Перевод "North winds" на русский

English
Русский
0 / 30
Northнорд северный север
Произношение North winds (нос yиндз) :
nˈɔːθ wˈɪndz

нос yиндз транскрипция – 32 результата перевода

Officer Lee.
North winds must be coming in early.
I just got a chill.
Офицер Ли.
Наверное, северные ветра пришли пораньше.
Так холодом повеяло.
Скопировать
For a fight the location is as important as the opponent.
Here, the setting is ideal, the view great, and the north winds shall carry the echoes of our battle
Oh! It's going to be extraordinary!
Для битвы дислокация столь же важна, как и противник
Здесь расположение идеально, отличный вид И северные ветра будут доносить эхо нашего сражения к ушам бардов, чьи песни сделают нас легендами!
O, это будет волшебно!
Скопировать
A "norther"? What's a "norther"?
Big winds from the north this time of year... when they blow hard, this desert country stands right up
There's only a few more miles of this heavy stuff.
"Северянин?" Это еще что такое?
Северный ветер. Если в это время года он дует сильно, то эта пустыня превращается в дикого зверя.
Эти дебри закончатся через несколько миль.
Скопировать
Stambler Tunnels, south of the city. Stambler Tunnels, south of the city.
The prevailing winds are blowing the fallout from east to north.
- Mr. President, are you all right?
Оставайся там, я что-нибудь придумаю.
Подавай знаки, что с тобой всё в порядке.
- Господин президент, вы в порядке?
Скопировать
Monsoon season is bad.
Now, the trade winds are blowing north right now.
Shipping lanes are north, so north is exactly where you want to be.
Сезон дождей - это плохо.
Пассаты сейчас дуют на север.
Морские маршруты на севере, значит, вам как раз на север и надо.
Скопировать
- "This just in..."
Do you know, Aristotle believed that, you should always make love facing the north, because the strong
- (Stephen) Oh. - Who should be facing the north?
— "Мы внутри".
Знаете ли вы, что Аристотель считал, Что, когда занимаешься любовью, следует поворачиваться на север, Потому что ледяной северный ветер
Кто должен поворачиваться на север?
Скопировать
With temperatures hitting below zero we've got an unseasonably cold front setting throughout the county.
We've got some pretty rough going reportedly on I-55 with winds out of the north at 40 miles an hour-
What the...?
И с падением температуры ниже отметки в ноль градусов мы вступаем в полосу холодного не по сезону фронта, движущегося через страну.
Наши корреспонденты сообщают о сложностях на шоссе I-55... Ветер северный, скорость 40 миль в час...
Что за? ...
Скопировать
And so all those wind and ocean current patterns that have formed since the last ice age and have been relatively stable, they're all up in the air and they change.
ones they're most worried about, where they've spent a lot of time studying the problem, is in the North
And that evaporates so that the heat out of the Gulf Stream and the steam is carried over to Western Europe by the prevailing winds and the Earth's rotation.
Так что все сегодняшние направления течений ветров и океанов, которые сформировались еще с последнего ледникового периода и оставались относительно неизменными, как они себя поведут, они уже меняются.
И один из тех, что вызывают наибольшее беспокойство, где ученые провели больше всего времени, изучая проблему, это север Атлантического океана, где поднимается Гольфстрим и встречается с холодными ветрами, идущими из Арктики над Гренландией.
Происходит испарение, так, что тепло Гольфстрима и пар переносятся преобладающими ветрами и вращением Земли в западную Европу.
Скопировать
Officer Lee.
North winds must be coming in early.
I just got a chill.
Офицер Ли.
Наверное, северные ветра пришли пораньше.
Так холодом повеяло.
Скопировать
For a fight the location is as important as the opponent.
Here, the setting is ideal, the view great, and the north winds shall carry the echoes of our battle
Oh! It's going to be extraordinary!
Для битвы дислокация столь же важна, как и противник
Здесь расположение идеально, отличный вид И северные ветра будут доносить эхо нашего сражения к ушам бардов, чьи песни сделают нас легендами!
O, это будет волшебно!
Скопировать
It might rain or it might not. Well I think she has other assets that keep her employed Doc.
Winds creeping in from North-West Indiana.
Clearly understanding meteorology isn't one of them.
Док, я думаю, она держится на работе за счет других качеств.
Ожидаются ветра с северо-запада Индианы.
По-видимому, понимание метеопрогнозов от нее не требуется.
Скопировать
The Nile is the longest river in the world.
It flows from south to north, but the prevailing winds go the other way, making it a wonderful two-way
So it's not so surprising that the world's first great civilisation started here, with its temples, writing, priests, its awesome rulers.
Нила самая длинная река в мире.
Она течёт с юга на север, но господствующий ветра дуют в обратном направлении что делает её идеальной транспортной артерией с двусторонним движением и буяющий зеленью коридор.
Поэтому не удивительно, что первая великая цивилизация возникла здесь со всеми её храмами, письменностью, жрецами и обожествлёнными правителями.
Скопировать
My family threw me out with no regard for my well-being.
Do you want me wandering the streets just as old man winter winds his way down from the frozen north?
Don't you have someone you can stay with, like a friend?
Моя семья выгнала меня несмотря на мое самочувствие. Хочешь, чтобы я был бомжом?
Хочешь, чтобы я бродил по улицам как какое-то ничтожество, доживающий свои последние дни?
Разве тебе негде остаться, у друга например
Скопировать
Sail still holding, sir.
Winds from the north, northeast at 14 knots.
Making 4 knots over water, sir.
Паруса, по прежнему, держаться, сэр.
Ветры с севера, и северо-востоку на 14 узлов.
Мы делаем 4 узла над водой, сэр.
Скопировать
♪ With a big nasty redhead at my side ♪
♪ Santa Ana winds blowing hard from the north
♪ And we were born to ride ♪
*С рыжеволосой проказницей рядом*
*Ветры Санта Аны дуют с севера сильнее*
*А мы были рождены, чтобы ездить*
Скопировать
Lots of horrible shit in this world gets done for something larger than ourselves.
Cold winds are rising in the North.
And you're going to go stop them?
Куча ужасного дерьма происходит в этом мире ради чего-то большего.
Поднимаются ледяные ветра.
И вы хотите остановить их?
Скопировать
Our search should stay to the coast. Well, the shire's castle is on the northern bend.
This brook winds north and leads to the main trail of the court.
That would be an easier journey, master.
Замок графства - на северной дуге.
Этот ручей идёт на север, к главной дороге графства. Это кратчайший путь, Мастер.
Усомнились в моей выносливости, юный Кормак?
Скопировать
Where's Snow White?
The winds were blowing from the North.
The petals had to have come from around here.
Где Белоснежка?
Ветер дул с севера.
Лепестки должны были прилететь отсюда.
Скопировать
Oh, that's not hard to find.
Just head north out of Austin, and when you've forded the creek, the land's all his.
Hey, why are you so curious?
- Его несложно найти.
Просто следуй на север от Остина, перейдёшь через реку - а там вся земля его.
Ты чего такой любопытный?
Скопировать
Three guys.
From North Africa, europeans.
Palladium suits.
Три парня.
Из Северной Африки, европейцы.
В костюмах Палладиум.
Скопировать
A small guy, stocky, strong, crazy.
Three europeans, from North Africa
Palladium suits.
Коренастый парень, крепкий, чокнутый.
Три европейца, из Северной Африки
Костюмы Палладиум.
Скопировать
A guy, stocky, strong, crazy...
Three guys looking like europeans from North Africa.
Palladium suits.
Парень, коренастый, крепкий, чокнутый...
Три парня - европейцы из Северной Африки.
Костюмы Палладиум.
Скопировать
Palladium suits.
A tall blonde with empty eyes, thin with a small guy, stocky, strong, crazy, three North African europeans
Excuse me.
Костюмы Палладиум.
Высокая блондинка с пустыми глазами, худая, с невысоким коренастым парнем, крепким, чокнутым, три европейца из Северной Африки, Костюмы Палладиум.
Извините меня.
Скопировать
For me?
We can beat the North Group now
North Group? Trouble?
— Меня?
Теперь мы расправимся с Северной группой.
— Проблемы с Северной группой?
Скопировать
We can beat the North Group now
North Group? Trouble?
Yes, over new territory
Теперь мы расправимся с Северной группой.
— Проблемы с Северной группой?
— Да, с новой территорией.
Скопировать
Don't feel you have to help us
But Otsuka's pal heads the North Group
Boss!
Тэцу, не думай, что ты обязан нам помогать.
Но Северную группу возглавляет приятель Оцуки.
Босс!
Скопировать
Positions.
Forty-two north.
Fifty-eight minutes.
Местоположение.
Сорок два на север.
Пятьдесят восемь минут.
Скопировать
Fifty-nine minutes.
Forty-three north.
Locking and locked.
Пятьдесят девять минут.
Сорок три на север.
Захват и блокировка.
Скопировать
Negro officer?
He comes from up North, you see.
And he was kinda...
Черного офицера?
Да, понимаете, он, он приехал с севера.
Он был здесь...
Скопировать
Do you know the jungle people in Marakeet?
No, I've never been that far north.
They will not let you use the silver dart, Dr. Phillips.
Вы знаете кого-нибудь из людей Маракита?
Нет, я впервые забралась так далеко на север.
Они не позволят вам использовать серебрянные иглы, доктор Филипс.
Скопировать
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars.
And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
My song once again laments. Golden thorn... Who could feel you piercing the heart?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
Скопировать
Villa Von Krantz.
North front.
Outside of Laboratory.
Вилла Фон Кранц.
Северный вход.
Снаружи лаборатории.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов North winds (нос yиндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы North winds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нос yиндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение