе.
Вы, Университет, облака в небе, - всего лишь сон, отзвуки прошлого, которое я предпочел бы забыть.
Скопировать
- We didn't want to hurt anyone.
Maybe it's a necessary evil.
Don't get me wrong, but as long as Claudio isn't happy, I can't be happy either.
Мы не думали о плохом.
Может быть, это зло ради добра.
Но так как Клаудио несчастен, я не могу быть счастлива тоже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Necessary evil (нэсисэри ивал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Necessary evil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэсисэри ивал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение