Перевод "Necessary evil" на русский

English
Русский
0 / 30
Necessaryнеобходимый нужный потребный надобный
Произношение Necessary evil (нэсисэри ивал) :
nˈɛsɪsəɹi ˈiːvəl

нэсисэри ивал транскрипция – 30 результатов перевода

I am very inconsistent.
You are a necessary evil.
- Where?
Что-то я нелюбезен.
Вы необходимое зло.
— Ты откуда, из Лондона?
Скопировать
- "Have a good sleep, Number Two?"
- It's a necessary evil.
But you should know that.
- "Вы хорошо выспались, Номер Второй?"
- Это необходимое зло.
Но вы должны были это знать.
Скопировать
We are only of use to them when things go wrong.
We are a necessary evil but they need us as much as we need them.
I don't give a damn what people think.
Мы нужны им только тогда, когда что-то идет не так.
Я согласен, что мы - необходимое зло, но мы нужны им так же, как они - нам.
Я не придаю особенного значения тому, что обо мне думают люди.
Скопировать
Thank you, Meli.
These... security measures, Lex, are a necessary evil.
- We have to protect our assets. - From me?
Спасибо, Мели.
Эти меры безопасности, Лекс, являются необходимым злом. Ты должен знать это. -Мы должны защитить свои активы.
-От меня?
Скопировать
I do in a year... sometimes it's embarrassing to have his fingerprints on the guns. Sometimes he needs a freelancer like me to supply forces he can't be seen supplying.
So... you call me evil, but unfortunately for you, I'm a necessary evil.
I would tell you to go to hell.
Порой ему неудобно оставлять свои отпечатки пальцев на пушках, и иногда ему нужен честный делец, ну, вроде меня, чтобы поставлять тем, кому он поставлять не может.
Так что... считайте меня злом. Но к несчастью для вас, я - необходимое зло.
Я послал бы вас в ад.
Скопировать
- We didn't want to hurt anyone.
Maybe it's a necessary evil.
Don't get me wrong, but as long as Claudio isn't happy, I can't be happy either.
Мы не думали о плохом.
Может быть, это зло ради добра.
Но так как Клаудио несчастен, я не могу быть счастлива тоже.
Скопировать
How do you feel about it?
I assume you don't find it a necessary evil.
On the contrary...
А Вы? Что думаете Вы?
Я полагаю, что Вы не думаете, что это было зло ради добра?
А скорее наоборот.
Скопировать
We have a task, a divine task.
We must love God greatly to understand how necessary evil is for good.
God knows it, I know it too.
У нас есть миссия, божественная миссия.
Мы должны любить Бога, чтобы понять как важно добро для зла.
Бог знает это и я тоже.
Скопировать
Who is this Charlie Edwards?
An unpleasant little scrotum what we in the business call a "necessary evil".
I don't get it.
Кто такой Чарли Эдвардс?
Мерзкий маленький хер, Тот, кого мы называем "необходимое зло".
Не понимаю.
Скопировать
too.
the money to feather our own nest. you said that you don't want to teach the children that there's a necessary
You're right.
Асакура Макото-сенсей был тоже казначеем.
Мы не брали деньги ради личной выгоды. Однако, Вы сказали, что
Вы правы.
Скопировать
So when the military history of this night is written, it will be recorded that I was part of Operation Kino from the very beginning as a double agent.
Anything I've done in my guise as an SS Colonel was sanctioned by the OSS as a necessary evil to establish
And it was my placement of Lieutenant Raine's dynamite in Hitler and Goebbels' opera box that assured their demise.
...и при написании истории меня должны будут сделать членом операции "Кино" с самого начала, как двойного агента.
И что все, что я делал, будучи полковником SS, было санкционировано УСС, как необходимое зло для создания моей репутации у фашистов.
И что я положил взрывчатку лейтенанта Рейна в ложу Гитлера и Геббельса для полной уверенности в их гибели.
Скопировать
And you're just a figment of my imagination.
Reliving all of this is just a necessary evil, an unfortunate side effect to a process I can't control
You, the university, the clouds in the sky, all just a dream, a distant memory, and one I'd really rather went away.
А вы просто плод моего воображения.
Повторение всего этого - просто неизбежное зло, плачевный побочный эффект неконтролируемого процесса, который чертовски мешает моей работе.
Вы, Университет, облака в небе, - всего лишь сон, отзвуки прошлого, которое я предпочел бы забыть.
Скопировать
Don't you dare!
A necessary evil that goes along with being a spy is maintaining friendships with all sorts of unsavory
Yo, Mikey!
Не смей!
Необходимое зло, прилагаемое к шпионажу, это поддержание дружеских отношений свсякимисомнительнымилюдьми, к примеру, с наркоторговцами.
Эй, Майки!
Скопировать
Lunch?
Burn Notice 5x15 Necessary Evil Original Air Date on November 17, 2011
== sync, corrected by elderman ==
Ланч?
Черная метка Сезон 05 Эпизод 15 "Неизбежное зло"
синхронизация и коррекция elderman
Скопировать
You know I didn't fire my first gun until I was 20?
A necessary evil in our trade, I'm afraid.
We are a violent bunch, aren't we?
Знаете, что я впервые выстрелил в 20 лет?
Без вынужденного зла в нашем деле не обойтись.
Насилие у нас в крови.
Скопировать
I won't work with Brennen.
Brennen is a necessary evil.
For now, he's got the list.
И я не хочу работать с Бреннаном.
Он - необходимое зло.
Список сейчас у него.
Скопировать
And I had to adjust.
Mind control is a necessary evil.
You see, I need a werewolf,
И мне нужно приспособиться.
Управление сознанием Необходимо
Видишь ли, мне нужен оборотень,
Скопировать
I hate witnesses.
Necessary evil.
They're all boss-eyed, with memories like goldfish.
- Я ненавижу свидетелей.
- Неизбежное зло.
Они все косоглазые, с девичьей памятью.
Скопировать
Deputy, always a pleasure.
A necessary evil.
-What?
Помощник, всегда рад.
Неизбежное зло.
-Что?
Скопировать
When you choose between the lesser of two evils, your choice is still evil.
A necessary evil.
You do something bad to do something good.
Когда ты выбираешь меньшее из двух зол, ты в любом случае выберешь зло.
Необходимое зло.
Ты делаешь зло во благо.
Скопировать
Fair play had about as much currency as the tooth fairy.
See, the thing is one necessary evil leads to another, till one day you can't differentiate between what's
And when that happens, you're done.
Честная игра гроша ломанного не стоила.
Видишь ли, дело в том, что одно необходимое зло приводит к другому, пока однажды ты не сможешь различить между тем, что необходимо, а что просто выгодно.
И когда это произойдет, тебе конец.
Скопировать
An incredibly sweet girl.
We know it's hard on her, but, uh, it's a necessary evil.
Necessary or not,
Она быстро приспосабливается несмотря на все переезды.
Мы знаем, что это тяжело для нее, но так нужно.
Нужно или нет, я бы приготовилась к...
Скопировать
You're pure evil.
I'm necessary evil.
No.
Ты - чистое зло.
Я - необходимое зло.
Нет.
Скопировать
And it might be a good opportunity for you to spend some time with my mother.
A necessary evil.
To necessary evils.
Для тебя это хорошая возможность провести время с моей матерью.
Необходимое зло.
За необходимое зло.
Скопировать
He made his peace with the business aspects, you know?
Said it was a necessary evil.
Said if you wanna get your vision to the world, you gotta work with the devil.
Он примирился с аспектами модного бизнеса, понимаете?
Сказал, это неизбежное зло.
Сказал, если хочешь передать свое видение миру, тебе придется сотрудничать с дьяволом.
Скопировать
I already know.
He's part of the necessary evil that makes life interesting.
Think how many entertaining movies there are thanks to Hitler.
Я и так знаю.
Он часть необходимого зла, что делает жизнь интересней.
Подумай, сколько весёлых фильмов сняли благодаря Гитлеру.
Скопировать
Why is there a man installing a camera outside my bedroom?
Ah, that's a necessary evil, my dear.
I mean, there are worst places to be imprisoned.
Зачем устанавливают камеру на выходе из моей спальни?
Это неизбежное зло, моя дорогая.
Я говорю о том, что есть гораздо худшие места, где можно быть запертым.
Скопировать
- You hated her!
- A necessary evil.
I want that Golden Lily.
-Ты ненавидела ее!
-Необходимое зло.
Я хочу Золотую Лилию.
Скопировать
I hate studying.
- A necessary evil.
- Yeah.
Я ненавижу учёбу.
- Это необходимое зло.
- Да.
Скопировать
We do try. We do our best to make this as speedy and painless as possible.
Paperwork, as always, is a necessary evil and then we may all go about our business.
We've secured good parents, a couple from Durham.
Делаем всё, что в наших силах, чтобы всё прошло как можно легче и быстрее.
Бумажная волокита, как всегда, неизбежное зло, потом дела пойдут полным ходом.
Мы отыскали хороших родителей, пару из Дарема.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Necessary evil (нэсисэри ивал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Necessary evil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэсисэри ивал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение