Перевод "No game game" на русский
Произношение No game game (ноу гейм гейм) :
nˈəʊ ɡˈeɪm ɡˈeɪm
ноу гейм гейм транскрипция – 31 результат перевода
Fourth thirty 3O/4O.
- No,game, game
Our pre war
- 30-40. - Нет, играем, играем!
СОРОК - ТРИДЦАТЬ.
НАШЕ ПРЕДДВЕРИЕ ВОЙНЫ
Скопировать
Yes, Fando.
I know it's no game.
There's no way out.
Да, Фандо.
Я знаю, это не игра.
Отсюда не выбраться.
Скопировать
If this is some sort of game you're playing...
This is no game, captain.
Half a million people have just been killed.
Если это часть вашей игры...
Это не игра, капитан.
Полмиллиона людей только что погибло.
Скопировать
You seem to think this is some kind of a game.
No, colonel, I know it's no game.
All right, what did you say your name was?
Вы, видимо, думаете, что это игра.
Нет, полковник, я знаю, что это не игра.
Ладно, как ваше имя, вы сказали?
Скопировать
- You sound kind of nervous, Pete.
No, my game leg... is starting to talk to me.
Vargas.
– Ты какой-то нервный.
Моя больная нога... Она подсказывает мне.
Варгас.
Скопировать
Son, how can I thank you?
No need, I love catching game.
- Thank you!
Сынок, как мне тебя отблагодарить?
Ничего, я люблю ловить дичь.
- Спасибо!
Скопировать
- Yes, let's play a game! Come on!
No, the ladies wanted to recite a monologue and I suggested a game.
He always embarrasses me!
Да, давайте поиграем!
Нет, синьоры хотят декламировать стихи...
Я уже предлагала игру.
Скопировать
- You gotta come in. We can't wait.
No, we stick to our strategy, but you gotta get him out of the ball game.
Hey, Davidson! Here!
- Нет, всё идет по плану.
Вам надо выбить его из игры.
Эй, Дэвидсон, сюда.
Скопировать
Why us do not arrange a marriage for three?
I think we can used to play this game, If there is no objection.
Yes.
Почему бы нам не устроить брак на троих?
Полагаю, мы могли б сыграть в такую игру, если никто не возражает.
Да.
Скопировать
I'll name Rampaldo too, fast, strong and a daredevil.
No one else here can win this game.
A bad luck made so that the elected died.
Назову, затем, Рампардо. Ловкий, хитрый, и даже дерзкий.
Больше не знаю кому доверить этот вызов.
Жестокая судьба уже выпила кровь лучших.
Скопировать
- Hey, are you not joining us?
- No, I'm not going to play this silly game
I won't join you full stop
- Ты не участвуешь?
- Нет, я в этой клоунаде не участвую.
Абсолютно не участвую!
Скопировать
He was muddled.
He had no strengths to keep playing the game he had made up himself.
The one of the mysterious Gaptain Guez and the mysterious woman waiting for him on shore.
Он запутался.
У него не было сил продолжать игру, которую он сам же придумал.
В загадочного капитана Геза, в загадочную женщину, которая его ждёт на берегу.
Скопировать
You...!
I no time to play theez silly game with stoopid ape.
I prefer study drawing.
"ы...!
я не хочу играть в шахматы с этой глупой обезь€ной.
я лучше изучу этот чертеж!
Скопировать
Section section the here is our area headquarters of California last year, through a year of warm report way cometo athe publicity originally whole purposes of match with big beautiful cross-island highway of time
everyone what to see is 21 contentses of the pages of this period magazine now... all-weather, have no
high risk, extreme incitement trip to this time New York, can let you gain both honor and riches first?
Привет. С вами Денис Коул. Мы в Санта-Монике, Калифорния.
В последние три года такое объявление в автомобильных журналах оповещало о начале американских гонок гран-при. В этих неофициальных гонках может участвовать любой человек, ...у которого есть права и автомобиль. Можно выбирать свой собственный маршрут, а в конце победителя ждут сто тысяч долларов.
Их получит тот, кто первым прибудет в определённую точку в Нью-Йорке.
Скопировать
Do not make silly, I beg you to beat the card first then I explain with you again!
I won the game certainly, you are my pride if have no this money, my life canned not guarantee you at
Stay the this, this is to the worry if you obstruct, obstruct yourself
Закончи эту гонку, чёрт тебя возьми. Суй талон.
Я закончил гонку. Кай, это очень важно. Дело не только в деньгах, моя жизнь на кону.
Вот тебе сувенир от Зиппо. Хочешь отмечать - отмечай сам. - Как мне добраться до больницы?
Скопировать
We'll still be together and we'll continue the magazine.
No, it's not a game anymore.
What did I say? .
Мы останемся вместе и продолжим журнал.
Нет, мы больше не играем, Эрик.
Слышишь?
Скопировать
This is which the bedlamite that come?
Dear, you can't attend such game you see many does this have no?
Give me it, the reach you know such game substance and contentses is under the condition of have no police's permission particularly
Ни хрена себе.
Я знаю, что ты не можешь пропустить эту чёртову гонку. Считай, что ты арестован.
Нет, Линда. Ты знаешь, что происходит, если освобождённый досрочно пересекает границу штата без разрешения?
Скопировать
Dear, you can't attend such game you see many does this have no?
Give me it, the reach you know such game substance and contentses is under the condition of have no police's
I am just not concerned how would they interfere my brothers spends USD 60,000 to refit this car
Я знаю, что ты не можешь пропустить эту чёртову гонку. Считай, что ты арестован.
Нет, Линда. Ты знаешь, что происходит, если освобождённый досрочно пересекает границу штата без разрешения?
Мне плевать на эту бюрократию. Мой брат заплатил шесть тысяч за эту машину.
Скопировать
I hope end even if your end, also will enter the jail this is your future the section, you know that I take to heart you
I know that I have no business to say to you what but I want to be this responsibility that becomes me
the section, I think to be afraid is you did not see there 100,000 USD front you have already died bother once, is this your car?
Один штраф за превышение скорости, и ты снова попадёшь в тюрьму. Вот твоё будущее. Ты же знаешь, как я отношусь к тебе.
Я не хочу тебе мешать, но я несу за тебя ответственность. Эта гонка - мой последний шанс возобновить свою карьеру.
Твоя карьера окончилась, когда погибла та маленькая девочка. Извини, Кай.
Скопировать
-No, it's not a little chicken.
No, it's a game bird.
-Game bird?
- Нет, не маленькая курочка.
- "Маленькая курочка". Нет, это пернатая дичь.
- Пернатая дичь?
Скопировать
- That's a splendid idea.
- No, the game starts in 45 minutes.
Perhaps you could come by after for a drink.
- Великолепная идея.
- Нет, игра начинается через 45 минут.
Тогда вы могли бы зайти после матча на пару бутылок пива.
Скопировать
In private, if possible.
It's no more dangerous than any other game.
1931, Chapman Ridger, Australia.
С глазу на глаз, если можно.
Слушай, что ты такого знаешь о крикете?
Он не более опасен, чем любая другая игра. 1931-й. Чэпмэм Риджер.
Скопировать
Okay. I understand. I understand.
The game in question is No-Limit Texas Hold 'Em.
Minimum buy-in $25,000.
йатакабаимы... писы стг лавг.
то паивмиди пеяи оу о коцос еимаи о LT; LT;выяис ояио йоуйос тоу тенасGT;
GT;... ле екавистг суллетовг $25.000.
Скопировать
They can't handle the swings.
But there are others, like Doyle Brunson, who consider No-Limit the only pure game left.
Like Papa Wallenda said-- "Life is on the wire.
дем амтевоум тг суцйимгсг.
аккои, опыс о мтоук лпяамсом, кеме оти еимаи пкеом то ломо ацмо паивмиди.
о цоуакемта еипе: LT;
Скопировать
They all have money, and in my playing days... it would have been pretty sweet to have any one of them owing me favors.
Only problem is, no one can get in the game anymore.
One rounder, Crispy Linetta, sat under some pretense, but they found out he was a pro, he couldn't cross the street without a legal hassle.
евоум кежта. ха хека ма лоу вяыстаме ваяес тоте поу епаифа.
де девомтаи немоус, олыс.
епаине о йяиспи кимета йи отам елахам оти гтам епаццеклатиас, г астумолиа дем том ажгсе се вкыяо йкаяи.
Скопировать
Bet an eight ball.
There's no other game in which fortunes can change so much from hand to hand.
A brilliant player can get a strong hand cracked, go on tilt... and lose his mind along with every single chip in front of him.
бафы 800.
ломо еды аккафоум тосо цягцояа веяи ои пеяиоусиес.
емас паивтгс ле йако ваяти, емамти се йапоиом ле айолг йакутеяо лпояеи ма васеи та коцийа тоу лафи ле ока тоу та кежта!
Скопировать
We bring out all the old school tricks, stuff that would never play in the city-- signalling, chip placing, trapping.
I can probably crack the game just as quickly straight up, but there's no risk in this room.
Now, some people might look down on Worm's mechanics, call it immoral.
йамоуле пакиа йокпа, поу де ха та йамале поте стгм покг. симиака ле веяиа йаи лаяйес, сумеммогсг циа то йако ваяти.
лпояы ма йеядисы емтила, акка еды дем упаявеи йимдумос.
йапоиои ха хеыяоусам амгхийа та йокпа тоу цоуоял.
Скопировать
What? I'm asking you a question.
- I'm just-- - No. I was nowhere near a card game.
All right?
се яытгса йати.
ови, дем епаина ваятиа.
емтанеи;
Скопировать
- I take it you lost the game.
No, we won the game, but Roz got kicked out for arguing with the ump.
She kicked dirt on his shoes, chest-butted him, almost took a bite out of his finger when he stuck it in her face.
- Я так понимаю, вы проиграли.
Нет, мы выиграли игру, но Роз выгнали за споры с судьёй.
Она напинала пыль на его ботинки, толкнула в грудь и почти укусила его за палец, которым он тыкал ей в лицо.
Скопировать
- Your mother's an irregularity.
No more comments, please. I'm here to enjoy the ball game with my wife.
Thank you.
Сам хорош, умник!
Больше никаких комментариев.
Нам с женой пора на игру.
Скопировать
It's not that I hate the sight of money, I just don't see why you are talking about this?
Because, surfing is a game of no return, its' forever.
What is this, is this gonna blow us out.
Вид денег меня, конечно, радует просто зачем вам болтать об этом?
Затем, что из сети уже не вынырнешь она затягивает.
Чёрт, эта буря сдует нас?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No game game (ноу гейм гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No game game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу гейм гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
