Перевод "Nodding" на русский
Произношение Nodding (ноден) :
nˈɒdɪŋ
ноден транскрипция – 30 результатов перевода
Mosa from the Pera Stankovic orchestra.
I am nodding my head.
Look, Duskica.
Моша из оркестра Пэры Станковича.
Кланяюсь.
Смотри, Душкица!
Скопировать
I never had no time for the nine-to-five brigade.
You see them all streaming home in their HP jam jars, with a nodding dog in the back window and the paper
Peasants.
Больше дел нету, как ишачить с девяти до пяти.
Прутся домой в своих консервных банках: под задним стеклом собачка кивает, на торпеде - бумажные платки в соплях.
Быдло.
Скопировать
So we ended up going out to lunch and he had some great gossip about James Thurber.
Nodding off.
And he said I could submit some of my own cartoons.
Потом мы вместе пообедали здорово поболтали о Джеймсе Тербере.
Чуть не засыпая.
Он сказал, что я могу представить несколько своих карикатур.
Скопировать
Just sitting and bullshitting, sucking them party friends.
Nodding so tough-- they're out messing with stuff-- that they miss all the righteous tricks.
Why, you could lap their lid for the lowest bid, set that young ass on fire-- the cheapest young girl you could buy.
Тони и Ничего не делают и просто гоняют балду.
Но когда они сосут у тебя, они так работают головой.. Что понимаешь, что теряют все эти праведные глупцы.
И ты можешь гладить ее снизу-вверх и сверху-вниз.. Ту девчонку, что досталась тебе по дешевке.
Скопировать
Then mom will be with you every night.
You should see him listening and nodding.
OK, Tijana, bye.
Там мама будет с тобой каждую ночь, обещаю.
Ты бы видела, как он слушает и кивает головой.
Хорошо, Тияна, до свидания.
Скопировать
Yonder, where the forest ends, And the sluice-gate forms a gap. Venerable willows stand Each with a snowy cap.
And there a gnarled old tree ls nodding and abiding, And down beneath the ice The cold blue lake is hiding
They say when midnight comes And the moon shines bright above Within the waters' depth appears A maiden's future love.
У томного леса над старой плотиной столетние вербы склонились с повинной.
Одна верба круто над землей склонилась, где синее озеро подо льдом укрылось.
Тут, говорят, в полночь, при лунном сияньи, в проруби девице суженый предстанет.
Скопировать
- Sure, thanks.
He's smiling and nodding because he wants me to pass him the ball.
So I throw it to him, and he ducks like a girl.
Конечно, спасибо.
Он улыбается и кивает, потому что хочет, чтобы я передал ему мяч.
Поэтому я кидаю его ему, и он падает как девчонка.
Скопировать
- What?
- That stupid nodding you're doing.
Is this a fuck-off, Gal?
- Что?
- Это тупое качание головой?
Ты нас отшиваешь, Гэл?
Скопировать
She was your girl, wasn't she?
If it's too much trouble to talk How about nodding?
You loved her? Maybe just a bit?
ты же был еЄ парнем, нет?
если ты устал говорить, хоть кивни.
любил еЄ, немного?
Скопировать
Playing games versus playing-
- Why are you nodding?
- Because you're onto something.
Сыграть игру или играть...
Почему вы киваете?
-По-моему, вы к чему-то пришли.
Скопировать
From here on out, you don't make a sound.
You answer my questions by nodding yes or shaking your head no.
Is he alone?
С этого момента, ты не издашь ни звука.
Отвечай на мои вопросы кивком если "да" или покачиванием если "нет".
Он один?
Скопировать
He seemed tired.
He was nodding off... but kept staring at the girl's ass.
The shithead who let you in wouldn't make him leave.
Он выглядел усталым.
Сонным... но при этом он внимательно смотрел на выступавшую девушку.
Я попросила этого скота, стоящего на входе, вышвырнуть отца из зала, но этот чертов сукин сын сказал, что это его это не касается:
Скопировать
The One Where Rachel Finds Out
Here's little Ben nodding off.
Look at Aunt Monica's little boy!
Первый сезон, 24-я серия "Рэйчел узнает правду"
А это маленький Бен задремал
Ой, какой у тети Моники племянничек
Скопировать
I couldn't understand a word she said.
- I was just nodding.
- There you go.
Я не мог понять ни слова, из того, что она говорила.
- Я просто кивал.
- Вот видишь.
Скопировать
Homer, I see you agree with my theory.
I'm not nodding.
It's the air conditioning. That's too bad. The attention the boy craves should be coming from you.
- Вижу, что вы согласны. - Я не киваю.
Это кондиционер.
Внимание, которое требуется мальчику, должно исходить от вас.
Скопировать
So fine, I figure, that's where this relationship is finally gonna settle.
Polite nodding.
Then one day he doesn't nod.
Ну и ладно, я подумала что на этом наши отношения устаканятся.
Вежливое кивание.
Затем однажды он не кивнул.
Скопировать
At least we know he doesn't have Genesis.
Keep nodding as though I'm still giving orders.
Mr. Saavik, punch up the data charts of Reliant's command console.
По крайней мере мы знаем, что "Генезиса" у него нет.
Продолжайте кивать как будто я все еще отдаю распоряжения.
Мисс Саавик, распечатайте диаграммы данных консоли управления "Уверенного".
Скопировать
How could you watch them?
Cruel old men, groaning and nodding to hurt her more.
That is not the word of God.
Как вы можете на них смотреть?
Жестокий старик старается задеть ее еще больнее.
Это не Божье слово.
Скопировать
"And you could be on the list.
"Let me know your decision by nodding yes or no,
"once you've read this.
"И Вы можете оказаться в списке.
"Сообщите мне свое решение - кивните "да" или "нет" -
"когда прочитаете это.
Скопировать
I'm comfy!
I'm so comfy, I'm nodding off, actually, which is why...
Are you wearing a bra?
Мне удобно!
Мне настолько удобно, что я вообще заснула, вот почему...
Ты носишь лифчик?
Скопировать
I can't anymore.
Nodding off!
Well, I was right.
Больше не могу.
Попробуй подремать!
Я была права.
Скопировать
Our last night there, we were sharing a skunk, chillin' with these two massive Rastas. Nobody said a word. We just sat there for three hours going up in smoke.
Nodding our heads to the dub reggae that warmed the place.
The base line was so deep, you could feel the vibrations in Jamaica.
Никто не сказал ни слова - мы просто просидели там часа три, улетая в дым, качая головами под табор рэгги.
- Это было клёво!
- Басы били такие густые, что вибрации можно было почувствовать на Ямайке.
Скопировать
You know how it is.
You come home and you start nodding.
"Yeah, we cool.
Ну знаете как это бывает.
Возвращаешься домой и солидно киваешь головой
"Дааа, у нас все круто."
Скопировать
I couldn't understand a word she said.
-I was just nodding.
-There you go.
Я не понимал ни слова из того, что она говорила.
- Я просто кивал.
- Вот видишь.
Скопировать
Joey, it's time for a study break.
I've been nodding off on the same sentence to the point of drool.
-lt's just-- lt's not pretty.
Джоуи, пришло время сделать перерыв.
Я уже в сотый раз одно и то же предложение перечитываю, у меня уже слюни потекли.
-Это совсем не хорошо.
Скопировать
Fellas?
Stop nodding, and stare at me for a second, okay?
Focus.
fellas?
Прекратите кивать, и уставиться на меня в течение секунды, хорошо?
Центр.
Скопировать
The power is with the priests, even if they had to invent the oracle.
You guys are nodding like you know what he's talking about.
Well, come on, chief.
Власть принадлежит жрецам даже если им пришлось изобрести оракула.
Вы, ребята, киваете так, будто понимаете, о чем он говорит.
Ладно, шеф.
Скопировать
"I'll kill you..." ...their eyebrows a lot.
"Less eyebrows, less nodding." That's all he'd say.
"Cut!" "Good, Paco, good.
"Я тебя убью..."
Постоянно используют брови. Меньше бровей, меньше верчения головой. Этим он ограничивался.
"Стоп! Хорошо, Пако, хорошо.
Скопировать
So, eat lunch and meditate.
Then you start nodding off.
Next thing you know it's dinner.
Так, ешь, медитируешь.
Потом тебя начинает тянуть на сон.
Дальше, само собой, идет обед.
Скопировать
- Yeah. - They're...
They're nodding in approval, I hope.
They like you.
Они-
Я надеюсь они кивают в знак одобрения.
Ты им нравишься.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Nodding (ноден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nodding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
