Перевод "Noose" на русский

English
Русский
0 / 30
Nooseпетля силок
Произношение Noose (нус) :
nˈuːs

нус транскрипция – 30 результатов перевода

Eating the flag is bad!
Now, your noose knot has exactly seven twists.
You can eat my dog...
Повесить лобстера мы просим!
Теперь на вашей петле ровно 7 витков.
Съешь моих собак!
Скопировать
"I wear hope around my neck
"like a noose.
"It's loose enough for me to breathe what I need to get me through the day.
Ты хоть представляешь себе, что он со мной сделает?
Если честно, милая...
Ну, ты меня поняла. Что ты...?
Скопировать
A shoelace.
It also serves as a noose.
By using a single pseudonym for your crimes... you've created a lethal trinity.
Шнурок.
А так же удавка.
Вы использовали один псевдоним для ваших преступлений... вы создали смертельную тройку. Гениально!
Скопировать
He killed Khmelnitsky's son!
On the fifth day we shall lead Bogdan on a noose like a dog.
All the way to Warsaw.
Он убил сына Хмельницкого!
На пятый день мы поведем Богдана на аркане как пса.
До самой Варшавы.
Скопировать
Eating the flag is bad!
Now, your noose knot has exactly seven twists.
You can eat my dog You can eat my truck
Повесить лобстера мы просим!
Теперь на вашей петле ровно 7 витков.
Съешь моих собак! Съешь мой грузовик!
Скопировать
Give them to me.
If they found these documents on you your rank will not save you from the noose.
I have as much right to risk my life for my country as you do.
Отдайте их мне.
Если при вас найдут эти документы, ваш титул не спасет вас от петли.
Я имею такое же право рисковать жизнью ради своей страны, как и вы.
Скопировать
I'm counting on you, Daikichi.
I'll drag him back even if I have to put a noose around his neck.
You'd better.
Я на тебя рассчитываю, Дайкичи.
Я его притащу, даже если мне придётся тащить его за шкирки.
Ты уж постарайся.
Скопировать
Don't you think it's about timeyou got smart?
You put your head in the noose.
Things are soft for a boxer in this outfit.
Пора бы поумнеть, да?
Сунули нос в бочку с порохом - берегите голову.
Для боксера тут всё проще.
Скопировать
Idiot.
He's nowhere to go but back to the noose.
Sail ho!
Идиот.
Его все равно ждет петля.
Вижу парус!
Скопировать
- One died.
The other got busted, went the noose route in his cell.
Your pal Markum, the moment I laid eyes on him, I could tell he'd done time.
- Один умер.
Второй попался через год, повесился в камере.
Было за что. А этот Джимми Маркум? Я сразу понял, что он сидел.
Скопировать
And Mathilde is of a cheerful disposition.
If that wire doesn't lead her to her /over, never mind... she can always use it as a noose.
In June 1920, Mathilde received a letter from a nun. A patient at the Rennes hospital wants to see her.
И, вообще, у Матильды лёгкий характер.
Она решила, что если эта нить не приведёт её к любимому, что ж, не страшно... на ней всегда можно повеситься.
В июне 1920 года Матильда получила известие от одной монахини, что с ней ищет встречи раненый из Рейнского госпиталя.
Скопировать
Let's get past this budget cycle.
Make a deal at 2 percent tonight not let it become a noose around our necks.
Then we can get back on message.
Давайте пропустим этот бюджетный цикл.
Заключим сделку с 2-мя процентами сегодня не дав стать этому удавкой на нашей шее.
Потом мы можем вернуться к главным вопросам.
Скопировать
Frightening things.
I saw a hangman's noose that Jacqueline had hanging, waiting.
Well, at least I can explain that.
Пугающих вещей.
Я видела петлю, которую повесила Жаклин.
Ну это я могу объяснить.
Скопировать
This guy Galt is a smart cookie.
He ain't gonna let himself get shoved into a noose.
And if you can't needle him into knocking off Jardine, why not let me do it?
Этот Голт, парень не дурак.
Он не позволит запихнуть себя в петлю.
И если вы не можете заставить его убить Джардина, почему бы не позволить сделать это мне?
Скопировать
FRANCE FOR THE FRENCH
A NOOSE FOR HERRIOT!
DOWN WITH THE REPUBLIC!
ФРАНЦИЯ - ФРАНЦУЗАМ!
ЭРИОТА - НА ЭШАФОТ!
ДОЛОЙ РЕСПУБЛИКАНЦЕВ!
Скопировать
It's a rope, Tuco.
Now I want you to stand up there and put your head in that noose.
Well, now, seems just like old times.
Это веревка, Туко.
Теперь, я хочу, чтобы ты встал туда и просунул голову в эту петлю.
Ну, вот... Похоже, прямо как в старые времена.
Скопировать
So I don't want to hear about it any more.
- You'll get your head in a noose.
- You go to the devil!
И не говори!
- Ты только себя свяжешь
- Убирайся к черту!
Скопировать
Who could imagine he would explode like this.
Don't speak of the noose in the hanged man's house...
Do you really think Maria Grazia is...?
Кто бы мог вообразить, что он устроит такой кавардак!
Извини, но начать говорить о рогах в доме рогоносца...
И ты веришь, что Мария Грация...?
Скопировать
I told him so. Of course, I can't approve this evening something you may do tomorrow.
He was walking about with a noose round his neck and didn't know.
So I told him what I had heard about his poems.
Он ходил с петлей на шее и не знал об этом.
Тогда я сказал ему, что слышал о его стихах.
Не нравятся?
Скопировать
Mr. Spock, the man on top walks a lonely street.
The chain of command is often a noose.
Spare me your philosophical metaphors, doctor.
М-р Спок, человека на вершине не всегда можно понять.
И не всегда хочется выполнять приказы.
Оставьте свои нравоучения, доктор.
Скопировать
Was it necessary for Mr Werp to hit him so hard?
Now then Doctor, it wasn't your neck in the noose just now.
I for one am very grateful Mr Wer... Earp.
Было ли необходимо мистеру Эрпу ударять его так сильно?
Так вот, Доктор, это не твоя шея в петле.
Я, например, очень благодарен мистеру Вер...
Скопировать
- with dusty files. - That's true.
But there's a suspect in Hamburg, whose neck is already in the noose.
Now, maybe he's guilty and maybe he isn't.
- Что правда - то правда.
Но в Гамбурге готовятся повесить одного несчастного.
Может он виновен, а может и нет.
Скопировать
If I had courage, I'd kill myself.
I made a noose with my shoelace. The nail fell.
So?
Для меня истинное мужество было покончить с собой.
Я сделал петлю и крюк, но сломал гвоздь.
А дальше?
Скопировать
I'm a soldier and I use soldiers' words.
I've been asked to put my head into a noose while my enemies conspire!
Sire, it is not my opinion when I say the Czar is not your enemy and that he is not conspiring against you.
Я не глупец!
Меня просят сунуть голову в петлю, в то время как враги плетут заговоры против меня!
Государь, конечно, это не только мое личное мнение, но я утверждаю, что царь не является врагом вашего величества и что он не устраивает против вас заговоров.
Скопировать
Why did you come?
If I stick around long enough, sooner or later you've got to put your head in a noose.
I've only got one debt in this world, and I don't like owing it to you.
Зачем ты приехал?
Если я буду заниматься одним и тем же делом, рано или поздно ты сунешь нос в мое дело.
Вот так-то. -Я не хочу остаться твоим должником.
Скопировать
I never have. Why?
I don't want you to stick your neck in a noose.
Oh, I'll be all right. I don't see how anything can go wrong the way we've got things worked out.
Почему?
Я не хочу, чтобы ты совал свою шею в петлю.
Всё будет в порядке, я не вижу ничего, что может пойти не по плану.
Скопировать
lm about at the end of my rope.
Well, tie a noose in it and slip it over your head.
Damn it, Ouiser.
-Моему терпению приходит конец!
Тебе осталось только повеситься.
Проклятье, Визер!
Скопировать
The "hand of glory." It was supposed to be able to open any lock.
It was the right hand of a convicted murderer... cut off while his neck was still in the noose.
That's so Margaret believed.
Рука славы. Якобы открывает любой замок.
Правая рука осужденного убийцы, отрубленная на эшафоте.
Так считала Маргарет.
Скопировать
We've got to get Madgett into the boat.
The object of this game is to dare to fall with a noose round your neck from a place officially high
The object of the game is to punish those who have caused great unhappiness... by their selfish actions
Ты умеешь плавать?
Цель этой игры... решиться спрыгнуть с петлёй на шее с места, располагающегося достаточно высоко над землёй для того, чтобы упав, повиснуть.
Цель этой игры... наказать тех, кто причиняет великие несчастья своими эгоистическими поступками.
Скопировать
It was a fragile connection, but it allowed me to hang onto life.
And this will ensure the noose for you!
- I'm giving you a raise!
- Как ни тонка была эта связь, но она помогла мне выжить.
- Зато теперь тебе не уйти, старый висельник!
- Прибавлю тебе жалованье!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Noose (нус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Noose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение