Перевод "Newlands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Newlands (ньюлондз) :
njˈuːləndz

ньюлондз транскрипция – 25 результатов перевода

Beside the usual appeals of ambition, greed national pride and the thirst for adventure the Dutch were also motivated by a powerful scientific curiosity and a fascination with all things new.
New lands, new peoples new plants and animals.
This building, then the Amsterdam town hall still attests to the hardy self-assurance of its 17th-century architects.
Кроме обычных проявлений амбиций, жадности, национальной гордости и жажды приключений, голландцами также двигало сильное научное любопытство и восхищение всем новым.
Новые земли и люди, новые растения и животные.
Это здание - ратуша Амстердама - по-прежнему подтверждает национальную гордость архитекторов 17-го столетия.
Скопировать
Ours. Every day a new adventure.
New lands to discover. I'll chart a new course.
And you'll be at my side, naturally.
Новые приключения и страны!
Я проложу новый курс.
Ты будешь со мной.
Скопировать
But, sir, our nobles will be reluctant to uproot.
New lands mean new taxes and they're already taxed for the war in France.
Are they?
Но, сэр, наши дворяне не охотно будут переселяться.
Новые земли - значит новые налоги, а мы уже взимали дань на войну с Францией.
Правда?
Скопировать
I want to send bigger raiding parties to the west.
Yes, to plunder, but also to explore new lands.
There are other lands to the west?
Я хочу отправить больше людей на запад.
Да, для грабежей, но также для изучения новых земель.
Есть и другие земли на западе?
Скопировать
Your whole life is waiting.
And remember, you can't discover new lands without leaving the shore.
That was on "Oprah." Or in the Bible.
У вас еще вся жизнь впереди.
И помните, нельзя открывать новые земли не высаживаясь на берег.
Это было в "Опре". Или в Библии.
Скопировать
We have come to share with you our bounty.
And to give thanks for this new lands,
Where we are free from religious perskacootion.
Мы пришли поделиться с тобой нашей щедростью.
И воздать благодарность за эти новые земли,
Где мы свободны от духовного переследования.
Скопировать
Or, God forbid, send people to Americas?
To fight for the new lands?
If you dont want the Spaniard, choose Pozharsky.
Или, упаси господи, в Америку отошлет.
- Новые земли завоевывать.
- Ну не хотите гишпанца, берите Пожарского.
Скопировать
They were still missing something vital.
Then, in 1863, a solitary English chemist named John Newlands made an unusual discovery.
Newlands noticed that when the elements are arranged by weight, something very strange happened.
Все еще отсутствовало что-то очень важное.
Тогда, в 1863 году, английский химик-одиночка по имени Джон Ньюлэндс сделал необычное открытие.
Ньюлэндс заметил, что когда элементы размещены по их массе, происходило нечто странное.
Скопировать
Then, in 1863, a solitary English chemist named John Newlands made an unusual discovery.
Newlands noticed that when the elements are arranged by weight, something very strange happened.
Imagine each element is like a key on the piano, arranged by their atomic weight.
Тогда, в 1863 году, английский химик-одиночка по имени Джон Ньюлэндс сделал необычное открытие.
Ньюлэндс заметил, что когда элементы размещены по их массе, происходило нечто странное.
Представьте себе, каждый элемент - это как клавиша фортепиано, расположенная согласно своему атомному весу.
Скопировать
'Thinking of the elements like a musical scale,
'Newlands reckoned that every octave, every eight notes, 'certain properties seemed to repeat, to harmonise
He called it a "law of octaves".
Думая о элементах, как о звукоряде,
Ньюлэндс подсчитал, что в каждой октаве, в каждых восьми нотах, определенные свойства, казалось, повторялись, согласовывались.
Он назвал это "законом октав".
Скопировать
It was the first real attempt to find a law of nature that pulled all the known elements together.
Newlands proudly presented his idea to the great and the good of the Chemical Society in 1866.
It was his big moment.
Это было первой настоящей попыткой поиска закона природы, который собрал все известные элементы вместе.
Ньюлэндс с гордостью представил свою идею великим и достойным умам Химического сообщества в 1866 году.
Это был знаменательный момент.
Скопировать
They completely failed to see his point.
The assembled chemists said Newlands' idea was ridiculous, that he might as well have arranged the elements
Maybe, they even suggested with biting sarcasm, that Newlands could get his elements to play them a little tune.
Они полностью отказались принять его точку зрения.
Собравшиеся химики высказали, что идея Ньюлэндса абсурдна, что он с таким же успехом мог выстроить элементы в алфавитном порядке со всеми взглядами, которые дает его теория.
Вероятно, они даже с едким сарказмом предложили Ньюлендсу взять свои элементы и сыграть песенку.
Скопировать
The assembled chemists said Newlands' idea was ridiculous, that he might as well have arranged the elements alphabetically for all the insight his theory gave.
Maybe, they even suggested with biting sarcasm, that Newlands could get his elements to play them a little
It must have been a shattering blow for Newlands.
Собравшиеся химики высказали, что идея Ньюлэндса абсурдна, что он с таким же успехом мог выстроить элементы в алфавитном порядке со всеми взглядами, которые дает его теория.
Вероятно, они даже с едким сарказмом предложили Ньюлендсу взять свои элементы и сыграть песенку.
Должно быть, это было сокрушительным ударом для Ньюлэндса.
Скопировать
Maybe, they even suggested with biting sarcasm, that Newlands could get his elements to play them a little tune.
It must have been a shattering blow for Newlands.
But was John Newlands really onto something with his curious law of octaves?
Вероятно, они даже с едким сарказмом предложили Ньюлендсу взять свои элементы и сыграть песенку.
Должно быть, это было сокрушительным ударом для Ньюлэндса.
Но было ли что-то стоящее в Джоне Ньюлэндсе с его любопытным законом октав?
Скопировать
It must have been a shattering blow for Newlands.
But was John Newlands really onto something with his curious law of octaves?
It's such a bizarre concept that every eighth element will behave in a similar way.
Должно быть, это было сокрушительным ударом для Ньюлэндса.
Но было ли что-то стоящее в Джоне Ньюлэндсе с его любопытным законом октав?
Такая странная идея, что каждый восьмой элемент будет вести себя сходным образом.
Скопировать
It's such a bizarre concept that every eighth element will behave in a similar way.
It's not surprising that people thought Newlands' idea was mad.
Here are eight elements in order of their atomic weight, and I'm going to explore their properties by smelling them.
Такая странная идея, что каждый восьмой элемент будет вести себя сходным образом.
Не удивительно, что люди считали идею Ньюлэндcа безумной.
Здесь восемь элементов в порядке возрастания их атомной массы, и я собираюсь исследовать их свойства по запаху.
Скопировать
Smells very much like chlorine, only a lot worse, a lot stronger.
And so Newlands' law of octaves seems to work here, because the eighth element, bromine, is similar in
'Today we know Newlands' law of octaves as the law of periodicity.
Пахнет очень похоже на хлор, только гораздо хуже, резче.
Ну вот, похоже, закон октав Ньюлэндса здесь работает, поскольку восьмой элемент, бром, похож по свойствам на первый - хлор.
Сегодня "Закон октав" Ньюлэндса известен как "Периодический закон".
Скопировать
And so Newlands' law of octaves seems to work here, because the eighth element, bromine, is similar in properties to the first one, chlorine.
'Today we know Newlands' law of octaves as the law of periodicity.
' But at the time, the establishment scoffed.
Ну вот, похоже, закон октав Ньюлэндса здесь работает, поскольку восьмой элемент, бром, похож по свойствам на первый - хлор.
Сегодня "Закон октав" Ньюлэндса известен как "Периодический закон".
Но в то время влиятельные круги подняли его на смех.
Скопировать
' But at the time, the establishment scoffed.
' And Newlands never got over the slight.
'The way was left clear for Dmitri Mendeleev, 'who was thinking along the same lines.'
Но в то время влиятельные круги подняли его на смех.
И Ньюландс никогда не пользовался уважением.
Дорога оставалась открытой для Дмитрия Менделеева, мыслящим в том же направлении.
Скопировать
If we invest in new machinery, new methods and new techniques, the whole estate must benefit by it.
And as for taking new lands in hand, we won't be running it separately.
We'll find another use for some of the farmhouses...
Приобретение новых машин, освоение новых технологий благотворно скажутся на всем поместье.
И что до приобретения новых земель, мы не будем управлять ими как отдельными фермами.
Мы найдем другое применение для некоторых домов...
Скопировать
You know, the ocean used to love when I pulled up islands... 'cause your ancestors would sail her seas and find 'em.
All those new lands, new villages.
It was the water that connected 'em all.
Океану нравилось, когда я поднимал из глубин острова, потому что ваши предки плавали по морям и находили их.
Новые земли, новые деревни.
Они все были соединены водой.
Скопировать
The fence felt confining.
He wanted to explore new lands.
Well, look at that hard work you're doing.
А изгородь сдерживала.
Он хотел идти уверенно, чувствовать расстояние, открывать новые земли.
Как упорно ты работаешь.
Скопировать
The ship I've chartered to the Carolinas arrives in two days.
To the conquest of new lands in the days to come, and tonight, to the tightest tidbit of twat in all
Anne Hale!
Мой чартерный корабль из Каролины прибывает через 2 дня.
Для завоевания новых земель в будущем, а сегодня к завоеванию лакомого кусочка в Салеме.
Анны Хэйл!
Скопировать
Nunyunnini.
But when they reached the new lands, the promised food was nowhere to be found.
Atsula communed with Nunyunnini for the barriers were thinner then between people and their gods.
Нуниуннини.
Но когда они добрались до новой земли, обещанной пищи там не было.
Атсула воззвала к Нуниуннини, потому что границы между людьми и их богами были слабее.
Скопировать
Well, he's beyond insane.
Over the top and into new lands of just snake-fuckingly crazy, and convinced that the salvation of Gresit
When?
Ну, у него съехала крыша.
Съехала и вприпрыжку убежала в сраные дали. Он убеждён - чтобы спасти Грежит, его люди должны порезать вас в лоскуты.
Когда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Newlands (ньюлондз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Newlands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюлондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение