Перевод "Neo-Gothic" на русский
Произношение Neo-Gothic (ниоугосик) :
nˈiːəʊɡˈɒθɪk
ниоугосик транскрипция – 31 результат перевода
Take a look at that, huh?
19th century, 15,000 square feet of neo-Gothic perfection. Oof!
Cardinal's doing all right for himself, huh?
Только взгляните на него.
19-ый век, 15 тысяч квадратных футов неоготического совершенства.
Кардинал неплохо устроился.
Скопировать
Take a look at that, huh?
19th century, 15,000 square feet of neo-Gothic perfection. Oof!
Cardinal's doing all right for himself, huh?
Только взгляните на него.
19-ый век, 15 тысяч квадратных футов неоготического совершенства.
Кардинал неплохо устроился.
Скопировать
How proudly.
He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?
Already in imagination, he catches trout and all the activities of the English gentleman.
Какая честь.
Он грезит садами родной земли и жаждет увидеть готические домики Сюррея, не так ли?
В своём воображении он уже ловит форель и... предаётся обычным занятиям английских джентльменов.
Скопировать
We'll have to talk about it.
Gothic, modern, ...African, Turkish, rococo... anything at all.
No wonder it's hard to sell Louis XVI.
Надо бы обсудить, а?
- Люди покупают всё подряд - готику, модерн, откровенные подделки, рококо - что попало.
- Ясно. Всё нарасхват, кроме моего Людовика.
Скопировать
-No, remove the ivy. Reinforce things. Swipe it a bit.
-Do you do gothic arches, Pellot?
Of course, but...
Вы вырвете лишайник, срежете несколько ветвей, немного упрочните основание, подметете, и все будет нормально.
- Вы умеете делать готические арки?
- Мы умеем делать все.
Скопировать
No paladin asylum with acres of graceful park land.
Not even Victorian Gothic.
- Army surplus, lik e a transit camp.
Это не роскошный средневековый особняк с огромным парком.
И даже не готический викторианский.
- Оно оборудовано как армейский перевалочный пункт.
Скопировать
Show the gentleman the pretty fountain.
The Gothic Chamber
I felt at home in the Gothic chamber... because it was exactly as I had remembered it in the photos.
Покажи господину наш славный фонтанчик.
9. ГОТИЧЕСКАЯ ЗАЛА
В готической зале я чувствовал себя как дома - она была точь-в-точь как на фотографиях.
Скопировать
The Gothic Chamber
I felt at home in the Gothic chamber... because it was exactly as I had remembered it in the photos.
Supposing we made her play with herself.
9. ГОТИЧЕСКАЯ ЗАЛА
В готической зале я чувствовал себя как дома - она была точь-в-точь как на фотографиях.
А если мы заставим ее поиграть с собой?
Скопировать
It's easy to make a mistake about dates, Lady Westholme.
Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. lt is ignorance.
What's the matter, Miss Quinton?
Легко ошибиться в дате леди Уэстхольм.
Перепутать римское искусство с готическим это не ошибка. Это невежество.
Что случилось, мисс Куинтон?
Скопировать
- Excuse me?
-From the Hoffermandorf Neo Clinic...
-...in Belgium.
- Прошу прощения?
- Из Новой клиники Хоффермандорфа...
-...в Бельгии.
Скопировать
What would you call it?
Early-Gothic horror.
I don't have time for this shit.
Я не говорю о том, что ты сделал для моего дома.
Как бы это назвать?
Ранне готические ужасы.
Скопировать
Attendance at religious services has risen a dramatic 39% in recent days.
...as police clashed with neo-Nazi protesters.
So, there's life on other planets.
Посещение богослужений возросло на 39%.
... произошли стычки полиции с неонацистами.
На других планетах есть жизнь.
Скопировать
I can`t have people saying bad things about me on TV.
You want to go on and debate neo-Nazis?
Destroy everything?
Я не позволю им говорить обо мне пакости.
А что ты сделаешь? Дискутировать с неонацистами?
Испортишь все, что мы сделали.
Скопировать
I AM SORRY IF YOU CAUGHT ME OBSERVING YOUR ARRIVAL.
MY SISTER AND I ARE SO FOND OF GOTHIC NOVELS THAT WE SOMETIMES ACT AS IF WE WERE IN THEM.
YOU WOULD SEEM TO HAVE THE PERFECT SETTING FOR YOUR PRETENSE.
Прошу прощения, если Вы застали меня за тем, что я следила за Вашим приездом.
Моя сестра и я так увлечены готическими романами, что мы иногда представляем себя их героинями.
У Вас, кажется, прекрасные условия для такого представления.
Скопировать
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left. Both, communism and socialism, as well as monopoly capitalism have been used by the Money Changers. Today they profit from either side of the new political spectrum:
the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists
Monetary reform is the most important political issue facing this nation.
ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства
Ѕанкиры выиграют в любом случае. ¬алютна€ реформа - вот главна€ политическа€ задача, котора€ стоит перед этой страной
Скопировать
Confirmed.
Neo Calcutta.
Course set.
Выполнено.
Нео-Калькутта.
Курс проложен.
Скопировать
No, one machine.
I am an Automaton Nuclear Neo-human Android.
You may call me ANNA.
Т.е. нет, один механизм
Я Автомтический Атомный Нео-человеческий Андроид
Вы можете звать меня АННА
Скопировать
We had to cancel our trip to the Alps because of the student protests in France.
I thought the Neo-Trotskyists were going to put a stop to that.
They're not having any more luck than the Gaullists did.
Нам пришлось отменить свое путешествие в Альпы из-за студенческих актов протеста во Франции.
Я полагал, нео-троцкисты смогут положить этому конец.
Они добились ещё меньших успехов, чем голлисты.
Скопировать
1120 Bel-Air Road, please.
The ceilings are French Gothic.
Renaissance paintings as you can see.
Беверли Роуд 11 -20
Потолки - французская готика
Живопись эпохи Ренессанса как видите
Скопировать
Let's do it.
When I was 13, I had a passion for Kasharev, a neo-communist author.
Your father felt that Kasharev would be responsible for the destruction of Russian culture.
За дело.
Когда мне было 13, моим кумиром был писатель Кашарев, радикальный нео-коммунист.
Твой отец всегда считал Кашарева лично виновным в разрушении Русской культуры.
Скопировать
Saw him down Ticklepenny Corner, talkin' to the water-voles.
I say, this is all awfully Gothic, isn't it?
You do look extremely nice, Flora.
- Я его видел у Безмонетного двора, он там лясы точил с водяными мышами.
Как здесь все же мрачно, я вам доложу.
Флора, вы выглядите обворожительно.
Скопировать
Simmel, Worringer, Wolfflin, Kant, Fichte,
Hegel, Neo-Kantians, Husserl, Bergson and Chestov.
At the end of these lectures, Cioran's option remains clear.
Зиммель, Воррингер, Вёльфлин, Кант, Фихте,
Гегель, неокантианцы, Гуссерль, но в такой же мере - Бергсон и Шестов.
К концу изучения Чоран достиг ясного понимания:
Скопировать
This doesn't mean that we hate France and the French nation, because the nation will do the same as us, re-enter in the same historical mission in the world.
What exists today, is a simple neo-masonic digression, of which the French nation, in its time of resurrection
The scholar from Germany, which defended himself from Nazism, by taking refuge in the study of Buddhism - distant and atemporal, falls into history, in the prestige of time which can be directed.
Это не означает, что мы ненавидим Францию и французов, потому что они будут делать всё, как и мы, войдя также в историю и совершив свою историческую миссию в этом мире.
То, что происходит сегодня - это простое неомассонское отступление, от которого французское население в часы своего оживания будет отряхиваться с решающей силой", - читаем мы в декларациях капитана ноября 1937 года.
Студент из Германии, который защищался от нацизма путём изучения буддизма - далёкого и вневременного, впадает в историю, в такое время, которое можно направлять.
Скопировать
- Neuromuscular adaptation?
- lt was a theory until the development of neo-analeptic transmitters.
No one has re-examined the ideas of Nathaniel Teros.
- Теория нейромускульной адаптации?
- Это было теорией 30 лет назад, до разработки нео-аналиптических датчиков.
Никто не занимался исследованиями Натаниэля Тероса.
Скопировать
Roger and Mary in there.
much appreciated, Vera, but I wish you'd please try, as a special favour to me, not to be quite so gothic
When my bags come in...
Роджер и Мэри здесь...
Это чудесно и я очень благодарен, Вера, но мне бы очень хотелось, чтобы Вы попытались сделать мне особое одолжение... и не быть столь грубой по отношению к моим друзьям.
где мои сумки...
Скопировать
Mm-hmm.
See, the word "America, "Barry, means "heavenly kingdom" in the gothic language.
- Yeah.
- Ага.
- Смотри... Слово "Америка", Барри, означало "небесное царство" в языке Средневековья.
- Да...
Скопировать
Every time I come to Paris, there's another "ism."
Impressionism, neo-impressionism, what's this stuff called, pointillism?
You know that Seurat is putting scientific over...
Каждьıй раз, приезжая в Париж, я встречаю новьıй "изм".
Импрессионизм, нео-импрессионизм, как там это назьıвается, - пойнтиллизм...
Знаете, это способ научного подхода...
Скопировать
Right.
It's like, something out of a Gothic, romance isn't it?
Who's that?
Точно.
Не правда ли, он похож на замок из готического романа?
- Кто это?
Скопировать
- How?
Take that neo-mag intercog, and you'll find the transducer switch on top of the ship.
Just coordinate with me.
- Как?
Возьми неомагнитный механизм и ты найдешь датчик запуска на верху корабля.
Просто согласуй со мной.
Скопировать
-What's it called?
-Neo Phobos originally, but Kellman's renamed it Voga.
Of course.
Как его назвали?
Нео Фобос - это было первоначальное имя, но Келлман переименовал его в Вогу. Вога?
Ну конечно.
Скопировать
"Three, seven, ace" haunted him in his sleep, and assumed all possible shapes.
The threes bloomed before him in the forms of magnificent flowers, the sevens were represented by Gothic
One thought alone occupied his whole mind - to make a profitable use of the secret which he had purchased so dearly.
Тройка, семерка, туз - преследовали его во сне, принимая все возможные виды:
тройка цвела перед ним в образе пышного грандифлора, семерка представлялась готическими воротами, туз огромным пауком.
Все мысли его слились в одну, - воспользоваться тайной, которая дорого ему стоила.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Neo-Gothic (ниоугосик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Neo-Gothic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ниоугосик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
