Перевод "Not... not the one" на русский

English
Русский
0 / 30
notнет не
theтем тот
Произношение Not... not the one (нот нот зе yон) :
nˈɒt
 nˌɒt ðə wˈɒn

нот нот зе yон транскрипция – 31 результат перевода

There's no story.
Not... not the one that I want to tell.
Ok, maybe not now, but when whoever is telling you to pull it is no longer a threat, with the right source it could be front page.
Нет никакой истории.
Нет... такой, о которой я хотел бы рассказать.
Ну, может, не сейчас, но когда тот, кто велел вам удалить её, не будет больше угрозой, с правильной подачи она может оказаться на первых полосах.
Скопировать
Will you harness Robbie please?
No, not that one, the other one.
JERRY: Mary!
- Будь добр, запряги Робби.
Нет, не того, другого.
- Мэри!
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
I have never told anyone.
I awoke one morning not in my own room but in a long green room, with tapestries like the leaves of trees
The light was soft.
Я никому не рассказывал о нём.
Как-то я проснулся будто не в своей комнате, а в длинном зелёном зале, с гобеленами, похожими на листья деревьев.
Свет был неярок.
Скопировать
We all seek our feminine ideal.
He´s not the only one.
Don´t be so sad, Maxence.
Мы все ищем наши женские идеалы.
Не только он.
Не будь таким печальным, Максенс.
Скопировать
Bring him home, YOUR dog!
Not one slipper left in the whole house!
Have you seen my daughter's doll?
Бери её!
В доме больше ни одного тапка!
Ты видел куклу малышки?
Скопировать
And when she can have him, she doesn't want him, because it is not the one she wants.
And she wants the one, who she did not want at all.
What would you do now if we say no?
А когда его может иметь, то уже не хочет, потому что это не тот, кого она хочет.
А хочет того, кого не хотела даже видеть.
Что вы будете делать, если теперь заупрямимся мы и скажем нет?
Скопировать
If you'd ask these fellows to let go of my arms, I have a small token for you.
Indeed, I have not forgotten the last one.
All right, let him go.
Если бы вы попросили, чтобы эти люди отпустили мои руки, я бы передал небольшой сюрприз для вас.
Действительно, я не забыл последний.
Хорошо, отпустите его.
Скопировать
"I was walking up and down"
Colleagues, silence please, I am going to sing the latest, One you have not heard yet.
Don't let him sing.
Он нам споёт "Вверх-вниз".
Тихо, коллеги! Спою для вас свою последнюю песню. Вы её ещё не слышали.
- Нет, пусть он поёт!
Скопировать
Traitor!
I was the one who pulled you out of yourself when you were nothing but a rat, dragged down in his misery
Stop!
Предатель!
Я была той, кто вытащил тебя из дерьма... Когда ты был ничем иным, как крысой... Ослабленный своим страданием и замешательством...
Остановись!
Скопировать
Some take care of pigs, some repair tractors, and some airplanes.
But I am not the one.
You have come to the wrong address.
Некоторые пасут свиней, другие ремонтируют трактора. Третьи чинят самолёты.
Только это не я.
Обращаешься не по адресу.
Скопировать
Oh great.
Look, you can tell the Doctor he's not going to talk me out of this one, and neither are you.
I'm going on the next Chameleon flight, that leaves in half a hour.
О великолепно.
Смотрите, Вы можете сказать Доктору, что он не сможет отговорить меня от этого, и вы тоже.
Я иду на следующий рейс Хамелеона, который улетает через полчаса.
Скопировать
Then she makes a sad princess so that she could marry whom she wants.
And when she can have him, she doesn't want him, because it is not the one she wants.
And she wants the one, who she did not want at all.
Потом играет в печальную принцессу, чтобы выйти замуж за кого она хочет.
А когда его может иметь, то уже не хочет, потому что это не тот, кого она хочет.
А хочет того, кого не хотела даже видеть.
Скопировать
We'll continue this after you've seen him.
But I've never seen one willingly confess to four murders, then not say what the motive was.
I'm stumped by the way this woman, so intelligent, let herself be caught.
Надеюсь, он предложит вам лучший выбор защиты .
Я видел убийц отрицающих свое преступление ещё с револьвером в руке, но никогда не видел, что кто-то так легко сознавался в четырех убийствах
Странно, чтобы столь умная женщина вела себя столь грубо.
Скопировать
- Grishka will be also forgiven.
Eh, this one is not yours.
- Oh, whose is this one?
- На мужике всегда грех висит, особливо на жадном.
Это ребята к девкам ездили, а тут их моторка ночевала.
Это чья же?
Скопировать
In a small way.
I've been reading up on starships, but they have one luxury not mentioned in the manuals.
I don't understand.
В некотором роде.
Я читаю о межзвездных кораблях, но об одном удовольствии не говорится ни в одной инструкции.
Я не понимаю.
Скопировать
Aircraft of some sort.
By the size of it and the speed, it's not one of ours, sir.
It doesn't even read like anything I've ever seen.
Какое-то воздушное судно.
Судя по размеру и скорости, он не из наших, сэр.
Даже его сигнал отличается.
Скопировать
I didn't take the crystals.
I'm not the one. Find my enemy.
Find the beast, and you'll find the crystals.
Я не один.
Найдите врага.
Найдите зверя, найдете кристаллы.
Скопировать
Hey you, the warden wants to see you!
Not you, the one called Peter.
Your Lordships are too kind to come at this our.
Эй, ты, начальник хочет тебя видеть!
Не ты, а тот, который Питер.
Ваша Светлость слишком добры, почтив нас своим визитом.
Скопировать
Oh, I don't mean you... You know that!
You're one of us... It's not the same.
You were born with our culture inside you.
Я не про тебя говорю, сам знаешь.
Ты местный, не такой, как они.
Крестьянство у тебя в крови.
Скопировать
During the ascent, one shall abide by the formalities set forth:
When returning from the mountain, one must not turn to look back.
The path to the mountain skirts the foot of the rear hills, passes the holy tree and winds on.
Во время Восхождения, строго блюдите обряд:
Возвращаясь с Горы, не оглядывайтесь.
Тропа к вершине идет вдоль холмов мимо Священного Древа и вверх.
Скопировать
Yesterday, he went to the zoo.
And not one word about the target.
He ain't even asked who it is.
Вчера он пошел в зоопарк.
И ни одного слова о мишени.
Он даже не спросил, кто это.
Скопировать
Well, the walls seem to be pretty solid.
And the communicating door is taped up like that one, so that means he's not in the bedroom.
Well, there doesn't seem to be anywhere else.
Стены достаточно прочные.
Здесь его нет.
Он не может быть нигде.
Скопировать
You try to make her believe she's insane and go out at night when it's actually you !
- Because you're the one I met the first night and not Eva !
- You don't know what you're saying anymore !
Хочешь убедить Еву, что она чокнулась и шляется по ночам, когда на самом деле это ты?
- Потому что, это тебя я встретил той ночью, а не Еву!
- Что ты несешь!
Скопировать
I was just thinking what a fool I am... trying to stay awake to watch you.
You're the one who has to do the watching, not I.
Good night, Cameron.
Я просто подумал какой же я дурак что пытаюсь бодрствовать и наблюдать за тобой.
Это ты должен вести наблюдение, но не я!
Спокойной ночи, Кэмерон!
Скопировать
- No, far from it.
It is stupid to live under the same roof, and not knowing anything about one another.
Then what do you know about me?
- Нет, далеко не все.
Это глупо, жить под одной крышей, и ничего не знать друг о друге.
Что вы знаете обо мне?
Скопировать
I've already warned you that if you came back...
Concini's men are going to be here from one moment to another.
In another time, I'd have demanded satisfaction for such an accusation.
-Тихо, мсье Вам дали ясно понять, что если вы еще раз...
Сюда вот-вот должны явиться люди Кончини.
Значит, вы с ними связаны.
Скопировать
Sometimes, it's legitimate.
Actually, I'm not exactly the one who's scared. - A friend of mine is.
- It's even kinder of you.
Ничего глупого в этом нет.
Самое смешное в том что мне страшно не за себя.
- А за приятеля. - Это делает тебе честь.
Скопировать
(Emperor's voice) ...the war has lasted almost four years.
Despite the best efforts of everyone - the gallant fighting of military and naval forces, the diligence
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
(Голос Императора) ... война длится почти четыре года.
Несмотря на огромные усилия каждого - самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
Скопировать
He's supposed to arrest the riffraff, but just look at him.
He's not the only one, though.
Have a look.
А ведь должен ловить негодяев.
И не он один такой.
Взгляни.
Скопировать
You must be warm.
No, not the marshal. Certainly no one related to the law.
Absolutely not Don Ciccio Matara.
Тебе, наверное, жарко?
Нет, капрал не подойдёт, Закон лучше не впутывать.
Дон Чича Мотано тоже не подойдёт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Not... not the one (нот нот зе yон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Not... not the one для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот нот зе yон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение