Перевод "No no party" на русский
Произношение No no party (ноу ноу пати) :
nˈəʊ nˈəʊ pˈɑːti
ноу ноу пати транскрипция – 32 результата перевода
- Let's party.
- Oh, no, no, no, no party.
I told you the best I could do was a quick tour, then, you leave.
Веселимся.
- Нет, никакого весеья.
Я же сказал, быстро смотрим лодку и вы валите отсюда.
Скопировать
Yeah.
No, no party. I was actually waiting for you.
She said that you've been avoiding her because you're late delivering your manuscript of...
Да.
не хотел вас прерывать ты ничего не прервал. я как раз тебя ждала мы наконец нашли кое-кого из Шпионских приключений владельцы ждут нас в офисе ах да, также звонила твоя бывшая жена говорит, ты избегаешь ее, потому что не сдал
свой манускрипт под названием
Скопировать
If you want to do it at the hotel...?
No no, bro, this is your welcome-home party.
We can't do it at a hotel.
Хочешь провести вечеринку в отеле?
Не, не, брат. Мы празднуем твое возвращение.
Мы не можем проводить вечеринку в отеле.
Скопировать
We got the party mansion to ourselves!
There ain't no rules in the party mansion! That's right.
Check this out, bitches!
Весь особняк для вечеринок для нас!
Никаких правил в особняке для вечеринок
Посмотрите-ка на это, сучки!
Скопировать
Okay, we'll never win the A Cappella-Palooza performing like that.
And if we don't win, there's no chance of us getting laid at the after-party.
Barbie, please stop lumping us in together.
Так, если будем так халтурить - то никогда не выиграем конкурс.
А если мы не выиграем, то не сможем и снять кого-нибудь на банкете.
Барби. П-перестань валить все в одну кучу.
Скопировать
I did not steal your grandfather, I simply gave him a choice.
When you showed up at my fraternity party in that blue dress, I had no choice.
You stole my father with fashion.
Я не уводила твоего дедушку, просто дала ему право выбора.
Когда ты появилась на вечеринке моего братства в том голубом платье, у меня не осталось выбора.
Ты стильно увела моего отца.
Скопировать
See, I don't know what that means!
Well, it means there's no party.
Oh, please.
Видите, я не понимаю, что это значит!
Это значит, что вечеринки не будет.
Ну, перестань.
Скопировать
He's not just a warrior. He is my brother.
Will no man raise a war party to go free one of our own?
Was not Tehan captured from the whites and raised as our own?
Неужели никто не встанет, чтобы освободить одного из нас?
Разве Тэхон не был похищен у белых?
Разве он не охотился с вами, мужчины? И не курил со старейшинами?
Скопировать
We'll pile fruit on you and claim you're a bowl.
No. I'm going to the party.
I won't let you!
Мы можем разложить на тебе фрукты и сказать, что ты - ваза!
- Нет, я пойду на эту вечеринку.
- Я не позволю тебе этого!
Скопировать
- I am their guardian, Alia. Are you suggesting she wouldn't be safe at the palace with me? I am demanding that she not be used as a pawn in a civil war.
As long as I designate Sietch Tabr neutral territory... no violence may be committed by any party to
However, holding Ghanima against the imperial regent's will... could be considered abduction.
Как Наиб этого сича, я уступаю Ганиму регенту Империи при условии, что ее будет сопровождать принцесса Ирулан.
Если что-нибудь произойдет с принцессой или с королевской наследницей, это племя утратит нейтралитет и откажется от имперского трона.
Согласна. Приготовьте девушку. Мы отправляемся в Aракин немедленно.
Скопировать
Yes. It is only a small table, but we will put in some extra chairs.
No, that's another party.
Let's go to some other place.
Столик маленький, но мы добавим несколько стульев.
Нет-нет, мы не вместе.
Почему бы нам не пойти в другое место?
Скопировать
Yeah, you wish, brother.
No, it's more of a going-away party.
Now, listen, frank, the other thing...
Да, ты был бы не против, приятель.
Нет, это будет прощальная вечеринка.
Послушай Фрэнк, еще одно дело...
Скопировать
I saw lots of people at Margo's. Some are coming round. Do you mind?
Oh, no, let's have a party.
We've never had a party in a mental inn before, have we? Or have we?
Я видел уйму людей у Марго Некоторые собираются к вам, ничего?
Что ж, устроим вечеринку.
У нас ещё не было вечеринок в сумасшедшем доме, да?
Скопировать
I've got to say you were just... fantastic in 24 Hour...
No, seriously, 24 Hour Party People was just a knock-out.
I mean, brilliant.
Должен сказать, ты был просто фантастичен в "Тусовщиках"...
Нет, серьёзно, "Круглосуточные тусовщики" – это сногсшибательно.
Просто блестяще.
Скопировать
Just remember. Don't use my car and don't answer my phone.
No car, no phone. So I guess throwing a big beach party is out of the question, huh?
This is a 1 4th-century Hungarian crossbow. It has killed a king and changed the history of Europe.
- Но помни, не бери мою машину и не отвечай на звонки.
- Нет машин и телефонов, значит, вечеринки тоже отпадают?
- Это венгерский арбалет 14 века, из него убили короля и изменили историю Европы.
Скопировать
Our check-in signal is one hour 12 minutes overdue.
Since no reconnaissance party has appeared, and since Mr.
The Klingon ship.
Мы должны были выйти на связь час и 12 минут назад.
Так как нас не пришли искать, и поскольку мистер Скотт весьма эффективен в таких операциях я предполагаю, их что-то задерживает наверху.
Клингонский корабль.
Скопировать
They may have nothing to report.
Our sensors indicate no life forms except our landing party.
Both those men are well aware of landing-party procedure.
Может, им не о чем доложить.
Судя по сенсорам, кроме десанта там нет живых форм.
Но они оба знают процедуру связи для десанта.
Скопировать
I HOPE IT'S NOT TOO LATE.
NO. WE WERE JUST SET- TING UP FOR THE PARTY.
YOU'LL BE HERE, WON'T YOU?
Надеюсь, не слишком поздно.
Нет, мы тут всё готовили к вечеринке.
Ты ведь придёшь, правда?
Скопировать
Okay.
No, I don't want to go to a party in your pants.
Very well.
Понятно.
Нет, я отказываюсь от Вашего приглашения.
Очень хорошо.
Скопировать
Justin having dental work?
And since there's no place in town left to party, I decided to throw one of my own,
And i thought that you might like to look over the guest list Just in case you and the professor decide to stop by.
Джастину лечат зубы?
И поскольку в городе не осталось мест для вечеринок, я решил устроить свою собственную.
И я подумал, что ты захочешь просмотреть список гостей, на случай, если вы с профессором решите заглянуть.
Скопировать
OH, THERE YOU GO!
EXCEPT THERE'S STILL A PARTY TO GIVE IN LESS THAN 48 HOURS, AND NO PARTY PLANNER TO GIVE IT.
I'VE TRIED EVERYONE.
Ты молодец!
Вот только по-прежнему существует вечеринка, которую нужно провести в ближайшие сорок восемь часов, а ни одного свободного организатора нет.
Я уже ко всем обращалась.
Скопировать
Hey, shouldn't my surprise party have started already?
We keep telling you there's no party man, it's like you're deaf.
Eric there is NO party.
Эй, а моя сюрприз-вечеринка не должна уже начаться?
Чувак, мы же уже говорили тебе, вечеринки не будет. Ты что глухой?
Эрик вечеринки НЕ БУДЕТ.
Скопировать
- Yeah.
- No party, no pooper!
- Nice.
- Да.
- Ни туалета, ни привета!
- Классно пошутил.
Скопировать
- Yeah, it really was.
No party, no pooper!
So then I said, "No party, no pooper!"
- Да, классно.
Ни туалета, ни привета!
И тогда я сказал: "Ни туалета, ни привета!"
Скопировать
You can't believe the calls I'm getting from DNC membership.
State party chairs. No one wants you here.
You're gonna be late for senior staff.
Ты даже не представляешь, что мне приходится выслушивать от лидеров демократов.
Никто не хочет, чтобы ты остался.
Ты опоздаешь на встречу со старшими сотрудниками.
Скопировать
Where the party at?
Ain't no party up in here, girl.
We thought Darnell and everybody was gonna get their smoke on.
Где тут вечеринка?
Да нет тут никаких вечеринок, подруга.
Мы думали Дарнелл и остальные хотели собраться поторчать.
Скопировать
How about tonight instead of hanging out around here you just... you take the night off.
Oh, because there's 'no party'.
I'm with you.
Как насчет того, что вместо того, чтобы тусоваться здесь, ты просто... проведешь свободный вечер.
О, потому что здесь "никаких вечеринок".
Я тебя понял.
Скопировать
I think I gotta slow down a bit.
No, you gotta get wasted at a shift party. That's tradition.
No, no, no, Jack, the lady knows her limitations.
Думаю, мне надо притормозить.
На вечеринке после смены нужно напиться.
Это традиция. Леди знает свою норму. Оставьте ее.
Скопировать
William McKinley is a very worthy man.
Sorry, Sorry but the republican party don't have no chance
The next President of United States will be William Jennings Bryan.
Уильям МакКинли – очень достойный человек.
Но, к сожалению... Но у республиканской партии нет шансов.
Следующим президентом США будет Уильям Джеймс Брайан!
Скопировать
Have a drink.
It's no time to party.
Mr. Esteban...
Приятель, выпей
-Не время для веселья
- Господин Эстебан..
Скопировать
We supported a few for office.
A newspaper has no political party.
We support men for office- Some good, some bad.
Мы немного поддержали канцелярию.
Газета не поддерживает политические партии.
Мы поддерживаем людей из канцелярии- Иногда хороших, иногда плохих.
Скопировать
- I give you my word, if I do, Daughter, I'll take you right out of there with me.
Rightly speakir, it's no concern of yourn, but I think it only fiit and proper you be a party to it.
Reynolds here representing Anaheim's Bank has loaned me $100,000 on The Furies.
- Даю тебе слово, дочь моя, что если так - я прихвачу и тебя с собой.
Вообще говоря, тебя это не касается. И только, чтобы быть вежливым, я разрешаю тебе послушать.
Банк Анахейм, в лице своего представителя Рейльнодса, дает мне заем в $100,000 на развитие "Фурий".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No no party (ноу ноу пати)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no party для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу пати не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение