Перевод "Newsweek" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Newsweek (ньюзyик) :
njˈuːzwiːk

ньюзyик транскрипция – 30 результатов перевода

-They kind of got ahead of me.
I don't know if you saw it, but Josephine had some photos in the most recent Newsweek.
Really?
Они ускакали вперёд.
Вы ещё не знаете - фотографии Жозефин были в последнем номере "Ньюсуик".
Правда?
Скопировать
Fox will have a field day.
Newsweek will do a cover.
The Sunday morning shows'll hang Josh from a klieg light, use him as a piñata.
У Фокс будет знаменательный день.
Ньюсвик сделает обложку.
Воскресные утренние шоу подвесят Джоша в свете прожекторов и используют как мальчика для битья.
Скопировать
Not to win a journalistic halo on the cover of Life.
And not to win a cash prize and get their pictures in Time and Newsweek.
Oh, come on, Cathy.
Они не хотят попасть на обложку журнала Лайф.
И они не хотят получить денежный приз и попасть в Тайм и Ньюзуик.
Брось, Кэти.
Скопировать
Maybe you should ask Lyndon Johnson.
There have been a number of reports in reputable news media Time, Newsweek, our own NBC that you've gone
Do you have a response? Your faith in the veracity of the major media is touching.
У него точно есть ответ.
В прессе, в Таймс, Ньюсвик и на NВС, появилось несколько отчетов о том, что вы значительно превысили свои должностные обязанности прокурора. Что вы запугивали и даже подпаивали свидетелей. Подкупали их.
Ваша вера в правдивость большой прессы трогательна.
Скопировать
I don't have much choice, do I?
Not unless you wanna read about it in Newsweek.
Deal.
- У меня нет выбора, верно?
Нет, если не хотите прочесть об этом в "Нюсуик".
Договорились.
Скопировать
That'll be a first.
And my contacts at Time and Newsweek tell me they're both raves.
And don't laugh, but for the first time I think you've got a shot at some prizes.
Только первую.
В "Таймс" и "Ньюсвик" все в восторге.
Не смейся, но, мне кажется, что ты получишь кое-какой приз.
Скопировать
Who's willing to join our family.
There's the cover of 'People' and 'Time' and 'Newsweek.'
Love and optimism versus cynicism and sex!
Который желает присоединиться к нашей семье.
Это привлечет внимание людей в "Тайм" и "Ньюсуик"
Любовь и оптимизм против цинизма и секса!
Скопировать
And Bush, president Bush, complete surprise, he turned into a demon man.
when he was first president, they called him 'the wimp - president', I mean this was the cover of 'Newsweek
Apparently this stuck in the guy's crow.
А Буш - президент Буш - к полному удивлению превратился в демона
Когда он вступил в должность, его называли "президент-тряпка" - прямо в "Newsweek'
Видимо, его это задело.
Скопировать
Here you go, here you go, here you go.
Newsweek, please.
Holy sh... Jeez!
Держите, держите.
Пожалуйста, "Ньюсуик".
Господи, вот это да!
Скопировать
Get a copy of Time magazine and I think I'll take Commentary and the Saturday Review.
let's see, Newsweek.
I'll just... grab one of these.
Я возьму Таймс... наверное. Комментарии и Воскресное обозрение... и...
Ньюсуик.
Ещё этот.
Скопировать
In Vietnam, women fight beside men to free their country for socialism.
In the US, they occupied the offices of Vogue and Newsweek, furious at the paternalism of the men in
Darling, we want to work together.
Во Вьетнаме женщины сражаются рядом с мужчинами, чтобы освободить свою страну ради социализма.
В США они занимают офисы Vogue и Newsweek, раздраженные опекой мужчин в Движении, которые ставят их спереди, чтобы это неплохо смотрелось.
- Дорогой, мы хотим работать вместе.
Скопировать
Now, look, Ed, I want to talk to you now.
That was quite a picture of you on the cover of Newsweek.
- Very impressive...
Слушай, Эд, я хочу поговорить с тобой сейчас.
Слушай, у тебя был отменный портрет на обложке Ньюсвик.
- Очень внушающий...
Скопировать
I'm flattered.
You're the first cover of Newsweek I ever met personally.
And most people have a picture of their wife and children on their desk... and I don't have a wife and children.
Я польщён.
Ну, вы же - первая обложка Ньюсвик, которую я встретила лично.
И, знаете, в основном люди держат на столах фотографии жён и детей, а у меня нет жены и детей.
Скопировать
-Says you.
Says me, says my editor, says Time, says Newsweek.
You're a movie star.
- По твоему мнению.
Верно. По моему-- моему, моего редактора, каждой газеты, которая перепечатала ее на следующий день. По мнению Таймс, Ньюсуик--
Поздравляю, ты кинозвезда.
Скопировать
Crossfire, Meet the Press, The Today Show.
Good Morning Scottsdale, Time, Newsweek, Popular Mechanics.
We're talking about treatment, not legalization.
Дебаты, Встреча с прессой, Чарли Роуз, Сегодня днем, Сегодня вечером,
Доброе утро Скотсдейл, Тайм, Ньюсвик, Популярная механика.
Мы всем сказали, что говорим не о легализации. Мы говорим о лечении.
Скопировать
I can say you have sex with a goat.
Newsweek will print it.
Your docket becomes spin control.
Я могу сказать, что у вас есть секс с козой. Конечно, это неправда.
Newsweek сразу же это напечатает.
И выписка о решении суда станет главной информацией в свете.
Скопировать
Murder is illegal.
But you take a picture of somebody committing the act of murder, they'll put you on the cover of Newsweek
And yet sex is legal.
Убийство запрещено законом.
Но если сфотографировать убийство, тогда можно попасть на обложку журнала "Ньюсвик".
А секс не запрещён.
Скопировать
More catalogues.
Newsweek?
I can't stop all these companies so I'm gonna attack this problem at the choke point.
Ещё каталоги.
"Бифштексы Омахи", "МакСклад", "Новости Недели"?
Я не могу остановить все эти компании поэтому буду атаковать проблему в самом уязвимом месте.
Скопировать
What's your news?
Well, I had a job interview today- Newsweek.
So I go to the dry cleaners, and I realize I'm down to my last eight bucks.
А у тебя что?
Ну, у меня было собеседование на работу, в "Newsweek".
Я иду в прачечную, и вдруг понимаю, что у меня осталось только 8 баксов.
Скопировать
He was a pioneer in the civil rights and the antiwar movement.
He made the cover of Newsweek.
He knew everybody.
Он был пионером борьбы за гражданские свободы и антивоенные действия.
Он был на обложке журнала NewsWeek.
Он знал всех.
Скопировать
Don't worry.
I read in Newsweek some 14-year-old kid cracked the ATT computers.
- Now he gets 100,000 a year as a security consultant.
Да не волнуйся.
Я читал в Ньюсвике, парнишка в 14 лет взломал ATTcomputers.
- Теперь получает 100 000 в год, консультант по безопасности.
Скопировать
You don't want any bogus journalism.
Not after your picture was in Newsweek playing horsey.
Go long.
Тебе не хотелось бы получить фиговую журналистику.
Не после того как в НьюсВик твою фотку опубликовали, когда ты типа в "Лошадку" играл.
Дальше кидай.
Скопировать
Get some fucking money.
Next guy ahead of me online pays for Newsweek with a credit card is getting stabbed in the eyes.
And I'm getting really sick of guys named Todd.
Носи сколько-то блять денег!
Следующий парень впереди меня в очереди который будет платить за еженедельник кредиткой получит ножом в глаз.
А ещё меня реально тошнит от ребят по имени Тод.
Скопировать
Then we'll go. Baby, what if this place belongs to some kind of cult?
I read in Newsweek how economically depressed places... are like breeding grounds for all kinds of apocalyptic
Order of the Solar Temple, Church of the Lamb of God, the Chijon family.
А если в этом доме живут сектанты?
Я читал в газете, что в экономически отсталых районах обоснуются всякие апокалиптические секты.
Орден Солнечного Храма, Джомбола, Церковь Божественного Тельца, семья ЧинДжон.
Скопировать
Why don't we go where...
No one from Time or from Newsweek can document our rendezvous?
It's our little secret just us two everyone's watching.
Почему бы нам не пойти туда, где...
Ни один репортер "Time" или "Newsweek" не сможет заснять наше рандеву?
Это наш маленький секрет. Только между нами. Все на нас смотрят.
Скопировать
No, he's not here anymore, this is XXIV.
Yeah, no, I don't need Newsweek.
No, I don't need National Geographic.
Нет, он здесь больше не живёт, это двадцать четвёртый.
Нет, мне не нужен Ньюсуик.
Нет, мне не нужен Нэшнл Джеографик.
Скопировать
Isabella Ricci?
In Newsweek?
It's a profile piece where they asked her about her marriage to "Al the Ape."
- Изабелла Риччи?
В "Ньюсвик"?
- Очерк о ее браке с Элом "Обезьяной".
Скопировать
W-wait, Bill. This is one failure. For every Isabella and Al, there have been hundreds we have helped.
And it is Newsweek, after all.
Publicity value aside, I refuse to take credit for some celebrity couple's cure when the Hindenburg had a happier outcome.
- Но Билл, даже если в их случае мы не смогли помочь, ведь есть же сотни других, которым мы и правда помогли.
- Подумайте: статья в "Ньюсвик"!
- Реклама рекламой, но я не хочу лгать, что мы помогли этим знаменитостям, когда это было не лечение, а полная катастрофа.
Скопировать
And we did.
There's something for Newsweek to chew on.
We will not tell Newsweek about this.
Мы смогли.
Вот тема для размышлений для "Ньюсвик".
- Мы не будет говорить об этом в интервью "Ньюсвик".
Скопировать
Dan.
Uh, we're doing an interview with Newsweek tomorrow, plus this very challenging case, as we said.
Aren't all cases a challenge?
Дэн.
На завтра назначено интервью для "Ньюсвик", да еще этот трудный случай.
- Разве не все случаи трудные?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Newsweek (ньюзyик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Newsweek для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюзyик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение